අල්කුර්ආනය

From Yahamaga

  යහමග ඇඩමින් වන මා අබූ අර්ශද් වෙමි.       Home       Categories       Help       About Us      


ඉස්ලාම් දහම ගොඩනැඟී ඇත්තේ මූලාශ්‍රයන් දෙකක් මත පදනම්වය. එම මූලාශ්‍රයන් වන්නේ අල්ලාහ් (දෙවි)ගේ දිව්‍ය වදන් පමණක් අන්තර්ගත වූ “අල්කුර්ආනය“ සහ එම අල්කුර්ආනයට විවරණයන් ලබාදුන් මුහම්මද් (සල්) තුමාණන්ගේ ආදර්ශය වූ “අල්හදීස්“ යන්නයි. මෙම මූලාශ්‍ර දෙකෙහි අන්තර්ගතය පමණක් “ඉස්ලාම්“ වන අතර මෙයින් පරිභාහිර කිසිදු ඉගෙන්වීමක් ඉස්ලාම් දහමේ මූලාශ්‍ර ලෙස පිලි නොගෙනේ.

අල්කුර්ආනය යනු අල්ලාහ් (දෙවි) හමුවේ සිට එනම් අහසින් පහල වූ ග්‍රන්ථයක් නොවේ. එය (ජිබ්රීල් – බයිබලයේ සදහන් ආකාරයට ගේබ්‍ර්යල් නම්) දේවදූතයෙකු මඟින් මුහම්මද් (සල්) තුමාණන් නම් දේව වක්තෘවරයෙකු වෙත ප්‍රකාශ වූ දේව වදන් එකතුවකි. එය වසර 23ක් පුරාවට කලින් කලට විටින් විට පහල වූවාක් වන අතර මුහම්මද් (සල්) තුමාණන්ට පහල වූ එම වදන් ලේඛන ගතකිරීම සදහාම පත්කොට තිබූ ලේඛකයන් මඟින් එම මොහොතේම ලේඛන ගත වී පසුකාලීනව එම ලේඛන “අල්කුර්ආනය“ ලෙස ග්‍රන්ථාරූඪ විය.

ඒ අනුව අල්කුර්ආනය යන්න දිව්‍ය වදන් අන්තර්ගත ශුද්ධ වූ ග්‍රන්ථයක් යන්න ඉස්ලාම් දහම අනුගමනය කරන මුස්ලීම් ප්‍රජාවගේ පිලිගැනීම වන අතර එම ග්‍රන්ථය හෙළ බසින් පෙලගැසීම මෙම පිටුවෙහි අරමුණයි. (මීට අමතරව අල්කුර්ආන පරිවර්ථන 01 අල්කුර්ආනය බහු භාෂා පරිවර්ථන යන සබැඳුම මඟින් සහ 02 අල්කුර්ආනය බහු භාෂා පරිවර්ථන යන සබැඳුම මඟින් ද කියවීමේ හැකියාව ඇත.)

(මෙම “අල්කුර්ආනය“ සම්බන්ධ වැඩි දුර කරුණු යහමග අඩවිය තුල අල්කුර්ආනය යන ගොනුව තුලින් කියවීමේ හැකියාව ඇත.)

අල්කුර්ආනය සිංහල භාෂා පරිවර්ථන පරිච්චේද පෙලගැස්ම

1

001 Al-Fathiha
  • 1:1 - අපරිමිත දයාන්විත අසමසම කරුණාන්විත අල්ලාහ්ගේ නාමයෙනි.
  • 1:2 - පැසසුම් සියල්ලම විශ්වයේ පරමාධිපති (රබ්බිල් ආලමීන්) වු අල්ලාහ්ට පමණි.
  • 1:3 - (ඔහු ) අපරිමිත දයාන්විත, අසමසම කරුණාන්විත(ද වේ.)
  • 1:4 - විනිශ්චය දිනයේ අධිපති (ද වේ.)
  • 1:5 - ඔබම අපි නමදිමු, තවද ඔබගෙන් පමණක්ම පිහිට පතමු
  • 1:6 - සෘජු මාර්ගය වෙතට අපට මඟ පෙන්වා දෙනු මැනව!
  • 1:7 - එය ඔබගේ ආශිර්වාදය ප්‍රදානය කළ අයගේ මාර්ගයයි, ඔබගේ කෝපයට භාජනය වූ හෝ නොමඟ ගියවුන්ගේ මාර්ගය නොව.


002 Al-Baqarah
  • 2: 1 - අලිෆ් ලාම් මීම්
  • 2: 2 - මෙය (අල්ලාහ්ගේ) ධර්ම ග්‍රන්ථය වේ. එහි කිසිදු සැකයක් නැත. (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බිය බැතිකම ඇත්තාවු අයට යහමග පෙන්වන්නකි.
  • 2: 3 - (ඔවුහු) අදෘශ්‍යමාන දේ පිළිබඳව විශ්වාස කරන්නාවු ද සලාත්හි නිරතව සිටින්නාවු ද ඔවුනට අප දුන් (මුදල් හා වස්තු ආදී) දේවලින් (යහපත් ක්‍රියා සඳහා) වියදම් කරන්නාවු ද අය වෙති.
  • 2: 4 - තවද, නුඹ වෙත පහළ කළ දෑ(අල්-කුර්ආනය) ගැන ද, නුඹට පෙර (පැමිණියාවු වක්තෘවරුන්ට) පහළ කළ දෑ ගැන විශ්වාස කරන්නා වු ද, තවද, පරමාන්ත දිනය ගැන තරයේම විශ්වාස කරන්නා වූ ද (බිය හා බැතිමත් අය ද වෙති.)
  • 2: 5 - ඔවුහු ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ යහමගෙහිහි සිටිති. තවද, සැබවින්ම ඔවුහුමය ජය ලද්දෝ.
  • 2: 6 - (නබි මුහම්මද්!) නියත වශයෙන්ම (මෙම නියමයන්) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ කවරහුද? ඔවුනට නුඹ අවවාද කළෙහිද, ඔවුනට නුඹ අවවාද නොකෙළෙහිද එය ඔවුන්ට එක හා සමානය, ඔවුහු (කෙසේ වුවද) විශ්වාස නොකරති.
  • 2: 7 - අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ සිත්හි ද, කණ්හි ද මුද්‍රා තබා ඇත. තවද, ඔවුන්ගේ ඇස්හි ද, ආවරණයක් (පටලයක්) ඇත. තවද, ඔවුන් දැඞිම දඬුවම ලැබීමට නියමිතය.
  • 2: 8 - (නබි මුහම්මද්!) අපි අල්ලාහ් ගැනද පරමාත්ත දිනය ගැනද විශ්වාස කර ඇත්තෙමුයි කියන අය මිනිසුන් අතර සිටිති. නමුත් (නියත වශයෙන්ම) ඔවුහු විශ්වාස කරන්නෝ නොවෙති.
  • 2: 9 - ඔවුහු (මෙලෙස පවසමින්) අල්ලාහ්ද, විශ්වාස කරන්නවුන්ද මුළා කර(න්නට තැත්කර)ති නමුත් (මෙමගින්) ඔවුහු තමන්ම විනා (අන් කිසිවකු) මුළාකර නොගනිති. නමුත් (ඔවුහු ඒ බව) අවබෝධ කර නොගනිති.
  • 2: 10 - (මක්නිසාද යත්) ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ (සැක හා වංචා යන) රෝගය ඇත. අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ (එම) රෝගය වැඩි කර ඇත. (සත්‍යය කණපිට පෙරළා) ඔවුන් පවසන මුසා බස් හේතුකොට ගෙන ඔවුන්ට මහත් පීඩාකාරී වේදනා ඇත.
  • 2: 11 - පෘථිවිය මත අනර්ථකාරී ක්‍රියාවන්හි නොයෙදෙන්නැයි ඔවුන්ට කී කල්හී (එයට) නියත වශයෙන්ම අපි යහවැඩ කරන්නන් පමණෙකැයි (අනර්ථකාමීහූ නොවන්නෙමුයි) ඔවුහු පවසති.
  • 2: 12 - නියත වශයෙන්ම අනර්ථකාරී ක්‍රියා කරන්නෝ ඔවුහුමය. එහෙත් ඔවුහු (තමන් අනර්ථකාමීන් බව) අවබෝධ කර නොගනිති.

තවද (මුස්ලිම්වරුන් ලෙස පෙනි සිටින කුහකයින්ට) සෙසු ජනයා (අන්සාර් හා මුහාජිර්වරුන්) විශ්වාස කළාක් මෙන් නුඹලාද අවංකව විශ්වාස කරන්නැයි ඔවුනට කී කල්හි (එයට) මුග්ධයන් විශ්වාස කළාක් මෙන් අපත් විශ්වාස කළ යුතු දැයි ඔවුහු කියති. නියත වශයෙන්ම මුග්ධයෝ ඔවුහුමය. එහෙත් ඔවුහු (ඒ බව) නොදැන සිටිති.

  • 2: 13 - තවද ඔවුහු විශ්වාස කරන්නන් හමුවු විට අපිද (නුඹලා මෙන්) විශ්වාස කළෙමුයි කියති. එහෙත් ඔවුහු ඔවුන්ගෙන් වෙන්වී ඔවුන්ගේ ෂෙයිතානුන් (පාපිෂ්ට සහායකයින්) සමග තනි වූ විට, නියත වශයෙන්ම අපි නුඹලා සමග යයිද නමුත් (අප මුස්ලිම්වරුන් ලෙස පෙනී සිටියද) හුදෙක් අපි ඔවුන් සමච්චලයට භාජනය කරන්නෝ පමණක් යැයි ඔවුහු කියති.
  • 2: 14 - (එසේ නොව) අල්ලාහ් ඔවුන් සමච්චලයට භාජනය කර තවද ඔවුන්ගේ අසීමිත අන්ධභාවයෙන් (අනර්ථකම් කරමින්) අයාලේ යෑමට (අල්ලාහ්) ඔවුන්ට අවකාශය පුළුල් කර ඇත.
  • 2: 15 - යහමඟ (ඉස්ලාම් අනුව විශ්වාසය) වෙනුවට මුළාව (කුෆ්ර් භාවය) මිළට ගත්තෝ ඔවුහුම වෙති. එබැවින් ඔවුන්ගේ (මෙම) වෙළඳාම ලාභදායි නොවීය. තවද ඔවුහු යහමඟ ලද්දෝද නොවෙති.
  • 2: 16 - ඔවුනට උපමාව ගින්නක් දැල් වූ කෙනකු මෙනි. එවිට ඔහු අවට දස අතම ආලෝකමත් වූ විට අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ ආලෝකය (සංඥානය) ඉවතට ගත්තේය. කිසිවක් නොදැකිය හැකි ලෙසින් ඔවුන් ඝනාන්ධකාරයන්හිම අත්හැරියේය.
  • 2: 17 - (ඔවුහු) බිහිරිය, ගොළුය, අන්ධය. එබැවින් ඔවුහු (නිසිමඟට) පෙරළා නොඑති
  • 2: 18 - එසේ නැතිනම් (ඔවුන්ගේ තත්ත්වයට තවත් උපමාවක් නම්) ඝනාන්ධකාරයන්, හෙණහඬ හා විදුලි කෙටීම සහිතව අහසින් වැටෙන වර්ෂාව වැනිය.හෙණ හඬ ඇසෙන විට ඔවුහු මරණ භයින් ත්‍රස්තව තම ඇඟිලි තමන්ගේ කන්හි අගුලූලා ගනිති. අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව දසතින්ම වටකර ගනි.
  • 2: 19 - විදුලි කෙටීමෙන් ඔවුන්ගේ දෘෂ්ඨියාලෝකය පැහැර ගත්තාක් මෙන්ය. (එමගින්) ඔවුනට ආලෝකය විහිදෙන විට ඔවුහු මදක් ඇවිදිති. අඳුර ඔවුන් වෙළාගන්නා විට ඔවුහු නිසලව සිටිති. අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් ඔවුන්ගේ ශ්‍රවණය හා ඔවුන්ගේ දෘෂ්ඨිය (මුළුමනින්ම) නැති කරන්නටද හැකිය. නිසැකවම අල්ලාහ් සියලූ දේ කෙරෙහි අතිබලසම්පන්නය.
  • 2: 20 - මිනිසුනි, නුඹලාද නුඹලාට පෙර සිටියවුන්ද මවා වදාළ නුඹලාගේ රබ් (පරමාධිපති) වෙත අවනත වනු. මෙලෙසිනි, නුඹලාට ආරක්ෂාව ලැබගත හැක්කේ.
  • 2: 21 - නුඹලාට මහපොළොව යහනාවක් හා අහස වියනක් කර තවද අහසින් වැසි වස්වා එමගින් නුඹලාගේ පෝෂණය සඳහා ඵල වර්ග හට ගැන්වූයේ ද ඔහුමය. එබැවින් (මේ සියල්ල) නුඹලා පැහැදිලිව දැන සිටියදීත් අල්ලාහ්ට (කිසිසේත්) ආදේශයන් නොතබනු.
  • 2: 22 - අපගේ ගැත්තා (මුහම්මද් නම් ධර්මදූතයාණන්)ට අප පහළ කළ දෑ (අල්-කුර්ආනය) සම්බන්ධයෙන් (එය අල්ලාහ් විසින් පහළ කළ බවට) නුඹලා සැකයේ සිටී නම් එවැනි සූරතයක් ඉදිරිපත් කරනු. තවද (එය සාක්ෂාත් කරනු වස්) අල්ලාහ් හැර නුඹලාගේ ආධාර කරුවන් කැඳවාගනු, නුඹලා සත්‍යවාදිහු නම්
  • 2: 23 - එහෙත් නුඹලා එසේ නොකරන්නහු නම් නුඹලාට කිසි කලෙකත් එසේ කිරීමට ද නුපුළුවන එබැවින් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සඳහා පිළියෙළ කරන ලද්දාවූත්, ඉන්ධන වශයෙන් මිනිසුන් ද, ගල් ද දවාලන්න වූ ගින්නට (නිරයට) බියවනු.
  • 2: 24 - (නබි මුහම්මද්! මෙම අල්-කුර්ආනය) විශ්වාස කරන්නා වූත් (එහි, ඉගැන්වීම් අනුව) යහපත් කි්‍රයාවන් කරන්නා වූත් අයට අභ්‍යන්තරයේ ගලාබසින ගංගාවන්ගෙන් යුත් ජන්නාත් (ස්වර්ගයේ උයන්වතු) ඇතැයි යන ශුභාරංච්ය දන්වනු. එහි ඇති පළතුරු වර්ගවලින් ඔවුනට අනුභව කරන්නට දුන් සැම විටම මීට පෙර අපට (මහපොළොවේ දී) දෙනු ලැබුවේ ද මේවා යැයි ඔවුහු කියති (මක්නිසාද යත් රසින් විවිධ වුව ද පෙනුමෙන්) සමාන වූ දැය ඔවුනට පිරිනැමුණු නිසාය. තවද, එහි ඔවුනට පවිත්‍ර වූ සහකාරියෝ ද වෙති. තවද (විශ්වාසකර-යහකම් කළ) ඔවුහු සදාකල්හි (අමරණීයව) එහි වෙසෙති.
  • 2: 25 - නියත වශයෙන්ම කෝඳූරුවෙකුගේ හෝ එයට වඩා අල්පවූවකුගේ හෝ උපමාවක් ගෙනහැර පෑමට අල්ලාහ් ලැජ්ජා නොවන්නේය. (මෙවැනි උපමාවක් ඇසෙන විට) විශ්වාස කරන්නෝ එය ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ලත් සත්‍යය යැයි දනිති. එහෙත්, ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ මෙම උපමාවන්ගෙන් අල්ලාහ් කුමක් අදහස් කරන්නේ දැයි කියති. මෙවැනි දෙයින් ඔහු බොහෝ දෙනා නොමඟ යවන අතර බොහෝ දෙනා යහමඟට ද පත් කරයි. තවද, ෆාසිකූන් (අල්ලාහ්ට විරුද්ධව කැරලි ගසන අකීකරු අය) හැර අන් කිසිවකු (අල්ලාහ්) එමගින් නොමඟ නොයවයි.
  • 2: 26 - ඔවුහු (කවරකුද යත්) අල්ලාහ්ගේ ගිවිසුම ස්ථීර කළායින් පසු එය කඩ කරන්නා වූද, එක්කරන ලෙස අල්ලාහ් නියෝග කළ දෑ වෙන් කරන්නා වූද මහපොළොවෙහි අනර්ථකම් පතුරුවන්නා වූද අය වෙති. පරාජිතයෝ වන්නේද මොවුහුමය.
  • 2: 27 - (මිනිසුනි!) නුඹලා කෙසේ අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නහුද (ඔහු නුඹලා නිර්මාණය කරන්නට පෙර) නුඹලා ප්‍රාණ රහිතව සිටියාහුය. ඔහු එවිට නුඹලාට ජීවය දුන්නේය. තවද (නුඹලාගේ නියමිත ජිවිත කාලය අවසන් වූ විට) ඔහු නුඹලා මරණයට පත්කරනු ඇත. තවද (මරණින් පසු යළි විනිශ්චය දිනදි අල්ලාහ් නැවත) නුඹලාට ප්‍රාණය දෙනු ඇත. ඉන්පසු නුඹලා ඔහු වෙතටම පමුණුවනු ලබන්නාහුය.
  • 2: 28 - * [[2:මහපොළොවේ සියලූ දේ නුඹලා(ගේ ප්‍රයෝජනය)ට නිර්මාණය කළේ ඔහුමය. පසුව ඔහු අහස් දෙසට හැරී එය අහස් සතක් ලෙස නිර්මාණය කළේය. තවද ඔහු (අල්ලාහ්) සියලූ දේ කෙරෙහිම සර්වඥ වන්නේය.
  • 2: 29 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ පරමාධිපතියාණන් මලක්වරුන් (සුරදූතයින්) අමතා නියත වශයෙන්ම මම පෘථීවියෙහි කලීෆාවරයකු (නියෝජිතයකු) පත් කරන්නට යමි’යි පැවැසූ අවස්ථාව සිහියට නගනු. එවිට ඔවුහු ‘අප ඔබගේ ගුණගායනා තස්බිහ් (ස්තෝත්‍ර) කරගනිමින්ද (ඔබගේ නාමය) තක්දීස් (පූජාර්භ) කරමින්ද සිටින අතර එහි (පෘථීවියෙහි) අවුල් ඇති කොට ලේ වැගිරවීම් කරවන අන්දමේ කෙනකුද ඔබ මවන්නට යන්නේ දැ’යි කීහ. (එවිට) නුඹලා නොදත් දේ නියත වශයෙන්ම මම දනිමියි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
  • 2: 30 - ආදම්ට (විශ්වයේ) සියලූම (දැයෙහි) නාමයන් ඔහු (අල්ලාහ්) ඉගැන්වූයේය. ඉන්පසු (අල්ලාහ්) ඒවා (සියලූ දැයම) මලක්වරුන් (සුරදුතයින්) ඉදිරියෙහි එළවා (මිනිසා නියෝජිතයකු ලෙස පත් කිරීම අවුල් වියවුල්වලට හේතුවන්නේ යැයි සිතන) නුඹලා සත්‍යවාšහු නම් නුඹලා මෙවායේ නාමයන් මට දන්වනුයි පැවසුවේය.
  • 2: 31 - (එසේ දැන්වීමට නොහැකිව-මලක්වරු, අල්ලාහ්) ඔබ සුවිශුද්ධය. ඔබ අපට ඉගැන්වූ දේ හැර වෙනත් දැනුමක් අපට නැත. නියත වශයෙන්ම සර්වඥද, සර්ව ප්‍රඥාද වන්නේ ඔබ පමණක් යැයි කීහ.
  • 2: 32 - ආදම්! නුඹ මේවායේ නාමයන් ඔවුනට පවසනුයි (අල්ලාහ්) කීය. ඔහු (ආදම්) ඒවායේ නාමයන් ඔවුන්(මලක්වරුන්)ට පැවසූ විට අහස්හිද, මහපොළොවෙහිද (නුඹලාට) සැඟවුනු දේ නියත වශයෙන්ම මම හොඳින් දනිමි. තවද නුඹලා එළිදරව් කරන දේද, සඟවන දේද මම හොඳින් දනිමියි මම නුඹලාට නොකිව්වෙම් දැයි (අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
  • 2: 33 - ආදම්ට සජදාහ් (නමස්කාර) කරව් යැයි අප (අල්ලාහ්) මලක්වරුන්ට කී කල්හී ඉබ්ලිස් හැර ඔවුහු (සියල්ලෝම) සජදාහ් (නමස්කාර) කළෝය. හේ (ඉබ්ලීස් අපේ අණ) ප්‍රතික්ෂේප කළේය. උඩඟු විය. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් අතුරින් කෙනෙක්ද විය.
  • 2: 34 - (ඉන්පසු අප ආදම්ට සහකාරිය වශයෙන් ඔහුගේ බිරිඳ මවා ඔවුන් වෙත) ආදම්, නුඹ ද, නුඹගේ බිරිය ද ජන්නත්(ස්වර්ගයෙ)හි වාසය කරන්නැයි ද, එහි නුඹ දෙදෙනා කැමති සේ (කැමති තැනකින්) අනුභව කරන්නැයි ද නමුත් නුඹ දෙදෙනා මේ ගසට ළං නොවනු යැයි ද එසේ වුවහොත් නුඹ දෙදෙනා දාලිමීන් (පාපකාරී කි්‍රයාවන්හී යෙදී වරද කළ වුන්) වන්නේ යැයි ද අපි (අල්ලාහ්) කීවෙමු.
  • 2: 35 - එහෙත් ෂෙයිතාන් ඔවුන් දෙදෙනා (අපේ අණ කඩකර) නොමඟ යවා (ඒ ගස වෙත යාමට පෙළඹවීමෙන්) එහි සිටි තත්ත්වයෙන් ඉවත් කෙරෙව්වේය. එවිට අපි (අල්ලාහ්) නුඹලා (ස්වර්ගයෙන්) බසිනු (මනුෂ්‍යා හා ෂෙයිතාන් වන) නුඹලා කෙනෙක් කෙනකුට සතුරුය. නුඹලාට පෘථිවියේ කලකට වාසයද භුක්ති විඳීමටද ඇතැයි කීවෙමු.
  • 2: 36 - එවිට ආදම් ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වචන සවල්පයක් ඉගෙන ගත්තේය. (එමගින් ඔහු තම පශ්චාත්තාපය ප්‍රකාශ කළේය.) එවිට (අල්ලාහ්) ඔහු(ආදම්)ට සමාව දානය කළේය. නියත වශයෙන්ම සමාව දානය කරන්නාද අසමසම කරුණාන්විත වන්නාද ඔහු (අල්ලාහ්)මය.
  • 2: 37 - නුඹලා සියල්ලන්ම මෙතැනින් (ස්වර්ගයෙන්) පහළට බසිනු. මින් මතු මගෙන් නුඹලාට (මාගේ ධර්ම ග්‍රන්ථය හා දූතයන් මගින්) යහමඟ ලැඛෙනු ඇත. එවිට යම් කෙනකු මාගේ යහමඟ අනුගමනය කළාහු නම්, ඔවුනට (අනාගතය පිළිබඳව) බියකුදු නැත. තවද (අතීතය පිළිබඳව) ඔවුහු ළතවන්නෝද නොවෙතියි අපි කීවෙමු.
  • 2: 38 - (මෙම යහමඟ) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝද අපගේ ආයාත් බොරු යැයි අභියෝග කරන්නෝද නිරයේ සහකාරයෝ ඔවුහුමය ඔවුහු එහි සදාකල් රැදී සිටිති.
  • 2: 39 - ඉස්රාඊල් දරුවනි! මා නුඹලාට ප්‍රදානය කළ මාගේ අනුග්‍රහය සිහිකරනු. තවද, නුඹලා මාගේ ගිවිසුම ඉටුකරනු. මම නුඹලාගේ ගිවිසුම ඉටු කරමි. තවද, මට පමණක් බියවනු.
  • 2: 40 - නුඹලා ළඟ ඇති දෑ (තව්රාත්) සත්‍ය කරමින් මා පහළ කළා වූ දෑ (අල්-කුර්ආනය) විශ්වාස කරනු. එය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගෙන් (දේව ග්‍රන්ථයන් ලද නුඹලා) පළමුවැන්නන් නොවනු. තවද මාගේ ආයාත් (වදන් හා සත්‍ය විකෘති කර) සුළු මිලකට නොවිකුණනු. තවද මට පමණක් බියබැතිමත් වනු.
  • 2: 41 - සත්‍යය අසත්‍ය හා මිශ්‍රකර අවුල් නොකරව්. තවද නුඹලා දැනුවත්වම සත්‍යය වසන් නොකරව්.
  • 2: 42 - තවද, සලාත් (නැමදුම) ස්ථාවරව ඉටු කරනු. zසකාත් (ආගමික බද්ද)ද ගෙවනු. රුකුඃ(දණ හිස් දෙකට අත් තබා නැමී වැඳීම) කරන්නන් සමඟ රුකුඃ කරනු.
  • 2: 43 - නුඹලා (නුඹලාගේ ධර්මග්‍රන්ථය වන තව්රාත්) ග්‍රන්ථය හදාරත්ම (එහි දී නුඹලා විසින් ඉටුකළ යුතු බවට නුඹලාට අණ කළ දෑ ගැන) නුඹලාම අමතක කරමින් යහපතම කිරීමට මිනිසුන්ට (අන් අයට) අණ කරන්නහු ද? නුඹලාට කිසිදු කල්පනා ශක්තියක් (සිහි බුද්ධියක්) නැති ද?
  • 2: 44 - තවද ඉවසීමෙන් හා සලාතය (ඉටුකිරීම) මගින් පිහිට පතනු.නියත වශයෙන්ම එය (සලාතය) කාශිඊන්(සිතේ අල්ලාහ් කෙරෙහි ඇති බිය බැතිමත්කම ක්‍රියාවෙන් හෙළි කරන අය)ට හැර (අන් අයට) අතීශයින්ම දුෂ්කර කාර්යයකි.
  • 2: 45 - (කාශිඊන් යන) ඔවුහු නම් (මරණින් පසු පරමාන්ත දිනයේ) ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) සම්මුඛ වන බවත් ඔවුන් ඔහු (අල්ලාහ්) වෙතටම ආපසු යන බවත් (ස්ථිර වශයෙන්ම) අවබෝධ කර ගන්නා අය වෙති.
  • 2: 46 - ඉස්රාඊල් දරුවනි! මා නුඹලාට ප්‍රදානය කළ මාගේ අනුග්‍රහයද, තවද, නියත වශයෙන්ම සකල ලෝවැසියන් අතර වඩා උසස් තත්ත්වයට මා නුඹලා පත්කළ බවද සිහිකරනු.
  • 2: 47 - තවද කෙනෙකුට තව කෙනෙකුගෙන් කිසිම පිහිටක් පැතිය නොහැකි වන්නා වුද, තවත් කෙනෙකු වෙනුවෙන් මැදිහත් වීමක් භාරගනු නොලබන්නා වුද කෙනෙකුගෙන් වන්දියක් නොගන්නා වූද (වැරදි කරන්නා වු) ඔවුනට (කිසි අන්දමකින්) පිහිටක් නොලැබෙන්නා වුද (විනිශ්චය) දිනය ගැන බියවනු
  • 2: 48 - තවද, නුඹලාගේ පිරිමි දරුවන් මරා නුඹලාගේ ස්තී්‍රන්ට ජිවිත දානය දී නුඹලාට දරුණු වද හිංසා දුන් ෆිර්අවුන්ගේ ජනයාගෙන් අප නුඹලා මුදවාගත් අවස්ථාව සිහිකරනු. එහි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් (නුඹලාට) මහත් පිරික්සුමක් විය.
  • 2: 49 - තව* [[2:}ද නුඹලාට අප (රතු) මුහුද දෙබෑකොට එමගින් නුඹලා මුදවා (නුඹලා ලුහු බඳිමින් පැමිණි) ෆිර්අවුන්ගේ පිරිස, නුඹලා බලා සිටියදීම (මුහුදෙහි) අප ගිල් වූ අවස්ථාව (ගැන) සිහි කරනු.
  • 2: 50 - තවද, මූසා (මෝසෙස්තුමා)ට (තව්රාත් ප්‍රදානය කිරීම පිණිස) සතළිස් රැයක් නියම කළෙමු. (ඒ සඳහා) ඔහු (තූර් සිනායි කන්දට) ගිය පසුව නුඹලා (රනින් වාත්තු කළ) වසුපැටවෙකු (දෙවියෙකු ලෙස ඇදහීමට) ගත් අවස්ථාව සිහිකරනු. සැබවින්ම මෙයින් නුඹලා බරපතල අපරාධකරුවෝ වූහ.
  • 2: 51 - ඉන්පසු වුවද නුඹලා අපට කෘතඥවනු පිණිස අපි නුඹලාට සමාව දුන්නෙමු.
  • 2: 52 - (නුඹලා මෙවැනි අධර්මිෂ්ඨ ක්‍රියාවන්හි නිරතව සිටි අවස්ථාවේ දී) නුඹලා යහමඟ යවනු පිණිස, අප මූසාට (තව්රාත්) ග්‍රන්ථය ද ෆුර්කානය ද (සත්‍යය හා අසත්‍යය නිශ්චය කරන මිනුම් දණ්ඩය) දුන් අවස්ථාව සිහි කරනු.
  • 2: 53 - තවද (මූසා තුමා තූර් කන්දේ සිට ආපසු පැමිණ) මාගේ ජනයිනි, නුඹලා වසුපැටවා (දෙවියකු වශයෙන්) ගැනීමෙන් නියත වශයෙන්ම නුඹලා නුඹලාටම වරද කළාහුය. එබැවින් නුඹලාගේ නිර්මාතෘ (අල්ලාහ්) වෙත පශ්චාත්තාප වී සමාව අයදිනු. තවද නුඹලා (අතුරින් වසු පැටවා දෙවියකු ලෙස ඇදහු අය) නුඹලා (අතුරින් වසු පැටවා නොඇදහු අය විසින්) මරණයට පත් කරනු. ඒ නුඹලාගේ නිර්මාතෘ (අල්ලාහ්) කෙරෙහි නුඹලාට ඉතා යහපත් යැයි මූසා ඔහුගේ ජනයාට කී සැටි සිහිකරනු. (එසේ කළවිට) ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹලාට සමාව දුන්නේය. නියත වශයෙන්ම ක‍ෂමා සහගත වන්නේත් අසමසම කරුණාන්විත වන්නේත් ඔහු(අල්ලාහ්)මය.
  • 2: 54 - තවද, මූසා අපි අල්ලාහ් ප්‍රත්‍යක්ෂ ලෙස දකින තුරු ඔබ ගැන කිසි විටකත් විශ්වාස නොකරන්නෙමුයි නුඹලා (මූසාට) පැවසූ විට නුඹලා බලා සිටියදීම නුඹලාට අකුණු සැර වැදුණු අවස්ථාව ගැන සිහිකරනු.
  • 2: 55 - ඉන්පසු නුඹලා (අපට) කෘතඥවනු පිණිස (එහි අකුණු සැර වැදීමෙන් සිදු වූ) නුඹලාගේ මරණයෙන් පසුව නුඹලා අපි නැගිට්ටෙව්වෙමු.
  • 2: 56 - තවද, නුඹලා(ගේ මුතුන් මිත්තන්)ට වලාකුළු සෙවනැල්ලක් කළෙමු. අල්මන්නු ද, අස්සල්වා ද, නුඹලාට අපි (ආහාර පිණිස) පහළ කළෙමු. ආහාර වශයෙන් අප විසින් නුඹලාට දෙන ලද, (අනුමත) හොඳ දැය අනුභව කරනු යැයි අපි අණ කළෙමු. (නමුත් ඔවුහු අපගේ අණට අකීකරු වුහ.) එමගින් ඔවුහු අපට හානියක් නොකළාහුය. ඔවුහු තමන්ටම හානි කර ගත්හ.
  • 2: 57 - තවද (නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන්ට) නුඹලා මේ නගරයට ඇතුළු වී එහි නුඹලාට රිසි තැනක (රිසි දැය) රිසි ලෙස අනුභව කරනුයිද (යටහත් පහත් භාවයෙන් යුතුව) හිස පහත්කර හිත්තතුන් යැයි කියමින් වාසල් දොරින් ඇතුළු වනුයිද එවිට අපි නුඹලාගේ වැරදිවලට නුඹලාට සමා කරන්නෙමුයිද තවද යහපත් ක්‍රියාවන්හි යෙදෙන්නන් (ගේ තිළිණ) වැඞ් කරන්නෙමුයිද අපි පැවසූ බව සිහිකරනු.
  • 2: 58 - අපරාධ කළ අය ඔවුනට පවසන ලද්දාවු (හිත්තතුන් යන) වදන් වෙනුවට තමන්ට නොපවසන ලද වෙනත් එකක් මාරු කළහ. එබැවින් (අල්ලාහ්ට විරුද්ධව අනර්ථකම් කරමින් සිටි අපරාධකරුවන් වෙත) ඔවුන්ගේ උල්ලංඝණයන් නිසා අපි අහසින් දඬුවමක් පහළ කළෙමු.
  • 2: 59 - තවද, මූසා ඔහුගේ පිරිසට (අල්ලාහ්ගෙන්) පැන් ඉල්ලා ඇයැද සිටි අවස්ථාව සිහිකරනු. එවිට අප ඔහුට නුඹගේ සැරයටියෙන් ගලට ගසන්නැයි කීවෙමු. එයින් (එකෙනෙහිම) උල්පත් දොළොසක් පැන නැග්ගේය. එවිට ඔහු සමග සිටි (දොළොස් ගෝත්‍රවලට අයත්) සියලූ පිරිස ඔවුන්ගේ පැන් සනහන ස්ථානය දැන ගත්හ. (එවිට අප ඔවුනට නුඹලාට) අල්ලාහ් සැපයු (මන්නු, සල්වා යන ආහාර) භවභෝග සම්පත්වලින් අනුභව කරනු. (ගල් තුළින් ගලා හැළෙන ජලය) පානය කරනු. නමුත් අනර්ථකාරීන් ලෙස මහපොළොවේ දුෂිත ක්‍රියාවන් නොපතුරුවනුයි (පැවසුවෙමු.)
  • 2: 60 - නමුත් මූසා අපට (සැමදිනම) එකම භෝජනය ඉවසා සිටිමට නොහැකිය. එබැවින් මහපොළොවේ හටගැනෙන ඵලා වර්ග, කැකිරිද, තිරිඟුද, පරිප්පුද, සුදු ළුනු යන දෑද අපට උපදවන ලෙස අප වෙනුවෙන් ඔබගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ඇයැදින්නැයි නුඹලා කීවෙහුය. (එයට) නුඹලා හොඳ දේ වෙනුවට පහත් දේ හුවමාරු කරන්න (ට කැමැත්ත) හුද. (එසේ නම්) නුඹලා නගරයකට (පදිංචිවන්නට) යනු. එවිට නුඹලා ඉල්ලා සිටි දේ (එහිදී) නුඹලාට නියත වශයෙන්ම ලැබෙනු ඇතැයි ඔහු (මූසා) කීවේය. (එලෙස ඔවුන් හැසිරීම හේතුකොට ගෙන) නින්දාව හා දුගී බව ඔවුන්ට විඳින්නට සලස්වනු ලැබුණි. තවද අල්ලාහ්ගේ කෝපයටද ඔවුහු ලක්වූහ. එයට හේතුව ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (සංඥාවන් හා වදන්) ප්‍රතික්ෂේප කිරීමද යුක්තියෙන් තොරව නබිවරුන් ඝාතනය කිරීමද වේ. තවද ඔවුන් (යළි යළිත් අල්ලාහ්ගේ අණට අකීකරු වී) පාපී ක්‍රියාවන්හී යෙදී සිටීමද (අල්ලාහ්ගේ නියෝගවලට එරෙහිව) සිමාවන් උල්ලංඝණය කරමින් සිටිමද වේ.
  • 2: 61 - විශ්වාස කරන අය ද, යුදෙව්වරුන් ද, ක්‍රිස්තියානිවරුන් ද, සාබිඌන් ද,(යන මොවුන් අතුරින්) කවරෙක් හෝ අල්ලාහ් පිළිබඳව ද, අවසාන දිනය පිළිබඳව ද විශ්වාස කර, යහකම් කරන්නෙහු ද, ඔවුන්ට නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) වෙත ඔවුන්ගේ තිළිණ ඇත. තවද, ඔවුනට බියකුදු නැත. ඔවුහු ළතැවන්නෝ ද නොවෙති.
  • 2: 62 - තවද තූර් (කන්ද) නුඹලා මත අප ඔසවා අප නුඹලා සමග ගිවිසුම ගිවිසාගත් අවස්ථාවේදී නුඹලා වෙත අප විසින් පිරිනමනලද දෑ (තව්රාත්) අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව පිළිපදිනු යැයිද එහි ඇති දේ (නිරතුරුව) සිතට ගනිව් යැයිද එමගින් නුඹලා බිය බැතියන් විය හැකියැ(යිද අප පැවසු සැටි) සිහියට නගනු.
  • 2: 63 - ඉන්පසුවද නුඹලා (එම ගිවිසුමට) පිටුපෑවාහුය. නමුත් නුඹලාට අල්ලාහ්ගේ දයාව හා ඔහුගේ කරුණාව නොවූයේ නම් නියත වශයෙන්ම (මීට බොහෝ කලකට පෙරම) නුඹලා අන්ත පරාජිතයෝ ලෙස සිටියවුන් වන්නෙහුමය.
  • 2: 64 - තවද (ආගමික වත්පිළිවෙත්හි යෙදිය යුතු වූ) සබත් (සෙනසුරාදා) දින නුඹලා අතුරින් (මසුන් ඇල්ලීම තහනම් යැයි වූ) අණ, උල්ලංඝණය කළ අය පිළිබඳවද, එබැවින් ඔවුනට අප නුඹලා නීච බවට පත් වූ වඳූරන් වනුයි කී දෑද නුඹලා දැන සිටියාහුය.
  • 2: 65 - අපි එය (වෙස් පෙරළීම) එකල සිටියවුන්ටද පසුව පැවතෙන්නවුනටද අනතුරු ඇඟවීමක් ලෙසද මුත්තකීන්වරුන්(බිය බැතියන්)ට උපදේශයක් ලෙසද කළෙමු.
  • 2: 66 - තවද මෙය සිහියට නගනු. එළදෙනක මරන්නට නුඹලාට අල්ලාහ් අණ කරන්නේ යැයි මූසා ඔහුගේ පිරිසට කී කල්හී ඔවුහු (මූසාට) ඔබ අප සරදමක් ලෙස ගත්තෙහිදැයි කීහ. (එවිට) මම (සරදම් කරන) අඥානයින්ගෙන් කෙනෙක් නොවන පිණිස අල්ලාහ්ගෙන් ආරක්ෂාව පතමියි ඔහු (මූසා) කීවේය.
  • 2: 67 - ඈ කවර(එළදෙන)ක දැයි අපට පැහැදිලි කරන ලෙස ඔබගේ රබ් (පරමාධිපති)ගෙන් අප වෙනුවෙන් අසන්නැයි (ඔවුහු) කීවෝය. (එවිට මූසා) නියත වශයෙන්ම ඈ (වයසින්) මුහුකුරා නොගියාවුද, ළාබාල නොවුද ඉන් අතර (මැදිවියේ එළදෙනක) යැයිද ඔහු (අල්ලාහ්) පවසයි. එබැවින් නුඹලාට අණ කරන ලද දේ කරනුයි (මූසා) කීවේය.
  • 2: 68 - ඈ කෙබඳූ වර්ණයක් (ඇත්තී) දැයි අපට පැහැදිලි කරන ලෙස නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් අප වෙනුවෙන් ඉල්ලා සිටින්නැයි (ඔවුහු) කීවෝය. (එවිට) ඈ දුටුවන් ප්‍රිය කරන තද කහ වර්ණයෙන් යුත් එළදෙනකැයි අල්ලාහ් පවසන්නේ යැයි ඔහු (මූසා) කිවේය.
  • 2: 69 - (එවිට) නියත වශයෙන්ම (එම) එළදෙන අපට පටැළවී ඇත. ඈ කවරේදැයි අපට පැහැදිලි කරන ලෙස අප වෙනුවෙන් ඔබගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් අසන්න. (එසේ විස්තර කළහොත්) අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් අපි නියත වශයෙන්ම මෙම කාර්යයෙහි යහමඟ ලද්දවුන් වන්නෙමුයි ඔවුහු කීවෝය.
  • 2: 70 - (එවිට මූසා) ඈ (මෙතෙක්) නඟුලේ නොබැඳි පොළොව සාන්නට නොයෙදු, (පුහුණු නොකළාවුද) කෙතට ජලය නොසැපයු, පිරිපුන්, මනා සෞඛ්‍යයෙන් යුත්, නොකැළැල් එළදෙනකැයි (අල්ලාහ්) පවසන්නේ යැයි කීවේය. (එයට) ඔවුහු, ඔබ සත්‍ය ගෙනෙන ලද්දේ දැන් යැයි කියමින් පසුව අකැමත්තෙන් වුවද ඈ ඝාතනය කළෝය.
  • 2: 71 - තවද නුඹලා කෙනකු මරා (එහි වරද වෙන කෙනකු පිට පැවරීමට) නුඹලා විවාද කළ අවස්ථාව සිහියට නගනු. (මිනිමැරුම සම්බන්ධයෙන්) නුඹලා සැඟවීමට උත්සාහ කළ දේ අල්ලාහ් හෙළිදරව් කරන්නෙහුය.
  • 2: 72 - එබැවින් (ඔවුන්ට) නුඹලා (ඝාතනය කරනු ලැබූ) ඇ(එළදෙන)ගේ (මස්) කොටසකින් එය(මළ සිරුර)ට ගසනුයි අපි කී වෙමු. (ඔවුහු එසේ කළ විට මළ සිරුරට යළි ජීවය ලැබුණේය. පසුව ඝාතනයට ලක් වූ තැනැත්තා විසින් ඝාතකයා කවරකුදැයි පෙන්වා දෙන ලදී. මරණයට පත් වූ ඒ මිනිසාට අල්ලාහ් තම බලපරාක්‍රමයෙන් නැවත ජිවය ලබා දුන්නාක් මෙන්) මළවුන්(සියල්ලන්)ටද මෙලෙස අල්ලාහ් (තම බලපරාක්‍රමයෙන්) යළි ජිවය දෙන්නේය. නුඹලා වටහාගනු පිණිස අල්ලාහ් තම ආයාත් (සංඥාවන් මෙලෙස) නුඹලාට පෙන්වා දෙන්නේය.
  • 2: 73 - (ඉහත දැක් වූ ප්‍රාතිහාර්යය දැකිමෙන්) පසුවද නුඹලාගේ සිත් දැඞ් විය. ඒවා (සිත්) ගල් මෙන් හෝ නැතහොත් ඊටත් වඩා දැඞ් විය. නියත වශයෙන්ම ගල් අතුරින් ඒ තුළින් ගංගා පිටාර ගලන (ගල්ද) තවද නියත වශයෙන්ම දෙබෑවී එයින් එහිදී ජලධාරා වහනය වන (ගල්ද) තවද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ට බියෙන් (කඳූ මතින්) ඇඳ හැලෙන (ගල්ද) ඒ අතර ඇත. නුඹලා කරන දේ අල්ලාහ් නොදැන සිටින්නේ නොවේ.
  • 2: 74 - (විශ්වාසවන්තයිනි) අල්ලාහ්ගේ වදන්වලට සවන්දී ඒවා මැනවින් අවබෝධ කොටගෙන අනතුරුව දැනුවත්වම එය විකෘති කරන පිරිසක් ඔවුන් අතරෙහි සිටියදී (ඔවුන්) නුඹලා (ගේ ධර්ම දේශනාවලට සවන්දී) විශ්වාස කරතැයි (නුඹලා) අපේක‍ෂා කරන්නහුද?
  • 2: 75 - ඔවුහු (යුදෙව්වන්) විශ්වාසවන්තයින් හමුවු විට අපද විශ්වාස කරන්නෙමුයි කියති. නමුත් ඔවුන් අතරින් ඇතැමෙක් ඇතමකු හුදෙකලාව හමුවුවිට නුඹලාට බුද්ධියක් නැතිද? (නුඹලාගේ ධර්මයෙහි) අල්ලාහ් නුඹලාට අනාවරණය කළදේ නුඹලා ඔවුන්ට හෙළිදරව් කරන්නේද? එබැවින් නුඹලාගේ රබ් (පරමාධිපති) ඉදිරියේදී ඔවුනට එමගින් නුඹලාට (එරෙහිව) වාදකරන්නට හැකිවනු ඇතැයි යුදෙව්වරු කීහ.
  • 2: 76 - ඔවුන් සඟවන දේද හෙළිදරව් කරන දේද,නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් දන්නා බව ඔවුහු නොදන්නෙහුද?
  • 2: 77 - හිස් බලාපොරොත්තු හැර ධර්ම ග්‍රන්ථය පිළිබඳ කිසිවක් නොදත් අනුමානයෙන් පමණක් සිටින නූගත් අයද ඔවුන් අතර සිටිති.
  • 2: 78 - තමන්ගේ අත්වලින්ම (ධර්ම) ග්‍රන්ථය ලියා ඉන්පසුව සුළු මිලක් ලබාගැනීමේ අරමුණ ඉටුකර ගැනීම සඳහා මෙය අල්ලාහ්ගෙන් යැයි පවසන්නවුනට ඛේදය වේ. තවද” ඔවුන්ගේ අත් ලියූ දේ නිසාද ඔවුනට ඛේදය වේ.
  • 2: 79 - තවද නියමිත දින ගණනක් හැර අපා ගින්න අප ස්පර්ශ නොකරන්නේම යැයි, ඔවුහු (යුදෙව්වරු) කීවාහුය. අල්ලාහ් නුඹලා සමඟ ගිවිසුමකට බැදී ඇත්තේද? එසේනම් අල්ලාහ් තම ගිවිසුම කිසිවිටකත් කඩනොකරන්නේමය, නැතහොත් නුඔලා නොදන්නා දේ අල්ලාහ් කෙරෙහි කියන්නාහු දැයි (නබි මුහම්මද් ! ඔවුනට) පවසනු.
  • 2: 80 - එසේ නොව, කවරෙක් හෝ දුෂ්ඨ කම් උපයාගෙන, තවද ඔහුගේ පාපය ඔහු වටකරමින් තිබෙන්නේද ඔවුහු අපා ගින්නෙහි සහකාරයෝය, ඔවුහු සදාකල් එහි රැදී සිටිති.
  • 2: 81 - තවද, කව්රු විශ්වාස කර යහකම් කරන්නේද ස්වර්ගයේ සහකාරයෝ වන්නේ ඔවුහුමය, ඔවුහු එහි සදාකල් රැදී සිටිති.
  • 2: 82 - අල්ලාහ් හැර (වෙන කිසිවෙකු හෝ කිසිවක්) නැමදුම් නොකරනුයි ද,දෙමව්පියන් වෙත (යුතුකම් ඉටුකර) ඇප උපස්ථාන කරනුයි ද, නැදෑයින්ට ද, අනාථයින්ට ද දුගීයන්ට ද (ඇප උපස්ථාන කරනුයි ද) තවද, මිනිසුන්ට ප්‍රිය වදන් පවසනුයි ද, සලාත්හි නිරතවනුයි ද, සzකාත් දෙනුයි ද, යනුවෙන් (මුතුන්මිත්තන් වූ) ඉස්රාඊල් දරුවන් සමඟ අප ගිවිසුමක් කරගත් සැටි සිහියට නගනු. ඉන්පසුව ද, නුඹලා අතුරින් ටික දෙනෙකු හැර (අන් අය එම ගිවිසුම) නොසලකා මඟ හැරියාහුය.
  • 2: 83 - තවද නුඹලා(එකිනෙකා)ගේ ලේ නොසිඳිනුයිද නුඹලාගෙන් (එකිනෙකා) තම වාසභූමියෙන් (අනෙකාව) බැහැර නොකරනුයිද (මුතුන්මිත්තන්ගෙන්) අප ගිවිසුමක් (ඇතිකර) ගත් සැටි සිහියට නගනු. නුඹලා (එම ගිවිසුමට) සාක්ෂිකරුවන් ලෙස සිටි අතර එය ස්ථීරද කළාහුය.
  • 2: 84 - ඉන්පසුව(ද) නුඹලා පව් කිරීමේදීද සීමාව ඉක්මවීමේ දී ද කෙනෙකුට කෙනෙක් අනුබල දෙමින් නුඹලා සමඟ සම්බන්ධ අය මරා නුඹලාගෙන් කොටසක් ඔවුන්ගේ වාසභූමියෙන් බැහැර කළේ (දැනට ජීවතුන් අතර සිටින) නුඹලාමය. තවද ඔවුන් නුඹලා වෙත (යුද) සිරකරුවන් ලෙස පැමිණියහොත් (නුඹලා) ඔවුන් මුදා හරින්නෙහුය, ඔවුන් පිටුවහල් කිරීම නුඹලාට (තව්රාත් මගින්) තහනම්ව තිබියදීත්. නුඹලා ධර්ම ග්‍රන්ථයෙහි කොටසක් විශ්වාස කර තවත් කොටසක් විශ්වාස නොකරන්නහු ද? නුඹලා අතරින් එය කරන්නවුනට මෙලොව ජීවිතයේ ඔවුන්ට නින්දාව හැර (වෙනත්) විපාකයක් නැත. තවද, පරමාන්ත දිනයේ දී ද, ඉතා තදබල වේදනාව කරා ඔවුහු හරවා යවනු ලබන්නාහුය. තවද, නුඹලා කරන දේ ගැන අල්ලාහ් තැකීමක් නැත්තෙකු නොවේ.
  • 2: 85 - * [[2:පරලොව (ජිවිතය) වෙනුවෙන් මෙලොව ජීවිතය මිලට ගත් අය වන්නේ ඔවුහුමය. එබැවින් ඔවුනට දුක් වේදනා ලිහිල් කරනු නොලැබේ. තවද ඔවුනට පිහිට ලැබීමක්ද නැත.
  • 2: 86 - (යුදෙව්වනි!) නියත වශයෙන්ම අපි මූසාට (තව්රාත්) ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනැමුවෙමු. තවද, ඔහුට පසුව (ධර්ම) දුතයින් ගණනාවක්ම අනුපිළිවෙළින් යැවීමු. තවද” මර්යම් පුත් ඊසා(ජේසුතුමා)ට පැහැදිලි සාධකයන් පිරිනැමුවෙමු. තවද ශුද්ධාත්මය මගින් ඔහු ශක්තිමත් කළෙමු. (නමුත් අපගේ) ධර්ම දූතයෙකු නුඹලාට අකමැති වන දේ ගෙනෙන සෑම විටකම නුඹලා අහංකාර වූවෙහුය. නුඹලා (ධර්ම දූතයින්) පිරිසක් බොරු කළ අතර තවත් පිරිසක් ඝාතනය කළාහුය.
  • 2: 87 - අපගේ සිත් වසා ඇතැයි ඔවුහු කීහ. එසේ නොව ඔවුන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම හේතුකොට ගෙන අල්ලාහ් ඔවුන්ට ශාප කළේය. එම නිසා ස්වල්පයකි ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ.
  • 2: 88 - ඔවුන් ළඟ ඇති දේ සත්‍ය කරන ග්‍රන්ථයක් අල්ලාහ්ගෙන් ඔවුන් වෙත පැමිණි විට (ඔවුන් එය කෙසේ ක්‍රියාත්මක කරන්නේද) මීට පෙර ප්‍රතික්ෂේප කරන්නවුනට විරුද්ධව ජයග්‍රහණය ලැබීමට ඔවුහු (අල්ලාහ්ගේ පිහිට) අයැදමින් සිටියහ. නමුත් ඔවුන් දැන සිටි දේ ඔවුන් වෙත පැමිණි විට, ඔවුහු එය ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එබැවින් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට අල්ලාහ්ගේ ශාපය (ඇති) වේවා.
  • 2: 89 - අල්ලාහ්ගේ ගැත්තන් අතුරින් තමන්ට අභිමත වූ කෙනකුන් වෙත අල්ලාහ්ගේ ත්‍යාගශීලිත්වය පහළ කිරීම පිළිබඳව ඊර්ෂ්‍යාව හේතු කොටගෙන අල්ලාහ් පහළ කළ දේ ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කරමින් තමන්ගේ ආත්මවලට හානි පමුණුවන සේ එය විකිණීම ඉතාමත් නපුරුය. එබැවින් ඔවුහු (අල්ලාහ්ගේ) උදහසින් උදහසට භාජනය වුහ. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට නින්දනීය දඬුවමක් ඇත.
  • 2: 90 - අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ විශ්වාස කරනුයි ඔවුන්(යුදෙව්වරුන්)ට කියනු ලැබු විට අප වෙත පහළ කළ දේ අපි විශ්වාස කරන්නෙමුයි ඔවුහු කියති. තවද ඔවුන් අතර තිබෙන දෑ සත්‍යයැයි ප්‍රකාශ කරන සත්‍යයක්ව තිබියදීත් ඔවුහු ඉන්පසුව පහළ කළ (සියලූ) දෑ ප්‍රතික්ෂේප කරති. නුඹලා විශ්වාස කරමින් සිටියාහු නම්, නුඹලා කුමක් හේතුකොට ගෙන මීට පෙර අල්ලාහ්ගේ නබිවරුන් ඝාතනය කළාහුදැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 91 - නියත වශයෙන්ම මූසා පැහැදිලි සාධකයන් රැගෙන නුඹලා වෙත පැමිණියේය. නමුත් ඉන්පසුව නුඹලා වසුපැටවා (ඇදහීමට) ගත්තෙහුය. මෙලෙස නුඹලා (බරපතල) අපරාධකරුවෝ වී සිටියෙහුය.
  • 2: 92 - තවද තූර් (කන්ද) නුඹලා(ගේ මුතුන්මිත්තන්) මත අප ඔසවා අප විසින් පිරිනමන ලද දෑ (තව්රාත්) අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව පිළිපදිනුයිද තවද නුඹලා සවන් දෙනුයිද නුඹලා සමඟ ගිවිසුමක් ගත් අවස්ථාව සිහියට නගනු. එයට ඔවුහු අපි (අල්ලාහ්ගේ වදන්වලට) සවන් දුන්නෙමු. නමුත් (අල්ලාහ්ගේ අණපනත්) නොපිළිපදිමුයි කීහ. ඔවුන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම හේතුකොට ගෙන ඔවුන්ගේ සිත්තුළ වසුපැටවා (කෙරෙහි මනාපය) කාවද්දන ලදී. නුඹලා විශ්වාස කරන්නහු නම්, නුඹලාගේ විශ්වාසය නුඹලාට අණවන දැය නපුරු යැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 93 - පරලොව වාසස්ථානය (ස්වර්ගය) අන් මිනිසුන්ට හැර අල්ලාහ් වෙතින් නුඹලාට පමණක් වූයේ නම්, නුඹලා සත්‍යවාදීහු වූවෙහු නම්, මරණයට කැමති වනුයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 94 - ඔවුන්ගේ සියතින් පෙර කළ (පාප) ක්‍රියාවන් හේතුකොට ගෙන ඔවුහු එ(මරණ)ය කිසි කලෙකත් ප්‍රිය නොකරන්නාහුමය.තවද අපරාධකරුවන් පිළිබඳව අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 2: 95 - ඔවුන් (අන්)මිනිසුන්ටද ආදේශ තබන්නන්ටද වඩා මෙලොව ජීවත් වීමට බලවත් ආශාවක් ඇත්තන් සේ නුඹ ඔවුන් දකිනවා ඇත. ඔවුන් එකිනෙකා අවුරුදු දහසක් වුවද ජීවත් වීමට ඇලූම් කරති. එහෙත් එලෙස (දීර්ඝ) ජීවිතයක් ඔහුට දෙනු ලැබුවද එය ඔහුට හිමි වේදනාවෙන් ඔහුව ඈත් නොකරයි. තවද අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දෑ මැනවින් දකියි.
  • 2: 96 - යම් කෙනෙකු ජිබ්රිල්ට සතුරු වන්නේ ද (ඔහු මෙය අවබෝධ කරගත යුතුය.) නියත වශයෙන්ම ඔහු (ජිබ්රිල්)ඊට පෙර ධර්ම ග්‍රන්ථයන් සත්‍ය කරමින් ද සෘජු මාර්ගයක් ලෙස ද විශ්වාස කරන්නවුනට සුභාරංච්යක් ලෙස ද නියත වශයෙන්ම එය (අල්-කුර්ආනය) අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන් නුඹගේ සිතට පහළ කළේ යැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 97 - (ඔවුන් ජිබ්රිල් කෙරෙහි සතුරුකම් පෑමට හේතුව මෙය වී නම් නබි මුහම්මද් පවසනු.) අල්ලාහ්ටද අල්ලාහ්ගේ මලක්වරුන්(සුරදුතයින්)ටද අල්ලාහ්ගේ රසුල්(ධර්මදූත)වරුන්ටද ජිබ්රීල්(ගාබ්‍රියෙල්)ටද මීකායිල් (මයිකල්)ටද යමකු සතුරු වන්නේ නම් නියත වශයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට අල්ලාහ් සතුරුය.
  • 2: 98 - තවද නියත වශයෙන්ම අපි නුඹ වෙත පැහැදිලි ආයාත් (සංඥාවන්) පහළ කළෙමු. ෆාසිකූන් (අනර්ථකාමීන්) හැර (අන් කිසිවෙක්) ඒවා ප්‍රතික්ෂේප නොකරති.
  • 2: 99 - ඔවුන් ගිවිසුමක් ගිවිසගත් සෑම අවස්ථාවකදීම ඔවුන් අතුරින් පිරිසක් එය (කඩකර ඉවතට) විසි නොකළාහුද? (එපමණක් නොවේ) සත්‍යය නම් ඔවුන් අතුරින් බොහෝ දෙනෙක් විශ්වාස නොකරති.
  • 2: 100 - ඔවුන් ළඟ ඇති (ධර්ම ග්‍රන්ථය) සත්‍ය කරමින් රසුල්වරයකු (ධර්ම දූතයකු) අල්ලාහ් වෙතින් ඔවුන් වෙත පැමිණි කල්හී (ධර්ම) ග්‍රන්ථය ලැබූ අය (යුදෙව්වන්) අතුරින් පිරිසක් නොදන්නවුන් සේ අල්ලාහ්ගේ ග්‍රන්ථය ඔවුන්ගේ පිටුපසින් විසි කළහ.
  • 2: 101 - තවද, සුලෙයිමාන්ගේ රාජ්ය( කාලයේ ෂෙයිතානුන් ප්‍රකාශ කළ දෑ (ඉන්ද්‍රජාලය) ඔවුහු (යුදෙව්වෝ) අනුගමනය කළහ. (සැබැවින්ම) සුලෙයිමාන් (කිසි විටෙකත් අල්ලාහ්) ප්‍රතික්ෂේප නොකළේය. නමුත් බැබිලෝනියාවේ දී මිනිසුන්ට ඉන්ද්‍රජාලම ඉගැන්වූ හාරූත්, මාරූත් යන ෂෙයිතානුහූ ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එම මලක්වරු දෙදෙනා (වන ජිබ්රීල් හා මීකායීල්) හට (ඉන්ද්‍රජාලම) පහළ කරනු ලැබුවේ නැත. අප (මිනිසුන්ට) හුදෙක් පරික්ෂාවක් පමණකි. එනිසා මෙමගින් (අල්ලාහ්) ප්‍රතික්ෂේප නොකරන්නැයි ප්‍රකාශ කරනතුරු කිසිවෙකුටත් එම (හාරූත් මාරූත් නම් ෂෙයිතාන්හු) දෙදෙනා (ඉන්ද්‍රජාලය) නොඉගැන්වූහ. සැමියා හා ඔහුගේ බිරිඳ අතර භේද ඇති කරන දෑ පිළිබඳව (උපක්‍රමය) ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් ඔවුහු (යුදෙව්වන්) ඉගෙන ගත්හ. අල්ලාහ්ගේ අභිමතයෙන් තොරව කිසිවෙකුටත් එමගින් පීඩාවක් ඇති කිරීමට ඔවුනට නොහැකිය. ඔවුන් ඉගෙන ගන්නේ ඔවුනට පීඩාගෙන දෙන හා ඔවුනට වැඩදායි නොවන දේවල්ය. තවද, (විශ්වාසය වෙනුවට) එය (හූනියම් ශාස්ත්‍රාදිය) යමෙකු (මිලදී) ගන්නේ ද, ඔහුට පරලොව දී කිසිම සෙතක් නොලැබෙනු ඇතැයි ඉතාමත් පැහැදිළිවම ඔවුහු දැන සිටියහ. තවද” තමන්ගේ ආත්මයන් විකුණා ඔවුන් ලබාගත් දෑ ඉතාමත් නපුරුය. (මෙය) ඔවුහු දැන සිටියාහු නම්!
  • 2: 102 - තවද ඔවුහු විශ්වාසකර (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වන්නේ නම් අල්ලාහ්ගෙන් ලැබෙන තිළිණ වඩාත් යහපත්වනු ඇත. ඔවුහු දැනසිටියාහු නම්!
  • 2: 103 - ශ්වාසවන්තයිනි (නබිතුමාට) රාඉනා (අපට සවන්දෙනු) යැයි නොකියනු. උන්දුර්නා (අප වෙත අවධානය යොමු කරන්න) යැයි කියා සාවධානයෙන් සවන් දෙනු.තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට වේදනීය දඬුවමක් ඇත.
  • 2: 104 - ධර්ම ග්‍රන්ථය හිමි අය අතුරින් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ද නැතහොත් මුෂ්රික්වරුන්(ආදේශ තබන්නන්)ද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් කිසියම් යහපත් දෙයක් නුඹලා වෙත පහළ වීම ප්‍රිය නොකරති. තවද අල්ලාහ්ට අභිමත වූ කෙනකු ඔහුගේ දයාලූභාවයට විශේෂයෙන් තෝරා ගනී. අල්ලාහ් අතිශයින්ම ත්‍යාගශීලීය.
  • 2: 105 - යම් කිසි ආයතයක් (වදනක්) අප අවලංගු කළහොත් හෝ එය අමතක කරවන ලදහොත් හෝ ඒ වෙනුවට එයට වඩා ශ්‍රේෂ්ඨ වූ එකක් හෝ එබඳූවු (වදනක්) හෝ අපි ගෙන එන්නෙමු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දෑ කෙරෙහි බලසම්පන්න යැයි නුඹ නොදන්නෙහිද?
  • 2: 106 - අහස්වලද මහපොළොවෙහිද පරමාධිපත්‍යය නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ටම යැයි නුඹ නොදන්නෙහිද? තවද නුඹලාට අල්ලාහ් හැර ආරක්ෂකයකු හෝ ආධාරකරුවකු හෝ නැත.
  • 2: 107 - නැතහොත් මීට පෙර මූසාගෙන් ප්‍රශ්න කරනු ලැබුවාක් මෙන් නුඹලා නුඹලාගේ රසුල්වරයාගෙන් ප්‍රශ්න කරන්නට සිතන්නෙහු ද? යමෙකු විශ්වාසය වෙනුවට ප්‍රතික්ෂේපය හුවමාරු කර ගන්නේ ද නියත වශයෙන්ම ඔහු සෘජු මාර්ගයෙන් නොමඟ ගිය අයෙක් වේ.
  • 2: 108 - ධර්ම ග්‍රන්ථය හිමි අයගෙන් බොහෝ දෙනෙක් ඔවුන්ගේ සිත් තුළ ඇති ඊර්ෂ්‍යාව හේතුකොට ගෙන ඔවුන්ට සත්‍යය හෙළිදරව් වූවායින් පසුවද නුඹලා විශ්වාසීකයින් වූ පසුව අවිශ්වාසිකයින් ලෙස හැසිරිය යුතු යැයි අපේක්ෂා කරති. එබැවින් අල්ලාහ්ගෙන් විධානයක් ලැබෙන තුරු නුඹලා සමාවදෙනු, ඉවසනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දේ කෙරෙහි බලසම්පන්නය.
  • 2: 109 - තවද සලාත්හී නිරත වනු. සzකාතයද දෙනු. නුඹලා නුඹලාගේ අනාගතය උදෙසා ඉදිරියට යවනු ලබන ලැබූ කවර සත්ක්‍රීයාවක් වුවද ඒවා අල්ලාහ් වෙත රැදෙන බව නුඹලාට දැනගන්නට ලැබෙනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලා කරන දේ මැනවින් දකියි.
  • 2: 110 - (යුදෙව්වෝ) යුදෙව්වකු ලෙස සිටි කෙනකු හැර හෝ (ක්‍රිස්තියානිහු) ක්‍රිස්තියානිවරයකු ලෙස සිටි කෙනකු හැර හෝ වෙනත් කිසිවෙක් ස්වර්ගයට ඇතුලූ නොවනන්හුම යැයි කියති. ඒවා ඔවුන්ගේ මනඃකල්පිතයන්ය. නුඹලා සත්‍යවාදීන් නම් නුඹලාගේ සාධක ඉදිරිපත් කරන්නැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 111 - එසේ නොව, කවරකු හෝ කීකරු භාවයෙන් අල්ලාහ්ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වී සත්‍ය මාර්ගයෙහි ගමන් කරමින් සිටීද ඔහුට ඔහුගේ තිළිණ ඔහුගේ රබ් (පරමාධිපති) වෙතය. තවද ඔවුන්ට බියකුදු නැත. ඔවුහු ළතවන්නෝද නොවෙති.
  • 2: 112 - ඔවුන් දේව ග්‍රන්ථ කියවන නමුත් ක්‍රිස්තු භක්තිකයින් (සත්‍යයෙහි) කිසියම් හෝ පදනමක නොසිටිතියි යුදෙව්වරු කියති. තවද යුදෙව්වරුන් (සත්‍යයෙහි) කිසියම් හෝ පදනමක නොසිටිතියි ක්‍රිස්තියානිවරුද පවසති. (දේව ග්‍රන්ථ ගැන) දැනුමක් නොමැති අයද ඔවුන් පවසන ලෙසින්ම පවසති. ඔවුන් මතභේද වී සිටි දෑ ගැන කියාමත් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනදී ඔවුන් අතර අල්ලාහ් විනිශ්චය කරයි.
  • 2: 113 - තවද, අල්ලාහ්ගේ මස්ජිදයන්හී (දේවස්ථානයන්හි) ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ නාමය සිහිපත් කිරීම වළක්වන අයද, තවද ඒවා (ස්ථානයන්) විනාශ කිරීමට තැත්කරන්නා වූ අයටද වඩා අපරාධකරුවෝ කවරහුද? එවැනි අයට බියෙන් තොරව එහි ඇතුලූ වීමට සුදුසුකමක් නැත. ඔවුනට මෙලොවදී නින්දාපහාසද තවද පරලොවදීද ඔවුනට බලවත් වේදනාවද ඇත.
  • 2: 114 - නැගෙනහිර, බටහිර අල්ලාහ්ටම(අයත් වන්නේ)ය. එබැවින් (නැමදීමේ දී) නුඹලා කවර දිශාවකට හැරුණාහු ද නුඹලා හැරෙන්නේ අල්ලාහ් වෙතමය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව ව්‍යාපකය, සර්වඥය.

නින්දාපහාසද තවද පරලොවදීද ඔවුනට බලවත් වේදනාවද ඇත.

  • 2: 117 - අල්ලාහ් පුතකු (දරුකමට) ගත්තේ යැයි ඔවුහු පවසති. (එවැනි දැයින්) ඔහු සුවිශුද්ධය. එසේ නොව, අහස්හීද මහපොළොවෙහිද ඇති දේ ඔහුටම(හිමි)ය. (මේ) සියල්ල ඔහුටම අවනත වන්නේය.

නින්දාපහාසද තවද පරලොවදීද ඔවුනට බලවත් වේදනාවද ඇත.

  • 2: 118 - අහස්හීද මහපොළොවෙහිද (පෙර නිදසුනක් නොමැතිව මැවු) නිර්මාතෘවරයා, ඔහු (අල්ලාහ්) කිසියම් දෙයක් තීරණය කළ විට “වනු” යයි කියන්නේය. එකෙනෙහිම (එය) සිදු වන්නේය.
  • 2: 119 - තවද නූගත්තු අල්ලාහ් අපට කථා නොකරන්නේ මන්ද? නැතහොත් සංඥාවක් අපට නොඑන්නේ මන්දැයි පවසති. ඔවුන් පවසන ලෙසින්ම ඔවුන්ට පෙර සිටි අයද පැවසූහ. ඔවුන්ගේ සිත් (මොවුන්ගේ සිත් හා) සමානය. ස්ථීර විශ්වාසකයින්ට නියත වශයෙන්ම අපි සංඥාවන් පැහැදිළි කර ඇත්තෙමු.
  • 2: 120 - සුභාරංචිය ගෙන දෙන්නකු ලෙසද අනතුරු අඟවන්නකු ලෙසද නියත වශයෙන්ම නුඹ අපි සත්‍යය සමඟ ඒවා ඇත්තෙමු. තවද, දැවෙන ගින්න (නිරය)ට අයත් වූවන් පිළිබඳව නුඹගෙන් අසනු නොලබන්නෙහිය.
  • 2: 121 - යුදෙව්වන්ද කිතුණුවන්ද ඔවුන්ගේ ඇදහිලි (ධර්මය) නුඹ අනුගමනය කරන තෙක් (ඔවුන්) නුඹ හා කිසි කලෙකත් සෑහිමකට පත් නොවනු ඇත. (නබි මුහම්මද්!) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ මඟපෙන්වීම, එයයි නිවැරදි මඟපෙන්වීම වන්නේ යැයි පවසනු. තවද, නුඹට ඥානය පහළ වූවායින් පසු ඔවුන්ගේ දුර්මතයන් නුඹ අනුගමනය කරන්නේ නම්, අල්ලාහ්ගෙන් ආරක්ෂාකරන්නකු හෝ උදව් කරන්නකු හෝ නුඹට නැත.
  • 2: 122 - අපි කවරකුට ධර්ම ග්‍රන්ථය ප්‍රදානය කළෙමුද? ඔවුහු එය පාරායනා කළ යුතු ලෙසම පාරායනා කරති. ඔවුහු එය (අල්-කුර්ආනය අවංකවම)විශ්වාස කරති. යමෙක් එය ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නේද ඔවුහුමය පරාජිතයෝ වන්නේ.
  • 2: 123 - ඉස්රාඊල් දරුවනි! මා නුඹලාට ප්‍රදානය කළ මාගේ අනුග්‍රහයද නියත වශයෙන්ම ආලමීන් (මිනිසුන් හා ජින්වරුන් කෙරෙහි නුඹලා) අතර වඩාත් උසස් තත්ත්වයට මා නුඹලා පත් කළ බවද සිහිකරනු.
  • 2: 124 - යමෙක් යමකුට කිසි දෙයක් පිළිබඳව වග නොකියන්නා වූද ඔවුන් කිසිවකුගෙන් වන්දියක් බාර නොගනු ලබන්නා වූද ඔහුට (කිසිවකුගේ) මැදිහත් වීම ප්‍රයෝජනයක් නොවන්නා වූද තවද ඔවුන්ට පිහිට නොලබන්නා වූද දිනය ගැන බියවනු.
  • 2: 125 - තවද, මෙය සිහියට නගනු. ඔහුගේ රබ් (පරමාධිපති වූ අල්ලාහ්) ඉබ්‍රාහීම්ව විවිධ අනපනත්වලින් පරීක‍ෂා කළ විට ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) ඒවා සම්පූර්ණ (ඉටු) කළේය. (එවිට) නියත වශයෙන්ම මම නුඹව මිනිස් වර්ගයාට (යහමඟ පෙන්වන) නායකයකු කරන්නෙමියි ඔහු (අල්ලාහ්) කීවේය. එවිට මාගේ පරම්පරාවෙනුත් (නායකයන් පත් කරන්නේ) දැයි (ඉබ්‍රාහීම්) කිවේය. අපරාධ කරුවන්ට මාගේ ගිවිසුම අදාළ නොවන්නේ යැයි ඔහු (අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 2: 126 - තවද මෙය සිහියට නගනු. (කඃබාහ්) ගෘහය මනුෂ්‍ය වර්ගයාට පිහිට පතා යන ස්ථානයක් ලෙසද අභය ස්ථානයක් ලෙසද අපි කෙළෙමු. තවද ඉබ්‍රාහීම් (නමදිමින්) සිටි ස්ථානය නැමදුම් ස්ථානයක් ලෙසද නුඹලා ගනු(යි අපි අණ කෙළෙමු.) තවද අප ඉබ්‍රාහීම්ටද (ඔහුගේ පුත්) ඉස්මායිල්ටද මාගේ ගෘහය තායිෆීන් (ශුද්ධ කඃබහ්ව ප්‍රදක්ෂිණා කරන්නවුන)ටද ආකිෆීන් (අල්ලාහ් මෙනෙහි කරමින් හා සිහිපත් කරමින් එහි රැදී සිටින්නවුන)ටද සලාත් (නැමදුම් කිරීමේදී) රුකුඋ (නැමී) සුජුද් (නළල බිම තබා නමස්කාර) කරන්නන් සඳහාද පවිත්‍ර කරනුයි අණ කෙළෙමු.
  • 2: 127 - තවද, ඉබ්‍රාහීම් (මාගේ) රබ්, (මක්කාහ්ව වන) මෙම (ස්ථානය) අභයදායි නගරයක් (බවට පත්)කරන්න. තවද එහි වැසියන්ගෙන් අල්ලාහ් ගැනද, අවසානනය ගැනද, විශ්වාස කරන්නවුනට අනුභව කිරීම සඳහා (සෑම වර්ගයකම) පළතුරු සපයන්නැයි ඉබ්‍රාහීම් කී අවස්ථාව සිහියට නගනු. (එවිට විශ්වාසකයින්ට මෙන්ම) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නවුනටද සුළු කලක් එයින් සැප විඳීමට මම ඉඩ සලස්වමි. පසුව, මා ඔහු අපා ගින්නේ වේදනාවට අනිවාර්යයෙන්ම ප්‍රවිශ්ට කරමි. එය ඉතා නපුරුම ස්ථානයයි (අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
  • 2: 128 - තවද සිහියට නගනුල ඉබ්‍රාහීම් හා ඉස්මායිල්ද (කඃබාහ්) ගෘහයෙහි අත්තිවාරම නංවමින් “අපගේ රබ් (පරමාධිපති) අපගෙන් මෙය පිළිගනු මැනව නියත වශයෙන්ම සර්වශ්‍රවණකද සර්වඥද ඔබම යැයි” ප්‍රාර්ථනා කළහ.
  • 2: 129 - අපගේ රබ් (පරමාධිපති) අපව ඔබට (සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ) මුස්ලිම්වරුන් දෙදෙනෙකු ලෙස ද, අප අතුරින් පැවතෙන්නන්ගෙන් ඔබට (අවනත වන) මුස්ලිම් සමූහයක් ද (ඇති) කරනු මැනව. තවද අපගේ නැමදුම් (හජ්, උම්රාහ් කටයුතු කරන අයුරු හා අනෙකුත් නැමදුම් ඉටුකරන අයුරු) අපට පෙන්වා දෙනු මැනව. තවද අපගේ පශ්චාත්තාපයද පිළිගනු මැනව. නියත වශයෙන්ම පශ්චාත්තාපය පිළිගන්නාද අසමසම කරුණාන්විතයාද ඔබමය.
  • 2: 130 - අපගේ රබ් (පරමාධිපති) ඔබගේ ආයාත් (වදන්) ඔවුනට පාරායනා කර ධර්ම ග්‍රන්ථය හා හික්මාව(ඥානය, අණපනත්, මුහම්මද් තුමාගේ ජීවන චර්යාව ආදිය) ද ඔවුනට උගන්වන්නා වූ ද, ඔවුන් සුවිශුද්ධ කරන්නා වූ ද, රසුල්(ධර්මදූත)වරයෙකු ඔවුන් අතුරින් ඔවුනට පහළ කරනු මැනව. සර්ව බලසම්පන්නද, සර්වප්‍රාඥද වන්නේ නියත වශයෙන්ම ඔබම යැයි (ඒ දෙදෙනා කීහ.)
  • 2: 131 - තවද, තමාවම මෝඩයෙකු බවට පත් කරගත් අයකු හැර අන් කවරෙක් ඉබ්‍රාහීම්ගේ මාර්ගයට අකමැති වෙයිද? නියත වශයෙන්ම අපි (ඉබ්‍රාහීම් වන) ඔහු මෙලොව (දූත මෙහෙවර සඳහා) තෝරා ගතිමු. තවද, සැබැවින්ම පරලොවේදී ද ඔහු යහපත් අය අතරෙහිය.
  • [[2: 132 * [[2:* [[2:ඔ හු(ඉබ්‍රාහීම්)ට ඔහුගේ රබ් (පරමාධිපති) නුඹ (මට) අවනත වනුයි කී කල්හි ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) මම සකල ලෝක රබ්(පරමාධිපති)ට අවනත වුනෙමියි කිවේය.
  • 2: 133 - ඉබ්‍රාහීම් (අල්ලාහ්ගේ ධර්මය පිළිපදින ලෙස ඔහුට අල්ලාහ් උපදෙස් දුන් ලෙසම) ඔහුගේ පුත්‍රයින්ට ද උපදෙස් දුන්නේය. එලෙසම යඃකුබ් ද, මාගේ දරුවනී, නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාට මෙම දීන් (ධර්මය) තෝරාදී ඇත. එබැවින් නුඹලා මුස්ලිම්වරුන් (අල්ලාහ්ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ අය) ලෙසින් විනා නොමැරෙනුයි අනුශාසනා කළේය.
  • 2: 134 - (යුදෙව්වරුනි!) යඃකුබ්ගේ මරණාසන්න අවස්ථාවේ දී නුඹලා (ඔහුට) සමීපව සිටි(මින් ඔහුගේ අනුශාසනාවට කන් දෙමින් සිටි)යෙහු ද? එවිට ඔහු (යඋකුබ්) මාගෙන් පසුව නුඹලා කුමක් අදහන්නහුදැයි ඔහුගේ පුත්‍රයින්ට කී කල්හී, අපි ඔබගේ දෙවියා ද ඔබගේ පියවරුන් වන ඉබ්‍රාහීම්, ඉස්මායිල්, ඉස්හාක් යන අයගේ දෙවියා ද වන එකම දෙවි (අල්ලාහ්වම) අදහන්නෙමු. තවද, අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනතවන්නෝ (මුස්ලිම්වරු) වෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 2: 135 - ඔවුන් පහව ගිය සමූහයකි. ඔවුනටය ඔවුන් සපයාගත්දෑ නුඹලාටය නුඹලා සපයාගත් දෑ ඔවුන් කරමින් සිටිදේ පිළිබඳව නුඹලාගෙන් ප්‍රශ්න කරනු නොලබන්නාහුය.
  • 2: 136 - තවද නුඹලා යුදෙව්වන් වනුයි ද නැතහොත් කිතුනුවන් වනුයි ද (එසේ වුවහොත්) නුඹලා යහමඟ ලබන්නවුන් වන්නේයැයි (යුදෙව්වෝ හා කිතුනුවෝ මුස්ලිම්වරුන්ට) කීහ, එසේ නොව, අන් සෑම මඟකින්ම ඉවත් වී ඉබ්‍රාහීම්ගේ මඟම පිළිගනු. ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන්නන් අතුරින් කෙනෙක් නොවීයැයි ද, (මුහම්මද්!) නුඹ පවසනු.
  • 2: 137 - අපි අල්ලාහ්ද අප වෙත පහළ කළ දෑද ඉබ්‍රාහීම්, ඉස්මායිල්, ඉස්හාක්, යඃකූබි හා අස්බාත්(යඃකූබ්ගෙන් පැවත එන්නන්)ටද, පහළ කළ දෑද තවද මූසාටද, ඊසාටද, දෙන ලද දෑ හා සියලූ නබිවරුන්ටද ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) විසින් දෙනු ලැබු දෑ(අණ පනත්)ද විශ්වාස කළෙමු. අපි ඔවුන් * [[2:}(නබිවරුන්) කිසිදු කෙනකු අතර ප්‍රභේදයක් නොකරමු. තවද අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වුවෝ (මුස්ලිම්වරු) වෙමුයි කියනු.
  • 2: 138 - එබැවින් නුඹලා විශ්වාස කළාක් මෙන් ඔවුහු ඒවා විශ්වාස කළාහු නම් ඔවුන් නියත වශයෙන්ම යහමඟ ලද්දෝ වෙති. තවද ඔවුහු (එසේ කිරීමට) පිටු පෑවාහු නම් නියත වශයෙන්ම ඔවුහු මුරණ්ඩු බවින් සිටිති. එබැවින් ඔවුන්ට එරෙහිව (ආරක‍ෂා කිරීමට) අල්ලාහ් නුඹට ප්‍රමාණවත්ය. තවද ඔහු සර්වශ්‍රාවකය, සර්වඥානීය.
  • 2: 139 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ්ගේ වර්ණය ගන්න. අල්ලාහ්ගේ වර්ණයට වඩා කවරකුගේ වර්ණය ශ්‍රේෂ්ඨ වන්නේද? තවද අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ටම අවනත වන්නෝ වෙමු.
  • 2: 140 - අපගේ රබ්(පරමාධිපති)ද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ද (අල්ලාහ් වූ) ඔහුම වී සිටියදී නුඹලා අල්ලාහ් පිළිබඳව අප සමග විවාද කරන්නෙහුද? තවද, අපටය අප කළ දේ. නුඹලාටය නුඹලා කළ දේ. අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ට පමණක් අවනත වන්නෝ වෙමුයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 141 - නියත වශයෙන්ම ඉබ්‍රාහීම්, ඉස්මායිල්, ඉස්හාක්, යඃකූබ් හා අස්බාත් (යඃකූබ්ගෙන් පැවතෙන්නන්) යුදෙව්වරුන්ද නැතහොත් කිතුනුවන්ද වී සිටියැයි නුඹලා කියන්නහුද? ඛෙහෙවින් දන්නේ නුඹලාද නැතහොත් අල්ලාහ් දැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. තවද ඔහු වෙත ඇති අල්ලාහ්ගෙන් වූ සාක්ෂිය සඟවන්නේද (ඔහුට) වඩා අපරාධකරුවකු කවරෙක්ද? නුඹලා කරන දෑ පිළිබඳව අල්ලාහ් තැකීමක් නැත්තකු නොවේ.
  • 2: 142 - ඔවුන් පහව ගිය සමූහයකි. ඔවුන්ටය ඔවුන් සපයා ගත් දෑ. නුඹලාටය නුඹලා සපයාගත් දෑ. තවද ඔවුන් කරමින් සිටි දේ පිළිබඳව නුඹලාගෙන් ප්‍රශ්න කරනු නොලබන්නාහුය.
  • 2: 143 - (මුස්ලිම්වරුන්) මීට පෙර (සලාතයේ යෙදෙමින්) ඔවුන් යොමු වී සිටි කිබ්ලාහ්ව වෙතින් ඉවතට හැරෙන්නට කුමක් හේතුවීදැයි මන්ද බුද්ධික මිනිසුන් අසනු නොඅනුමානය. (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන්ට පවසනු. නැගෙනහිරත් බටහිරත් අල්ලාහ්ටම(අයත්වන්නේ)ය. ඔහු(අල්ලාහ්)ට අභිමත වූවන් යහමඟට යොමු කරයි.
  • 2: 144 - එසේම අපි නුඹලා මධ්‍යස්ථ සමූහයක් (උම්මතන් වසතන්) කළෙමු. සියලූ මනුෂ්‍යයින්(වර්ගයා)ට සාක්ෂිකරුවන් වියයුතු වීම පිණිස.
  • 2: 145 - (නබි මුහම්මද්!) ඇත්තෙන්ම නුඹ අහස දෙසට නිතර නුඹගේ මුහුණ යොමු කරනු අපි දකින්නෙමු. නුඹගේ සිත සතුටු කරවන කිබ්ලාහ්ව(දෙස)ට අපි නුඹ යොමු කරවන්නෙමු. එබැවින් නුඹගේ මුහුණ (මක්කාහ්වේ) මස්ජිදුල් හරාම් දෙසට යොමු කරනු. (මින්මතු මුස්ලිම්වරුනි !) නුඹලා කොතැනක සිටියත් (සලාතයේ දී) නුඹලාගේ මුහුණු එදෙසට යොමු කරනු. නියත වශයෙන්ම ධර්ම ග්‍රන්ථය ලැබුවෝ, එය (කිබ්ලාහ්ව වෙනස් කිරීම පිළිබඳව වෙනස දන්වන ආඥාව) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ලැබූ සත්‍යයක් බව හොඳින් දනිති. ඔවුන් කරන දෑ පිළිබඳව අල්ලාහ් තැකීමක් නැත්තෙකු නොවේ.
  • 2: 146 - මීට පෙර ධර්මග්‍රන්ථය දෙනු ලැබුවන්ට නුඹ සියලූ(ම අන්දමේ) සංඥා ගෙන ආවාද ඔවුහු නුඹේ කිබ්ලාහ්ව අනුගමනය නොකරති. නුඹද ඔවුන්ගේ කිබ්ලාහ්ව (මින්පසු) අනුගමනය කරන්නකු නොවේ. තවද ඔවුන් (යුදෙව්වන් හා කිතුනුවන්) අතුරින් ඇතැමෙක් අනෙකාගේ කිබ්ලාහ්ව අනුගමනය නොකරති. එබැවින් නුඹට පහළ වූ (මේ) දැනුමෙන් පසුවත් නුඹ ඔවුන්ගේ අභිලාෂයන් අනුගමනය කරන්නේ නම්, නුඹ නිසැකයෙන්ම අපරාධකරුවන්ගෙන් කෙනෙක් වනු ඇත.
  • 2: 147 - (මීට පූර්වයෙහි) අප ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනැමූ අය, එය (දැන් කිබ්ලාහ්ව බවට පත්කොට ඇති ස්ථානය) ඔවුන් තමන්ගේ දරුවන් හඳුනන ලෙසින්ම හඳුනා ගනිති. තවද, නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් දැන දැනම සත්‍යය වසන් කරති.
  • 2: 148 - (මෙම) සත්‍යය (සැබැවින්ම) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් (ආ ආඥාවකි) එබැවින් නුඹ (මේ පිළිබඳව) සැකයක් පහළ කරන්නන්ගෙන් කෙනකු නොවනු.
  • 2: 149 - (සලාත්හිදී යොමු විය යුතු) දිශාවක් සෑම කෙනකුටම ඇත්තේය. එබැවින් යහපත් ක්‍රියාවන්හි (එකිනෙකාට යුහුසුළුවී) උත්සාහ දරනු. නුඹලා කොතැනක සිටියත් අල්ලාහ් නුඹලා සියල්ල ගෙන්වනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දෑ කෙරෙහි බලසම්පන්නය.
  • 2: 150 - නුඹ කුමන බැහැරක සිටියත් නුඹගේ මුහුණ මස්ජිදුල් හරාම් වෙත යොමු කරනු. නියත වශයෙන්ම එය නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වූ සත්‍යයමය. නුඹලාගේ ක්‍රියාවන් පිළිබඳව අල්ලාහ් තැකීමක් නැත්තකු නොවේ.
  • 2: 151 - තවද නුඹ කුමන බැහැරක සිටියත් නුඹගේ මුහුණ මස්ජිදුල් හරාම් වෙත යොමු කරනු. (මුස්ලිම්වරුනි!) මිනිසුන් අතුරින් අසාධාරණ ජනයා හැර (අනෙක් අය) නුඹලාට විරුද්ධව තර්ක නොකරනු පිණිස, නුඹලා කොතැනක සිටියත් (සලාතයේදී) නුඹලාගේ මුහුණු එදෙසට යොමු කරනු. එම නිසා ඔවුනට බිය නොවනු. මටම බියවනු. එවිට නුඹලාට (පිරිනමන) මාගේ අනුග්‍රහය සම්පුර්ණ කළ හැකි වේ. නුඹලාටද සැබෑ සාර්ථකත්වයට මාර්ගය සොයාගත හැකිවනු ඇත.
  • 2: 152 - (කිබ්ලාහ්ව පිළිබඳව අණපනත් අප පහළ කළේ අපගේ වරප්‍රසාදය පූර්ණ කිරීම ලෙසිනි) එලෙසම අපගේ වදන් නුඹලාට ඉදිරිපත් කරන්නා වූද නුඹලා(ගේ ජීවිත) පාරිශුද්ධ තත්ත්වයට පත් කරන්නාවුද ධර්ම ග්‍රන්ථයද ප්‍රඥාවද නුඹලාට උගන්වන්නා වූද නුඹලා නොදැන සිටිදේ නුඹලාට උගන්වන්නා වූද රසුල්වරයකු අප විසින් නුඹලා අතුරින් එවන ලදී.
  • 2: 153 - එබැවින් නුඹලා මා සිහිපත් කරනු. මමද නුඹලා සිහිපත් කරන්නෙමි. තවද මට නුඹලා කෘතඥවනු. මට අකෘතඥ නොවනු.
  • 2: 154 - විශ්වාසවන්තයිනි ඉවසීම හා සලාතය (නැමදුම) මගින් පිහිට පතනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඉවසිලිමත් අය සමගය.
  • 2: 155 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ මරණයට පත්වන ලැබූ අය සම්බන්ධයෙන් (ඔවුන්) මළවුන් යැයි නුඹලා නොපවසනු. එසේ නොව (ඔවුහු) ජිවත්වන්නාහුය. නමුත් නුඹලා (එය) ප්‍රත්‍යක‍ෂ කර නොගත්තෝය.
  • 2: 156 - තවද බියෙන් හා සාගින්නෙන්ද වස්තූන්, ජීවිත හා බෝග(වල) පරිහානියෙන්ද අපි නුඹලාව පරීක්ෂා කරන්නෙමු. (මෙම පරීක‍ෂණයන්හිදී නොසැළෙන) ඉවසිලිවන්තයින්ට (මුහම්මද්!) නුඹ ශුභ ආරාංච්ය දන්වා සිටිනු.
  • 2: 157 - ඔවුන් කවරෙක්ද යත් ඔවුන් වෙත යම් විපතක් ඇති වූ විට ඔවුහු “අපි නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේය. තවද අපි නියත වශයෙන්ම ආපසු යන්නේ ඔහු වෙතම යැයි” පවසති.
  • 2: 158 - ඔවුන් හට ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙතින් ආශීර්වාද හා දයාව ඇත. තවද යහමඟ ලද්දෝද ඔවුහුමය.
  • 2: 159 - නියත වශයෙන්ම සෆා හා මර්වා (යන කඳූ දෙක) අල්ලාහ්ගේ සංකේතයන්ය. එබැවින් (අල්ලාහ්ගේ) ගෘහය වෙත හජ් නැතහොත් උම්රාහ් ඉටු කරන අයට ඒ (කඳූ) දෙක අතර තවාෆ් කිරීම වරදක් නොවේ. සත් ක්‍රියාවේ යෙදෙන අයට නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥයය, කෘතඥ පූර්වකය.
  • 2: 160 - නියත වශයෙන්ම අප පහළ කළ පැහැදිලි සාධක හා යහමඟද එය (ධර්ම) ග්‍රන්ථයෙහි මිනිසුන් හට අප පැහැදිලි කළ පසුද සඟවන ඔවුනට අල්ලාහ් ශාප කරන්නේය. තවද ශාප කරන අයද ඔවුනට ශාප කරන්නෝය.
  • 2: 161 - එහෙත් (ඒ පිළිබඳව) පශ්චාත්තාප වී (කළ වරදින් මිදී) හැඩ ගැසුනු අය හා (සඟවපු දෙය) එළිකරන්නන් වූ ඔවුනට මම ක්ෂමාශිලී වෙමි. සාමාව දානය කරන්නාද අසමසම කරුණාන්විතද වන්නාද මම වෙමි.
  • 2: 162 - නියත වශයෙන්ම ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළ අයද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ලෙස මියගිය අයද ඔවුනට අල්ලාහ්ගේද මලක්වරුගේද සකල මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේද ශාපය ඇත.
  • 2: 163 - ඔවුහු (ශාප ලබමින්) සදහටම එහි වෙති. ඔවුනට දඬුවම සැහැල්ලූ නොකෙරෙනු ඇත. තවද ඔවුනට සමාවද නොදෙනු ලැබෙත්.
  • 2: 164 - නුඹලාගේ දෙවියා එකම දෙවියෙකි. අපරිමිත දයාන්විත අසමසම කරුණාන්විත ඔහු (අල්ලාහ්) හැර වෙන දෙවියකු නැත.
  • 2: 165 - අහස්වල හා මහපොළොවේ නිර්මාණයෙහිද දිවාරාත්‍රි මාරුවීමෙහිද මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ යහපත සඳහා (බඩු බාහිරාදිය පුරවා ගත්) සමුද්‍ර තරණයෙහි යෙදෙන යාත්‍රාවලද අල්ලාහ් (විසින්) අහසින් පහළ කරන ජලයෙහිද (මහපොළොව වියළි) මළ පසු එමගින් (වැසි ජලයෙන්) යළි පණ ගැන්වීමෙන් ද තවද, එහි විසුරුවා හැර ඇති සියලූම සතුන් කෙරෙහිද සුළඟ ඔබ මොබ යැවීමෙහිදීද අහස හා මහපොළොව අතර (අල්ලාහ්ගේ ආඥාවට යටත්ව ක්‍රියාකාරී වීමට) සූදානම් කරන ලද මේඝයන්හිද නියත වශයෙන්ම බුද්ධිමත් අයට සංඥාවන් ඇත.
  • 2: 166 - (අල්ලාහ්ගේ ඒකීයත්වයට දෙස් දෙන මෙවැනි පැහැදිලි සංඥා දෘශ්‍යමානව තිබුණද) අල්ලාහ්ට සමානයන් තබන අය මනුෂ්‍යයන් අතර වෙති. ඔවුහු අල්ලාහ්ට ප්‍රේම කරන්නන් මෙන් ඒවාට ප්‍රේම කරති. තවද විශ්වාස කරන්නන් අල්ලාහ්ට ප්‍රේම කිරීමෙහිලා ඉතා දැඩිය. (පරලොවහීදී තමන්ට විඳින්නට නියමිතව ඇති) දඬුවම දකින විට නියත වශයෙන්ම සියලූ බලය ඇත්තේ අල්ලාහ්ට පමණක් බවත්, දඬුවම් කිරීමේදී අල්ලාහ් ඉතා දැඞ් බවත්, මෙවැනි අපරාධකරුවන්ට දැන් අවබෝධ වේ නම් (එය කොතරම් අගනේද)
  • 2: 167 - (දඬුවම් පමුණුවන) එවිට (මෙලොවදී) අනුගමනය කරන ලද නායකයන් ඔවුන්ගේ අනුගාමිකයන්ට පිටුපානු ඇත. තවද ඔවුන් (සියලූ දෙනා) වේදනාකාරී දඬුවම දකිනු ඇත. තවද ඔවුන් අතර තිබූ සබඳකම් කැපී යනු ඇත.
  • 2: 168 - (ඔවුන්) අනුගමනය කළ අය, අපට යළිත් වරක් (ලොවට) පෙරළා යන්නට ලැබේද? එසේ නම් ඔවුන් අද දින අපට පිටුපෑවාක් මෙන් අපද ඔවුන්ට පිටු පාන්නෙමුයි කියති. මෙසේ අල්ලාහ් ඔවුන් කළ ක්‍රියාවන් ඔවුන් කෙරෙහි දුක්කම්කටොලූ ලෙස ඔවුනට පෙන්වයි. තවද ඔවුන් (කිසි කලෙකත්) අපා ගින්නෙන් නික්මෙන්නෝ නොවෙති.
  • 2: 169 - මනුෂ්‍යයිනි, මහපොළොවෙහි ඇති දේවල්වලින් හලාල් වූ(අනුමත කළ දේ)ත් පිරිසිදු වූත් දෙයම අනුභව කරනු. තවද ෂෙයිතාන්ගේ පියගැට අනුගමනය නොකරනු. නියත වශයෙන්ම ඔහු නුඹලාගේ ප්‍රකට හතුරාය.
  • 2: 170 - නියත වශයෙන්ම, දුෂ්චරිතයෙහි හා අශිෂ්ට ක්‍රියාවන්හි යෙදීමටත් තවද නුඹලා නොදන්නා දේ අල්ලාහ් කෙරෙහි නුඹලා පැවසීමටත් ඔහු (ෂෙයිතාන්) නුඹලාට අණ කරයි.
  • 2: 171 - අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ පිළිපදින්නැයි ඔවුනට කී කල්හි, නැත අප අනුගමනය කරන්නේ අපේ මුතුන් මිත්තන් පුරුදු පුහුණු කළ දේ පමණකැයි ඔවුහු කියති. ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන් කිසිම අවබෝධයකින් තොරව හා යහමඟ ලැබීමකින් තොරව සිටියද. (ඔවුහු දිගටම ඔවුන් අනුගමනය කළ යුත්තෙහිද?)
  • 2: 172 - (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය) ප්‍රතික්ෂේප කළ අයගේ (මානසික තත්ත්වයට) උපමාවක් නම් (එඬේරා තමන්ට හඬ ගසද්දීත්) කෑකෝ ගැසීම් මිස, කිසිවක් නොඇසෙන ගවරැළකට සමානය. (ඔවුහු) අඳය, ගොළුය, බිහිරිය, එබැවින් ඔවුනට (කිසිවක්) අවබෝධ නොවේ.
  • 2: 173 - විශ්වාසවන්තයිනි, අප නුඹලාට සපයා ඇති පිරිසිදු දෙයින් අනුභව කරනු. තවද අල්ලාහ්ට කෘතඥ වනු, නුඹලා ඔහු (අල්ලාහ්) පමණක් අදහන්නේ නම්.
  • 2: 174 - අල්ලාහ් නුඹලාට තහනම් කොට ඇති දේ නම්, මළ සතුන් රුධිරය හෝ ශුකර මාංශය හෝ අල්ලාහ්ට හැර අන් කිසිවකු(ගේ නාමය)ට ඝාතනය කරනු ලැබූ දේවල් වේ. එහෙත්, යමකුට (ධර්ම නීතිය) උල්ලංඝණය කිරීමේ චේතනාවක් නොමැතිවද අවශ්‍ය ප්‍රමාණය නොඉක්මවමින් (හුදෙක් අන් කිසිවක් කර ගැනීමට නොහැකි) නොවැළැක්විය හැකි තත්ත්වයක් නිසා මෙසේ තහනම් කළ කිසිවක් ආහාරය පිණිස ගැනීමට බලපෑමක් ඇති වුවහොත් ඔහුට පාපයක් සිදු නොවනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, දයාන්විතය.
  • 2: 175 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (තමාගේ නබිවරුන් මගින්) පහළ කළ ධර්ම ග්‍රන්ථයෙහි එන (අණ පනත් ආදි) දෑ සඟවමින්, එය සුළු මිළකට විකුණන්නන් ඔවුන්ගේ උදරය පුරවා ගන්නේ ගින්නෙන් මිසක් වෙනත් දෙයකින් නොවේ. තවද කියාමත් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේදී අල්ලාහ් ඔවුන්ට කථා නොකරනු ඇත. තවද ඔවුන් පාරිශුද්ධ නොකරනු ඇත. ඔවුනට වේදනාකාරී දඬුවම් ඇත.
  • 2: 176 - යහමඟ විකුණා දුර්මඟද (අල්ලාහ්ගේ) සමාව විකුණා දඬුවමද ලද්දෝ ඔවුහුමය. අපා ගින්න (විඳ දරා ගැනීම) කෙරෙහි ඔවුන්ගේ ඉවසීම කෙතරම් ආශ්චර්යමත් දෙයක්ද?
  • 2: 177 - එය (ඔවුන් වේදනාවට භාජනය කිරීමට හේතුව) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සත්‍යයෙන් යුත් ග්‍රන්ථය පහළ කෙළේය. නමුත් ග්‍රන්ථය සම්බන්ධයෙන් මතභේද වූ අය තර්කයේ නියැළී (සත්‍යයෙන්) බොහෝ ඈතට යෑමයි.
  • 2: 178 - නුඹලාගේ මුහුණු නැගෙනහිර හෝ බස්නාහිර දෙසට හැරවීම (පමණක්) යහකම නොවේ. එහෙත් යහකම නම් අල්ලාහ් ගැනද අවසාන දිනය ගැනද මලක්වරුන් ගැනද ධර්ම ග්‍රන්ථ ගැනද නබිවරුන් ගැනද විශ්වාස කර ඔහු (අල්ලාහ්) කෙරෙහි වූ ඇල්ම නිසා දේපළ නෑදැයින්ටද අනාථයින්ටද දිළින්දන්ටද මගීන්ටද යාචකයින්ටද වහලූන් මුදවා ගැනීමටද වැය කර සලාත්හි නිරතව zසකාත් ගෙවීමද වේ. තවද ඔවුහු පොරොන්දු වූ විට තම පොරොන්දුව ඉටු කරන දුෂ්කරතාවන්හිදීද දිළිඳූ බවේදීද (සත්‍ය හා අසත්‍යය අතර) සටනේදීද ඉවසිලිමත් වන්නෝ වෙති. ඔවුහු සත්‍යවාදීහුය. තවද බියබැතිමත් වූ අයද ඔවුහුමය.
  • 2: 179 - විශ්වාසවන්තයිනි, මිනිමැරුම් සම්බන්ධයෙන් පළිගැනීම (නීතිය) නුඹලාට පනවා ඇත්තේය. නිදහස් මිනිසකු (මැරූ) නිදහස් මිනිසාද වහලකු (මැරූ) වහලාද ගැහැණියක (මැරූ) ගැහැණියද (ඝාතනය කළ යුතු වන්නේය.) එහෙත් (පීඩාවට පත්) ඔහුගේ සොහොයුරා (එනම් ලේ ඥාතීන්) විසින් ඔහු(මිනීමරුවා)ට බුරුලක් දක්වන්නට කැමැත්තේ නම් යුක්ති සහගතව (නිර්නය වූ වන්දිය) ඔහුට ඉටු කරමින් යහපත අනුගමනය කරන්න. මෙය නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ලැබෙන සහනයක් හා දයාවක් වේ. එසේ නම් මින්පසු (මෙම සීමා නියමයන්) කවරකු හෝ උල්ලංඝණය කරන්නේද ඔහුට වේදනීය දඬුවමක් (ලැබෙනු) ඇත.
  • 2: 180 - ප්‍රබුද්ධ ජනයිනි! (මෙම) පළිගැනීමේ නීතියෙන් නුඹලාට ජිවිතාරක්ෂාවක් ඇත. නුඹලාට අවබෝධ වන්නේ නම් මෙම නීතිය කඩ කිරීමෙන් නුඹලාට වැළකී සිටිය හැකිය.
  • 2: 181 - නුඹලාගෙන් කෙනෙකු මරණාසන්න වී, (එවිට) ඔහු දේපළ තබා මිය යන්නේ නම්, දෙමාපියන්ට හා ඥාතීන්ට සාධාරණ ලෙස වසිය්යත් (අන්තිම කැමැත්ත) කළ යුතුය. (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බිය බැතිමතුන් හට පැවරෙන යුතුකමකි ඒ.
  • 2: 182 - යමකු එය(අන්තිම කැමැත්ත)ට සවන් දුන්නායින් පසු එය වෙනස් කළහොත් එහි පාපය එය වෙනස් කළ අය කෙරෙහිමය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය. සර්වඥය.
  • 2: 183 - යම් කෙනෙක් අන්තිම කැමැත්ත ප්‍රකාශ කරන්නාගෙන් දෝෂයක් හෝ අසාධාරණයක් ගැන බිය වෙත්ද එවිට ඔහු ඔවුන් (උරුමක්කාරයින්) අතර සමතයක් ඇති කෙරේද ඔහු කෙරෙහි පාපයක් නැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලිය, අසමසම දයාන්විතය.
  • 2: 184 - විශ්වාසවන්තයිනි නුඹලාට පෙර සිටි (නබිවරුන්ගේ අනුගාමිකයින්) අය කෙරෙහි පවරනු ලැබූවාක් මෙන් නුඹලා කෙරෙහි ද සව්ම් (උපවාසය) පවරා ඇත. මෙමගින් නුඹලාට (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බිය බැතිමත් විය හැකිය.
  • 2: 185 - (සව්ම්) නියමිත දින ගණනක්(ඉටුකළ යුතු)ය. ඉදින් නුඹලාගෙන් යමෙකු රෝගී වුවහොත් හෝ ගමනක යෙදී සිටියහොත් හෝ (ඔහු) එම දින ගණනම වෙනත් දිනවල (සව්ම් සමාදන් විය යුතුය.) තවද, එය ඉටු කිරීමට හැකි කෙනෙකු (සව්ම් සමාදන් නොවූයේ නම්) එයට (දිය යුතු) වන්දිය නම්, (එක් සව්ම් දිනයකට) එක් ඳිළින්දෙකුට ආහාර දන් දීමයි. යමෙකු සිය කැමැත්තෙන්ම මීට අමතර යහපත් යමක් කරන්නේ නම් එය ඔහුට යහපතක්ම වේ. එහෙත් නුඹලා දන්නේ නම් (වන්දි දීමට වඩා) සව්ම් සමාදන් වීමයි නුඹලාට වඩාත් යහපත් වන්නේ.
  • 2: 186 - * [[2:රමළාන් මාසය (කවරාකාර මාසයක් වන්නේද යත්) මනුෂ්‍ය වර්ගයාට (පරිසමාප්ත) මඟපෙන්වීම හා (නිවැරදි මාර්ගය දක්වන) පැහැදිලි ඉගැන්වීම්වලින් යුක්ත හා (සත්‍යය හා අසත්‍යය තෝරාගැනීමේ) මිණුම් දණ්ඩ ද, සැපයෙන අල්-කුර්ආනය පිරිනමන ලද මාසය වේ. එබැවින් මෙම මාසය තුළ ජීවතුන් අතර සිටින කවරෙකු හෝ වේවා ඔහු එහි (එම මාසයේ) සව්ම් ඉටුකළ යුතුය. එහෙත් යමෙකු අසනීපයෙන් පසුවේ නම් හෝ ගමනක යෙදී සිටින්නේ නම් හෝ ඔහු එම දින ගණනට සමාන දින ගණනක් වෙනත් දිනවල (සව්ම් ඉටු) කළ යුතුය. අල්ලාහ් නුඹලාට සහනයක් සැලැස්වීමට කැමැතිය. නුඹලාට දුෂ්කරතාවක් ගෙන දීමට කැමති නොවේ. (එබැවින් නුඹලාට, මෙම ක්‍රමය දක්වනු ලබන්නේ සව්ම්) දින ගණන නුඹලා සම්පුර්ණ කොට (අල්ලාහ් විසින්) නුඹලාට යහමඟ පෙන්වාදීම වෙනුවෙන් නුඹලා අල්ලාහ් විභූතිමත් කිරීමට හා ඔහුට කෘතඥ වීම පිණිසය.
  • 2: 187 - (නබි මුහම්මද්!) මාගේ ගැත්තන් මා පිළිබඳව නුඹෙන් විමසුවහොත් නියත වශයෙන්ම මා (ඔවුනට) ඉතා සමීපයැයි (පවසනු.) ප්‍රාර්ථනා කරන්නා (මා) අමතන විට (ඔහුගේ) ප්‍රාර්ථනාවට මම පිළිතුරු දෙමි. එබැවින් ඔවුහු ම(ගේ ඇමතීම)ට සවන් දෙත්වා. තවද මා කෙරෙහි විශ්වාස කරත්වා. (මින්) ඔවුනට නිවැරදි මඟපෙන්වීම ලබා ගත හැකිය.
  • [[2:}
  • 2: 188 - සව්ම් (උපවාස දිනයන්හි) රාත්‍රියේ දී නුඹලාගේ භාර්යාවන් සමඟ සංසර්ගය අනුමත කර තිබේ. ඔවුන් නුඹලාගේ සළුපිළි(වැනි)ය. නුඹලා ද ඔවුන්ගේ සළුපිළි(වැනි)ය. නුඹලා නුඹලාටම වංචනීක වූ බව අල්ලාහ් දැන සිටියේය. එබැවින් ඔහු නුඹලාගේ පශ්චත්තාපය පිළිගත්තේය. තවද, ඔහු නුඹලාට සමාව ද දුන්නේය. එනිසා දැන් නුඹලා ඔවුන් (භාර්යාවන්) සමඟ රාත්‍රි කාලයේ සංවාසයෙහි යෙදෙනු(හැකිය). තවද, අල්ලාහ් අනුමත කළ දැයින් ආස්වාදය ලබාගනු. තවද, අළුයම(කාලයෙ)හි කළු නූලෙන් සුදු නූල නුඹලාට පැහැදිලිව පෙනෙනතෙක් (ආහාර) අනුභව කරනු, පානය කරනු. අනතුරුව (මෙම සියලූ දෙයින්ම වැළකි) රාත්‍රිය එළඹෙනතුරු උපවාසය සම්පුර්ණ කරනු. එහෙත් නුඹලා මස්ජිද් (දේවස්ථාන)වල ඉඃතිකාෆ්හි (අල්ලාහ් මෙනෙහි කරමින්) රැඳී සිටින සමයේ (නුඹලාගේ භාර්යාවන් වන) ඔවුන් සමඟ සංවාසයෙහි නොයෙදෙනු. මේවා අල්ලාහ් නියම කර ඇති සීමාවන්ය. එබැවින් ඒ (සීමාවන්) කරා ළං නොවනු. මනුෂ්‍ය වර්ගයා (ඔවුන්ගේ වැරදි ගතිපැවතුම්වලින්) ආරක්ෂා වනු පිණිස අල්ලාහ් ඔවුන් වෙත සිය ආඥාවන් මෙලෙසින් පැහැදිලි කරයි.
  • 2: 189 - තවද, නුඹලා එකිනෙකා අයුතු ලෙසින් නුඹලාගේ දේපළ අනුභව නොකරනු. තවද, මිනිසුන්ගේ දේපළවලින් කොටසක් පාපකාරී ලෙස අනුභව කිරීම සඳහා (එය වැරදි බව) නුඹලා දැන දැනම විනිශ්චය කරුවන් වෙත ඉදිරිපත් නොකරනු.
  • 2: 190 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුහු චන්ද්‍රයා(ගේ වක්) පිළිබඳව නුඹෙන් විමසති. මේ වනාහි මිනිසුන්ට කාලය ද හජ් දිනයන් ද නිශ්චය කිරීමටැයි පවසනු. (හජ් දිනවල) නුඹලාගේ නිවෙස්වලට නුඹලා පසුපස දොරෙන් ඇතුළුවීම සත් ක්‍රියාවක් නොවේ. සැබෑ සත් ක්‍රියාව නම් කෙනෙකු (අල්ලාහ්ගේ අප්‍රසාදයට ලක්වීමෙන්) වැළකී සිටීමයි. තවද, නුඹලා නිවෙස්වලට එහි නිසි දොරවල්වලින් ඇතුළු වනු. අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. නුඹලා ජයග්‍රාහකයින් විය හැකිය.
  • 2: 191 - තවද, නුඹලාට එරෙහිව සටන් කරන අය සමග අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සටන් කරනු. එහෙත් ආක්‍රමණයෙහි නොයෙදෙනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ආක්‍රමණිකයින් පි්‍රය නොකරයි.
  • 2: 192 - ඔවුන් නුඹලා හා ද්වන්ද්ව සටනට එන විට ඔවුන් හා සටන් කරනු. තවද ඔවුන් නුඹලා පිටමං කළ අයුරින්ම නුඹලා ඔවුන්ව පිටමං කරනු. (මිනීමැරීම අයහපත් දෙයක් වුවද) ෆිත්නාහ් (හිංසනය) මිනීමැරීමටත් වඩා දරුණුය. නුඹලාට ඔවුන් මස්ජිදුල් හරාම් අසලදි පහර දුනහොත් විනා (එහිදී) ඔවුන්ට පහර නොදෙනු. ඔවුන් (පළමුව) නුඹලාට පහර දුනහොත් නුඹලාද ඔවුන්ට පහර දෙනු. කාෆීර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ට නිසි ප්‍රතිවිපාකය මෙලෙසය.
  • 2: 193 - එහෙත් ඔවුන් (සටනින්) වැළකුණහොත් (නුඹලාද එසේ කළ යුතුයි.) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, දයාන්විතය.
  • 2: 194 - තව දුරටත් ෆිත්නාහ් (කැරලිකාර) නොමැති තත්ත්වයක් එළඹෙන තුරුද, දීන් (අල්ලාහ් විසින් පිරිනැමුණු ජිවන මාර්ගය) අල්ලාහ්ටම පිහිටුවනු ලබන තුරුද නුඹලා ඔවුන් සමඟ සටන් කරනු. ඔවුන් (එයින්) වැළකුණහොත් (එතැන් සිට සටන් නොකළ යුතුය.) ලාලිමීන් (අපරාධකරුවන්) කෙරෙහි විනා (අනෙක් අය කෙරෙහි) සතුරුකමක් නොමැත.
  • 2: 195 - (යුද්ධ කිරීම තහනම් කරන ලද) පූජනීය වූ මාසයට (එවැනි) පූජනීය මාසයක් සමාන වන්නේ(සතුරන්ද එයට ගෞරව කිරීමෙන්)ය. (එපරිද්දෙන්ම සියලූ) පූජනීය වස්තූන් කෙරෙහි පළිගැනීමේ නීතිය (බලපැවැත්වෙනු) ඇත. එබැවින් කවරෙක් හෝ නුඹලාට එරෙහිව පහර දෙමින් සීමාව කඩකරන්නේද ඔවුන් නුඹලා කෙරෙහි සීමාව කඩ කළ ප්‍රමාණයෙන්ම නුඹලාටද ඔවුනට එරෙහිව සීමාව කඩ කිරීමට හැකිය. තවද (සෑම විටම) අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. තවද (සැම විටම) අල්ලාහ් බිය බැතිමත් අය සමග සිටින බව දැන ගනු.
  • 2: 196 - (නුඹලාගේ ධනය) අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි වියදම් කරනු. නුඹලාගේම දෑතින් නුඹලා විනාශයට නොහෙළනු. විශිෂ්ට අයුරින් සියලූ දෙයම කරනු. නියත වශයෙන්ම විශිෂ්ට අයුරින් කටයුතු කරන්නවුන් අල්ලාහ් ඇලූම් කරයි.
  • 2: 197 - නුඹලා හජ් සහ උම්රාහ් (ඉටුකිරීමට අධිෂ්ඨාන කරගත් විට අල්ලාහ් ප්‍රසාදයට පත් කිරීමට මෙම කාර්යයන්) ඉටු කරනු. එහෙත් නුඹලා (යම් තැනක) බාධා කරනු ලැබුවෙහි නම් නුඹලාට දිය හැකි හද්යු එකක් (සතෙකු ඝාතනය කොට අල්ලාහ්ට කැප කිරීම) පිරිනමනු. තවද, එම හද්යු (පිණිස වූ සතා) ඊට නියමිත තැනට එළඹෙන තුරු නුඹලා නුඹලාගේ හිස මුඩු නොකරනු. එහෙත් නුඹලා අතුරින් කවරෙකු හෝ රෝගීව සිටි නම් හෝ ඔහුගේ හිසෙහි යම් ආබාධයකින් පෙළෙන්නේ නම් හෝ ඔහු සව්ම් සමාදන් වීමෙන් හෝ දන්දීමෙන් හෝ සතෙකු කැප කිරීමෙන් හෝ ඒ වෙනුවෙන් වන්දි ගෙවිය යුතුයි. එහෙත් නුඹලා සුරක්ෂිතව සිටින කාලය තුළදී (හජ් කාලය ආරම්භ වීමට මත්තෙන්) මක්කාහ්වට පැමිණ හජ් ඉටු කිරීමට පෙර උම්රාහ් ඉටු කරමින් (මෙම අවස්ථාවෙන්) ප්‍රයෝජනය ගන්නා කවරකු වුවද තමාට හැකි හද්යු එකක් පිදිය යුතුය. එහෙත් එය පිරිනැමීමට ඔහුට වත්කමක් නොමැත්තේ නම් ඔහු හජ් සමය තුළ දින තුනක්ද නුඹලා ආපසු නිවෙස වෙත පැමිණි විට දින හතක්ද එනම් එකතුව දස දිනක් සව්ම් සමාදන් විය යුතුය. මෙම සහනය අදාළ වන්නේ තම පවුලේ අය මස්ජිදුල් හරාම් අසල පදිංච් නොවූ විටය. අල්ලාහ්ගේ මෙම පනත් උල්ලංඝණය කිරිමෙන් වළකිනු. දඬුවම් දීමේදී අල්ලාහ් ඉතා දරුණු බව මැනවින් දැනගනු.
  • 2: 198 - * [[2:හජ් (කර්තව්‍යය සඳහා කාලය සැවොම දන්නා) නියමිත මාසයන්හීය. එබැවින් යමෙකු එ(ම මාසයන්)හි ඔහු සංසර්ගයෙන්ද, අශිෂ්ටකම්වලින් ද, වාදභේදාදි යෙන් ද, මුළුමනින්ම වැළකී සිටිය යුතුය. තවද, නුඹලා කරන කවර යහපතක් වුවද එය අල්ලාහ් දනී. (හජ් උදෙසා) අවශ්‍ය ආහාර ද්‍රව්‍යාදිය රැගෙන යනු. එමෙන්ම ඉතා උතුම් ද්‍රව්‍යය නම් තක්වාව (බිය බැතිමත්කම) වේ. ප්‍රබුද්ධ ජනයිනි, මට බිය බැතිමත් වනු.
  • 2: 199 - (තවද මෙම හජ් ගමනේදී) නුඹලා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ත්‍යාගශීලත්වයේ පිහිට පැතුවහොත් එහි නුඹලාට කිසි වරදක් නැත. එතකුදු නොව නුඹලා අරෆාත්හි සිට ආපසු එන විට අල්-මෂ්අරුල් හරාම් (මුස්දලිෆා)හි නැවති අල්ලාහ් සිහිපත් කරනු. තවද ඔහු නුඹලාව යහමඟ යොමු කර ඇති පරිදිම නුඹලා ඔහු සිහිපත් කරනු. නුඹලා මීට පෙර නොමඟ ගියවුන් අතර වූහ.
  • 2: 200 - ඉක්බිතිව (මුස්දලිෆාහි සිට) අනෙක් සියලූ මිනිසුන් ආපසු එන (මිනා) ස්ථානයෙන් නුඹලාත් ආපසු එනු. තවද අල්ලාහ්ගෙන් සමාව අයැදිනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශිලීය, දයාන්විතය.
  • 2: 201 - නුඹලා නුඹලාගේ (හජ්) වතාවත් ඉටුකළ පසු මීට පෙර (මිනාහී ගල් විසිකරන ජම්රා නමැති ස්ථානයෙහි රැස්වී) නුඹලා නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන් සිහි කරමින් සිටි පරිද්දෙන්ම නුඹලා අල්ලාහ් සිහිපත් කරනු. නැතහොත් ඊටත් වඩා උනන්දුවෙන් සිහිපත් කරනු. (මෙවැනි අවස්ථාවේදී) මිනිසුන් අතුරින් ඇතැමෙක් අප රබ්(පරමාධිපති) මෙලොවෙහිදි අපට භාග්‍යයන් දෙනු මැනවයි කියති. මෙවැන්නන්ට පරලොවෙ(මරණින් මතු ජීවිතයෙ)හි කිසිම කොටසක් නැත.
  • 2: 202 - ඔවුන් අතුරින් තවත් පිරිසක් අපගේ රබ්(පරමාධිපති) මෙලොවදිත් අපට ප්‍රශස්ත දේ දෙන්න. පරලොවදීත් අපට ප්‍රශස්ත දේ දෙන්න. තවද අප අපායග්නියෙන් මුදවා ගනු මැනවයි කියති.
  • 2: 203 - මෙවැන්නන්ට ඔවුන් උපයාගත් දැයින් භාග්‍යයක් (එලොව හා මෙලොව දෙකෙහිදීම) ඇත. තවද (මිනිසා කළ කී දේ ගැන) ගනුදෙනු බේරීමෙහිලා අල්ලාහ් වේගවත්ය.
  • 2: 204 - තවද (මෙම) නියමිත දවස්වල අල්ලාහ් සිහිපත් කරනු. තවද කෙනකු දින දෙකකින් (පසු මිනාවෙන්) අප්‍රමාදව එන්නේ නම්, එය ඔහුට වරදක් නැත. (එසේ නැතහොත් ඊට වැඞ්යෙන් එක් දිනක් එහි) යමකු රැඳෙන්නේ නම් වුවද එය ඔහුට වරදක් නැත. මෙය බැතිමත්කමින් එහි දවස් ගත කළ අයටය. තවද අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. (එක්තරා දිනෙක) නියත වශයෙන්ම නුඹලා ඔහු වෙත එක්රැස් කරනු ලබන බව දැන ගනු.
  • 2: 205 - මෙම ලෞකික ජීවිතයෙහි ඔහුගේ (දොඩමළු) කථා මගින් නුඹ මන්මත් කරවන පුද්ගලයෙක් මිනිසුන් අතර සිටී. ඔහු තම හෘදයාන්තරයෙහි (ඇති දේ) ගැන අල්ලාහ් සාක‍ෂි වශයෙන් තබයි. (එහෙත්) ඔහු සත්‍යයේ දරුණු සතුරකි.
  • 2: 206 - ඔහුට බලය ලැබුණු විට ඔහු මහපොළොවෙහි දුෂණය වැපිරීමටත් අස්වනු හා මිනිස් සංහතිය විනාශ කිරීමටත් සෑම උත්සාහයක්ම දරයි. එහෙත් (ඔහුගේ සාක‍ෂිය වශයෙන් ඉදිරිපත් කළ) අල්ලාහ් දුෂණය අප්‍රිය කරයි.
  • 2: 207 - අල්ලාහ්ට බියවනුයි ඔහුට කී විට ඔහුගේ පුහුමානය ඔහු පාපයෙහි ගිල්වයි. ඔහුට නිසි ස්ථානය අපායයි. එය නිසැකවම අයහපත් ස්ථානයකි.
  • 2: 208 - අල්ලාහ්ගේ තෘප්තිය අපේක‍ෂාවෙන් සිය (මුළු) දිවියම කැප කරන (වෙනත් ආකාරයේ) පිරිසක්ද මිනිසුන් අතර සිටිති. (තමාගේ එවැනි) ගැත්තන්ට අල්ලාහ් දයාබර වෙයි.
  • 2: 209 - විශ්වාසවන්තයිනි මුළුමනින්ම ඉස්ලාමයට පිවිසෙනු. ෂෙයිතාන්ගේ පියවර අනුගමනය නොකරනු. ඔහු නුඹලාගේ ප්‍රකට සතුරාය.
  • 2: 210 - නුඹලා වෙත මෙසේ පැහැදිලි ධර්මෝපදේශ ආවයින් පසු නුඹලා යළි (පෙර සිටි තත්ත්වයටම) වැටුණහොත් අල්ලාහ් සර්ව බලසම්පන්න බවත් සර්වප්‍රාඥ බවත් හොඳින් සිත තබාගනු.
  • 2: 211 - (මෙවැනි පැහැදිලි ධර්මෝපදේශ ලැබීමෙන් පසුවත් මිනිසුන් නිවැරදි මාර්ගයෙහි ගමන් නොකරතොත්) අල්ලාහ්ද සුරදූතයින්ද වළාකුළු සෙවනෙහි පැමිණ ඔවුන්ගේ ඉරණම විසඳන තෙක් ඔවුහු බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින්නාහුද?228 අවසානයේදී (විනිශ්චය සඳහා) සෑම දෙයක්ම අල්ලාහ් වෙත ඉදිරිපත් කරනු ඇත.
  • 2: 212 - (නබි මුහම්මද්!) අපි ඔවුනට පැහැදිලි සංඥාවන් කොපමණ දුන්නෙමු දැයි ඉස්රාඊල් දරුවන්ගෙන් අසනු.229 යමකු අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහය ඔහු වෙත පහළවීමෙන් (එය ඔහු ස්ථිර ලෙස දැනගත්) පසු එය වෙනස් කරන්නේද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් දඬුවම් දීමෙහිලා දැඩි(බව ඔවුන් දැන සිටිය යුතු)ය.
  • 2: 213 - කාෆිර් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නවුනට) ලෞකික ජීවිතය චිත්තාකර්ශන බවට පත්කරනු ලැබ ඇත. (එබැවින්) ඔවුහු විශ්වාසවන්තයින්ට සරදම් කරති. එහෙත් (අල්ලාහ්ට) අවනත වන අයගේ (තත්ත්වය) මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ ඔවුනට වඩා ඉහළය. තවද අල්ලාහ් තමාට අභිමත වූ කවරකුට වුවද අප්‍රමාණ ලෙස (භෝග සම්පත්) පිරිනමයි.
  • 2: 214 - (මුලදී) සියලූ මිනිස්සු (එකම ධර්මයක් පිළිගත්) සමූහයක් වශයෙන් සිටියහ. (පසුව ඔවුහු භේද වූහ.) එවිට අල්ලාහ් ශුභාංරචිය දෙන්නා වූද අවවාදානුශාසනා කරන්නා වූද නබිවරයන් එව්වේය. තවද ඔවුන් මතභේද වූ දැයෙහි මිනිසුන් අතර විනිශ්චය කිරීම පිණිස ඔවුන් (නබිවරුන්) සමග සත්‍යය ග්‍රන්ථද පහළ කළේය. පැහැදිලි සාධකයන් ඔවුනට පහළ වූවායින් පසු, එය ලැබූ අය එකිනෙකාට ඉහලින් සිටීමට මිස, ඒ ගැන භේදභින්න නොවූහ.230 ඔවුන් සත්‍යය පිළිබඳව මතභේද වූ දේ ගැන (නබිවරුන්) විශ්වාස කළ අයට අල්ලාහ් ඔහුගේ අනුග්‍රහයෙන් යහමඟ පෙන්වූයේය. අල්ලාහ් (තමාට) අභිමත වූ අය සෘජු මාර්ගය වෙත යොමු කරයි.
  • 2: 215 - නුඹලාට පෙර සිටි (විශ්වාසවන්තයින් වූ) අයට සිදු වූ වේදනා දුක් කරදර වැනි දේ නුඹලා නොලබාම, නුඹලාට ස්වර්ගයට පිවිසිය හැකි වන්නේ යැයි නුඹලා සිතන්නෙහුද? ඔවුනට දිළිඳු භාවයද පීඩාවද ඇති විය. තවද (එවකට සිටි) රසූල්වරයාද ඔහු සමග සිටි විශ්වාසකයින්ද අල්ලාහ්ගේ පිහිට කවර විටක ඒ දැයි හඬ නගන තුරු ඔවුහු කම්පනයට භාජනය කරනු ලැබූහ. දැනගනු, (මුඃමින්වරුන්ට) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ පිහිට ළඟම ඇත.
  • 2: 216 - ඔවුහු තමන් වියදම් කළ යුත්තේ කුමක්දැයි (නබි මුහම්මද්) නුඹෙන් විමසති. නුඹලා (යහපත උදෙසා) වැය කරන දෑ (නුඹලාගේ) දෙමාපියන්, ඥාතීන්, අනාථයින්, දිළින්දන් හා මඟීන් උදෙසා වැය කරනු. නුඹලා කවර යහපතක් කළද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඒ පිළිබඳව හොඳ හැටි දනී.
  • 2: 217 - එයට නුඹලා අකමැති වුවද (ධර්ම) යුද්ධය නුඹලාට අනිවාර්ය කොට ඇත. එය නුඹලාට යහපතක්ව තිබියදී, නුඹලා යමකට අකමැති විය හැකිය. තවද එය නුඹලාට නපුරක්ව තිබියදී, නුඹලා යමකට කැමැති විය හැක. අල්ලාහ් දනී. නමුත් නුඹලා නොදනී.
  • 2: 218 - (නබි මුහම්මද්!) තහනම් වූ මාසවල සටන් කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඔවුහු, නුඹෙන් විමසති. මෙ(මාසයෙ)හිදී සටන් කිරීම මහ පාපයකි. එහෙත් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි (වන මිනිසුන්ට) බාධා කිරීමද ඔහු (අල්ලාහ්) ප්‍රතික්ෂේප කිරීමද (අල්ලාහ් අදහන්නන්) මස්ජිදුල් හරාමය වෙත යාමෙන් වැළැක්වීමද (පූජනීය වූ) එම ස්ථානයේ පදිංචිකරුවන් එතැනින් පිටමං කිරීමද යන මේවා (එකී තහනම් මාසයේ සටන් කිරීමට) වඩා අල්ලාහ් කෙරෙහි බෙහෙවින් බරපතල(පාපී ක්‍රියාවන්)ය. වද හිංසාදිය කිරීම (මිනිස් ඝාතනයට වඩා බෙහෙවින් අනර්ථකාරී විය.) හැකිනම් ඔවුන් නුඹලා නුඹලාගේ ධර්මයෙන් හරවන තෙක් නුඹලා හා සටන් කරනු ඇත. (එහෙත් මෙය හොඳින් සිහියට ගනු.) නුඹලාගෙන් කවරකු හෝ තමාගේ දීන් (ධර්මය) හැර දමා කාෆිර් (ප්‍රතික්ෂේප කළ) කෙනකු ලෙස මිය ගියහොත් ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන් මෙලොවදීත් පරලොවදීත් නිෂ්ඵල වන්නේය. නිරයේ හිමිකරුවෝ ඔවුහුමය. ඔවුහු සදාකාලිකව එහි රැඳෙති.
  • 2: 219 - නියත වශයෙන්ම (අල්ලාහ්) විශ්වාස කළ අයද තවද, (සිය ගම් හා නිවෙස් අතහැර) සංක්‍රමණය කළ අයද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ (සෑම ප්‍රයන්තයක්ම දැරූ) ජිහාද් කළ අයද ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ දයාව අපේක්ෂා කරති. අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලිය, දයාන්විතය.
  • 2: 220 - (නබි මුහම්මද්!) සුරාපානය හා දු කෙළිය පිළිබඳව ඔවුහු නුඹගෙන් විමසති. ඒ දෙකෙහිම අතිමහත් අනර්ථයන් ඇත. මිනිසුන්ට එහි යම් ප්‍රයෝජන ද ඇත. එහෙත් එම දෙකෙහිම ඇති අනර්ථය දෙකෙන්ම සිදුවන ප්‍රයෝජනයට වඩා අති විශාල යැයි පවසනු. තවද, (අල්ලාහ් වෙනුවෙන්) කුමක් වැය කළ යුත්තෙමු දැයි ඔවුහු නුඹගෙන් විමසති. (නුඹලාගේ) අවශ්‍යතාවයට වඩා ඇති දෑ(වියදම් කරනු)යි පවසනු. මෙසේ අල්ලාහ් අණපනත් නුඹලාට පැහැදිලිව ඉදිරිපත් කරයි, නුඹලාගේ සිතා බැලීම පිණිසය.
  • 2: 221 - මෙලොව හා එලොව පිළිබඳව (මෙසේ අල්ලාහ් ඔහුගේ ආයතයන් නුඹලාට පැහැදිලි කරයි.) තවද (නබි මුහම්මද්!) ඔවුහු අනාථයින් පිළිබඳව නුඹගෙන් ප්‍රශ්න කරති. ඔවුන්ට යහකම් වන ආකාරයට කටයුතු කිරීම ඉතාමත් උතුම්ය. නුඹ ඔවුන් සමග එක්ව සමානාත්මතාවයෙන් ජීවත්වුවහොත් ඔවුන් නුඹේ සහෝදරයින්ය. (එම නිසා එහි වරදක් නැත.) අනර්ථය පතන තැනැත්තාද යහපත පතන තැනැත්තාද අල්ලාහ් මැනවින් දනී. අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹලාට දැඩි ලෙස ක්‍රියා කරයි. නියත වශයෙන්ම ඔහු (අල්ලාහ්) සර්ව බලධාරී, සර්වඥ (යැයි පවසනු.)
  • 2: 222 - (අල්ලාහ්ට අන්අයව)සම කරන ස්ත්‍රින් ඔවුන් විශ්වාස කරන්නවුන් වන තෙක් නුඹලා ඔවුන් විවාහ නොකරගනු. (අල්ලාහ්ට අන් අයව) සම කරන ස්ත්‍රියක් නුඹලාගේ සිත් ඇදගන්නී වුවද විශ්වාස කරන වහල් ස්ත්‍රිය ඇයට වඩා නියත වශයෙන්ම හොඳය.(අල්ලාහ්ට අන්අයව) සම කරන පුරුෂයින් විශ්වාස කරන්නවුන් වනතෙක් ඔවුනට (විශ්වාස වන්තයින්ගේ දූවරුන්) නුඹලා විවාහ කර නොදෙනු. ඔවුන් (සම කරන්නන්) නුඹලාගේ සිත් ඇද ගන්නෙකු වුවද විශ්වාස කරන වහලා ආදේශ තබන්නාට වඩා හොඳය. ඒ අය නුඹලා නිරගින්න කරා කැඳවති. නමුත් අල්ලාහ් සිය දයාව කරණ කොට නුඹලා ස්වර්ගය වෙත හා (ඔහුගේ) සමාව වෙත කැඳවයි. ඔවුන්ට අවධාරණය වීම පිණිස අල්ලාහ් ඔහුගේ ආයාත් මිනිසුන්ට මෙසේ පැහැදිලි කරයි.
  • 2: 223 - ඔවුහු (ස්ත්‍රින්ගේ) මාස් ශුද්ධිය පිළිබඳ නුඹගෙන් අසති. එය අපිරිසිදු තත්ත්වයකි. එබැවින් මාස් ශුද්ධි කාලය තුළ ස්ත්‍රීන්ගෙන් වෙන්වී සිටිනු. ඔවුන් පිරිසිදු තත්ත්වයට එළඹෙන තුරු ඔවුන් වෙත නොයනු. ඔවුන් පිරිසිදු තත්ත්වයට පත් වූ විට අල්ලාහ් නුඹලාට අණකොට ඇති පරිද්දෙන්ම ඔවුන් වෙත යනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (පාපයෙහි) පසුතැවිලි වන්නවුන් පි්‍රය කරන්නේය. තවද පිරිසිදු වන්නවුන්ද ප්‍රිය කරන්නේ යැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 2: 224 - නුඹලාගේ භාර්යාවන් නුඹලාට කෙත වේ. එබැවින් නුඹලාට රිසි පරිදි නුඹලාගේ කෙත කරා යනු. නුඹලාගේ අනාගතය වෙනුවෙන් (හොඳ දෙය) නුඹලා ඉදිරිපත් කරනු. අල්ලාහ්ට බියවනු. නියත වශයෙන්ම නුඹලා, ඔහු (අල්ලාහ් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ) හමුවන බව දැනගනු. තවද විශ්වාසවන්තයින්ට ශුභාරංච්ය දෙනු.
  • 2: 225 - යහකම් කිරීම, අල්ලාහ් කෙරෙහි බිය බැතිමත්වීම හා මිනිසුන් අතර සාමය ඇති කිරීම යනාදියට එරෙහිව දිවුරීමට අල්ලාහ්ගේ නාමය පාවිච්චි නොකරනු. (අල්ලාහ්) සර්වඥානීය, සර්වඥය.
  • 2: 226 - චේතනාවකින් තොරව හෝ අර්ථ විරහිතව නුඹලාගේ පලකට නැති දිවුරුම් සම්බන්ධයෙන් දඬුවම් විදීමට අල්ලාහ් නුඹලා පාත්‍ර නොකරයි. එහෙත් නුඹලාගේ සිතට එකඟව ඕනෑකමින් දුන් දිවුරුම් අරබයා අල්ලාහ් නිසැකවම නුඹලා දඬුවමට පාත්‍ර කරනු ඇත. අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය. ඉවසන සුළුය.
  • 2: 227 - තම භාර්යාවන්ගෙ(ලිංගික ජීවිතයෙ)න් ඈත් වී සිටීමට දිවුරන අයට (එහිලා අවසාන තීරණයක් ගැනීම සඳහා) සිවු මසක් බලාපොරොත්තු විය හැකිය. ඔවුන් (දිවුරීමෙන් වෙනස් වී තම බිරිය වෙත ඒ කාලය තුළම) යළි පැමිණියේ නම් නිසැකවම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලීය, දයාන්විතය.
  • 2: 228 - ඔවුහු තලාක් (දික්කසාද වීම) තීරණයෙහි ස්ථිරව සිටියෙහු නම්, ඇත්තෙන්ම අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය සර්වඥය.
  • 2: 229 - දික්කසාද වූ ස්ත්‍රීන් මාස් ශුද්ධි තුනක් ගතවන තෙක් තමන් (ඉද්දාහ් නමින් හදුන්වන අවිවාහකත්වයෙහි) බලාපොරොත්තුව සිටිය යුතුය. ඔවුහු අවංකවම අල්ලාහ් සහ අවසන් දිනය විශ්වාස කරත් නම් අල්ලාහ් විසින් ඔවුන්ගේ ගර්භාෂයන් තුළ නිර්මාණය කළ දේ සැඟවීම ඔවුන්ට නීත්‍යානුකූල නොවේ. ඔවුන් හා යළි සමාදාන වීමට කැමති වෙතොත් (මෙම පොරොත්තු කාලය තුළ තමන්ගේ බිරියන් වූ) ඔවුන් ආපසු ගෙන්වා ගැනීමට ඔවුන්ගේ ස්වාමි පුරුෂයන්ට උපරිම හිමිකම් ඇත. සාධාරණ හේතූන් අනුව ස්ත්‍රීන් කෙරෙහි පුරුෂයින්ට ඇති අයිතිවාසිකම් වැනි අයිතිවාසිකම් ඔවු(ස්ත්‍රි)න්ටද පුරුෂයන් කෙරෙහි ඇත. එහෙත් පුරුෂයන්ට ඔවුන්ට වඩා ඉහළ තත්ත්වයක් ඇත. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරි හා සර්වඥානිද වේ.
  • 2: 230 - (තමා දික්කසාද කළ භාර්යාව එම ස්වාමිපුරුෂයාම නැවත වරක් භාර්යාව වශයෙන් තබා ගැනීමට අවසර ඇති) තලාක් (දික්කසාදය) දෙවරක් (උච්චාරණය කළ හැකි)ය. අනතුරුව නිසි ගරු සරු ඇතිව (භාර්යාව තමා වෙත) රඳවා ගැනීම හෝ විනීතභාවයෙන් යුතුව අත්හැරීම සිදුකළ යුතුය. එසේ (අත්හැරීම) සිදුකළ හොත් නුඹලා විසින් ඔවුනට දෙනු ලැබූ දෙයින් කිසිවක් හෝ ආපසු ගැනීම නුඹලාට නීති්‍යානුකූල නොවේ. එහෙත් අල්ලාහ් විසින් පනවන ලද සීමාවන් ඇතුළත ක්‍රියා කිරීමට ඔවුන් දෙදෙනාට නොහැකි වෙතැයි කියා ඔවුන් දෙදෙනා අපේක්ෂා කරතොත්ද තවද ඔවුන් දෙදෙනාට අල්ලාහ් විසින් පණවන ලද සීමාවන් රකින්නට බැරියැයි (මැදිහත් කරුවන් වන) නුඹලා තුළද භීතියක් ඇතිවී නම් භාර්යාව ස්වාමියාට වන්දියක් වශයෙන් යමක් දීමෙන් (ඇය තලාක් ලබා ගැනීම) ඔවුන් දෙදෙනා කෙරෙහි වරදක් නැත. මෙය වූ කලී අල්ලාහ් විසින් පනවා ඇති සීමාවන් වේ. එබැවින් ඒවා උල්ලංඝණය නොකරනු. කිසිවෙක් අල්ලාහ්ගේ සිමාවන් කඩකරන්නේද ඔවුහුමය වරදකරුවෝ.
  • 2: 231 - තවද ඔහු (ස්වාමිපුරුෂයා, තුන්වන වතාවටත්) ඇය තලාක් කළහොත් (මෙම තලාක්වලට පසු) ඇය වෙනත් පුරුෂයකු හා විවාහ වී, ඔහුද තලාක් කරන තුරු ඇය ඔහුගේ (පළමුවැනි ස්වාමිපුරුෂයාගේ) නීත්‍යානුකූල භාර්යාව නොවන්නීය. අල්ලාහ් විසින් පනවා ඇති සීමාවන් ඇතුළත හැසිරීමට (පළමු ස්වාමිපුරුෂයා හා ඈ වන) ඒ දෙදෙනාටම හැකි යැයි ඒ දෙදෙනාට හොඳින්ම ඒත්තු ගොස් තිබේ නම්, ඔවුන් (ඇයගේ ඉද්දාහ් කාලයෙන් පසු) යළි (විවාහ වී) සරණබන්ධනයට ඇතුළත් වීම ඔවුන් දෙදෙනාට වරදක් නැත. මෙය අල්ලාහ්ගේ සීමාවන් වේ. (ඒවා කඩකිරීමෙන් සිදුවන ඵලවිපාකයන් ගැන) දන්නා මිනිසුන්ට අල්ලාහ් මෙසේ පැහැදිලි කරයි.
  • 2: 232 - නුඹලා ස්ත්‍රීන්ට තලාක්දී ඔවුන්ගේ (ඉද්දාහි) දින සීමාව (පිරෙන්නට ළං) වූ විට සාධාරණ අන්දමින් ඔවුන් හොඳින් රඳවා ගනු. නැතහොත් සිරිත් පරිදි ඔවුන් මුදා හරිනු. නුඹලා ඔවුනට හිරිහැර වනසේ හෝ අල්ලාහ්ගේ නීති සීමාව ඉක්මවන සේ හෝ ඔවුන් රඳවා නොගනු. තවද යමෙක් මෙසේ කරයි නම්, නිත්‍ය වශයෙන්ම ඔහු තමාටම අපරාධ කරගත්තේය. තවද අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන්) සරදම් වශයෙන් නොගනු. තවද අල්ලාහ් නුඹලාට දුන් අනුග්‍රහයන්ද එමගින් නුඹලාට අනුශාසනා දෙමින් නුඹලා වෙත පහළ කළ ධර්ම ග්‍රන්ථද ප්‍රඥාවද සිහිකරනු. අල්ලාහ්ට බියවනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දෑ ගැන සර්වඥය.
  • 2: 233 - නුඹලා ස්ත්‍රීන්ට තලාක් දී ඔවුන්ගේ (ඉද්දාහි) දින සීමාව පිරුණු විට සාධාරණ අන්දමින් ඔවුන්ගේ පුරුෂයින් පාවාගෙන (එක්වී විසීමට) ඔවුන් කැමති නම් ඔවුන්ට බාධා නොකරනු. මෙය අල්ලාහ් පිළිබඳවද අවසාන දිනය පිළිබඳවද නුඹලාගෙන් යමෙක් විශ්වාස කරයි නම්. මෙසේ (වැළකිය යුතු දෙයින්) නුඹලාට උපදෙස් දෙනු ලැබේ. මෙය නුඹලාට ඉතා හොඳය. තවද පිරිසිදුය. (නුඹලාට යහපත් දේ කුමක්දැයි) අල්ලාහ් දනී. (ඒවා) නුඹලා නොදනී.
  • 2: 234 - (තමන්ගේ ළදරුවන්ට) කිරි පෙවීමේ කාලය සම්පූර්ණ කිරීමට (පියවරුන්) අදහස් කළහොත් මව්වරුන් ඔවුන්ගේ ළදරුවන්ට සම්පූර්ණ දෑ අවුරුද්දක් කිරි පෙවිය යුතුය. මෙවැනි අවස්ථාවන්හිදී ඔවුනට (මව්වරුන්ට) සාධාරණ අන්දමින් කෑම සැපයීමද ඇඳූම් දීමද (ළදරුවාගේ) පියා වෙත ඔහුගේ තත්ත්වය අනුව පැවරී ඇත. යම් කෙනකුට ඔහුගේ ශක්ති ප්‍රමාණයට මිස බල නොකරනු ලැබේ. මවට ඇගේ දරුවා නිසා හිංසා නොකළ යුතුයි. තවද ඔහුගේ දරුවා නිසා පියාටද, (හිංසා නොකළ යුතුයි) ළදරුවාගේ පියා මළහොත් මෙවැනි දැය (පියා ළදරුවා පෝෂණය කළාක් මෙන් පෝෂණය කිරීම) උරුමක්කාරයින් වෙත පැවරෙයි. ඔවුන් (මව් පිය දෙදෙනා) තමන් අතර අන්‍යොන්‍ය සාකච්ඡාවෙන් ඒකමතිකව ළදරුවා කිරි අරවන්නට අදහස් කළහොත් ඔවුන් දෙදෙනා කෙරෙහි වරදක් නැත. නුඹලාගේ ළදරුවන්ට (කිරි මවක ළවා) කිරි දීමට නුඹලා කැමති නම්, (ළදරුවාගේ කිරි මවට) නුඹලා විසින් දිය යුතු දැය මැනවින් දුනහොත් (එසේ කිරි මවක ළවා කිරි දීම) නුඹලා කෙරෙහි වරදක් නැත. අල්ලාහ්ට බිය වනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලා කරන දෑ මැනවින් දකින බව දැනගනු.
  • 2: 235 - නුඹලා අතුරින් කවරකු හෝ භාර්යාවන් හැර දමා මියයෙත් නම් (ඒ හෙයින්) ඔවුන් (භාර්යාවන්) සිව් මසකුත් (දින) දහයක් ඉද්දාහ් තත්ත්වයේ (බලාපොරොත්තු) විය යුතුය. ඔවුන්ගේ ඒ දින ගණන පිරුණ කල්හි ඔවුන් තමන් කෙරෙහි සාධාරණය අනුව කරන දැයෙහි නුඹලාට වරදක් නැත. අල්ලාහ් නුඹලා කරන දේ පිළිබඳව පූර්ණ වශයෙන් දනී.
  • 2: 236 - (තම ස්වාමිපුරුෂයා මියගිය නිසා ඉද්දාහී සිටින) ස්ත්‍රීන්ට විවාහය පිළිබඳව දැන්වීමේ දී නුඹලා ඇඟවීමෙන් ඒ ගැන දැන්වීම හෝ නුඹලාගේ සිත්තුළ තබාගැනීම හෝ නුඹලා කෙරෙහි වරදක් නැත. නුඹලා ඔවුන් සිහි කරන්නෙහු යැයි අල්ලාහ් දනී. එහෙත් සාධාරණය අනුව නුඹලා කියන කියමන මිස රහසින් ඔවුනට පොරොන්දුවක් නොදෙනු. (ඉද්දාහ්) දින පිරෙන තෙක් ඔවුන් සරණපාවා ගැනීමේ ගිවිසුම ඇති කිරීමට තීරණය නොකරනු. නුඹලාගේ සිත්හි ඇතිදේ අල්ලාහ් දන්නා බව දැනගනු. එබැවින් ඔහුට බියවනු. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලී හා ඉවසිලිවන්ත බවද දැනගනු.
  • 2: 237 - නුඹලා ඔවුන් ස්පර්ශ (මෛථූන) නොකොට හෝ නුඹලා ඔවුන්ට (මහර් වශයෙන්) දියයුතු දෑ නියම නොකොට හෝ සිටියදී ස්ත්‍රීන්ට නුඹලා තලාක් දුනහොත්, නුඹලා කෙරෙහි වරදක් නොමැත. (එවිට මහර් දීම අනිවාර්ය නොවේ.) නමුත් ඔවුනට මුත්ආ (යැපෙන්නට දෙයක්) දෙනු. පොහොසතා ඔහුගේ වත්කම අනුවද දිළින්දා ඔහුගේ වත්කම අනුවද (ඔවුන්ගේ දිවිපෙවෙත සඳහා යැපෙන්නට) දෙන දීමනාව සාධාරණ අන්දමින් දිය යුතුය. මෙය සත්පුරුෂයන් කෙරෙහි (පැවරී ඇති) පරම යුතුකමකි.
  • 2: 238 - ඔවුනට නුඹලා මහර් නියම කර, නුඹලා ඔවුන් (මෛථූන) ස්පර්ශ කරන්නට පෙර, නුඹලා ඔවුනට තලාක් දුනහොත්, නුඹලා නියම කළ (මහර්) දැයින් අඩක් දිය යුතුය. ඔවුන් සානුකම්පිත වුවහොත් හෝ නැතහොත් සරණ බන්ධනය කවරකු අතින් සිදු වුවද, ඔහු සානුකම්පිත වුවහොත් හෝ මිස. තවද නුඹලා සානුකම්පිත වීම (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බැතිමත් භාවයට ඉතා ළංවීමකි. නුඹලා අතර ත්‍යාගශීලිභාවය අමතක නොකරනු. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් නුඹලා කරන දේ පිළිබඳව පරික්ෂාවෙන් බලා සිටියි.
  • 2: 239 - (පස්වේල) සලාතයන්හිද (විශේෂයෙන්) මධ්‍යකාල සලාතයෙහිද නුඹලා සැලකිලිමත් වනු. තවද අල්ලාහ් ඉදිරියේ බැතිමත්ව නැගිට සිටිනු.
  • 2: 240 - නුඹලා බියට පත් වූ (තත්ත්වයක සිටියහොත්) පාගමනේ යෙදී සිටියදී හෝ වාහන මත සිටියදී හෝ (ඒ ඉරියව්වෙන්ම සිට සලාතය ඉටු කරනු.) යළි නුඹලා නිරුපද්‍රිත වුවහොත් නුඹලා නොදැන සිටි දේ නුඹලාට ඉගැන්වූ පරිදි අල්ලාහ් සිහිපත් කරනු.
  • 2: 241 - තවද නුඹලා අතුරින් කවරකු භාර්යාවන් හැර දමා මියයෙත් නම් ඔවුන් (භාර්යාවන් නිවසින් පිටුවහල් නොකර) අවුරුද්දක් ගතවන තෙක් නුඹලාගෙන් යැපෙන්නට දෙයක් ලැබෙන ලෙස ඔවුන්ගේ බිරියන් වෙනුවෙන් අන්තිම කැමැති (පත්‍රයක්) ප්‍රකාශ කළ යුතුයි. ඔවුන් නිවසින් පිටවුවහොත් සාධාරණ අන්දමින් ඔවුන් තමන්ට කර ගන්නා දැයෙහි නුඹලාට වරදක් නැත. අල්ලාහ් සර්ව බලසම්පන්නයල සර්වඥය.
  • 2: 242 - තලාක් කියනු ලැබූ ස්ත්‍රින්ට සාධාරණ අන්දමින් (ඔවුනගේ) පැවැත්මට අවශ්‍ය යැපීමේ දීමනාවන් දිය යුතුයි. මෙය බැතිමතුන් කෙරෙහි පරම යුතුකමකි.
  • 2: 243 - මෙලෙස අල්ලාහ් ඔහුගේ ආයාත් (අණපනත්) නුඹලා වටහා ගනු පිණිස නුඹලාට පැහැදිලි කරයි.
  • 2: 244 - (ඉස්රාඊල් දරුවන්ගෙන්) මරණයට බියෙන් ඔවුන්ගේ නිවෙස්වලින් දහස් ගණනින් පිටවූ අය ගැන (මුහම්මද්) නුඹ මෙනෙහි නොකළෙහිද? (එවිට) ඔවුනට මැරෙනුයි අල්ලාහ් කීවේය. ඉන්(ඔවුන්ගේ මරණින්)පසු ඔවුනට ඔහු ජීවය දුන්නේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් මිනිසුන් කෙරෙහි පරිත්‍යාගශිලීය. එහෙත් මිනිසුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් කෘතඥ නොවෙති.
  • 2: 245 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි සටන් කරනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වශ්‍රාවකල සර්වඥ බව දැනගනු.
  • 2: 246 - ලස්සන ණයක් ලෙස අල්ලාහ්ට ණය දෙන්නේ කවරකුද? එවිට එය ඔහුට කිහිප ගුණයකින් (අල්ලාහ්) වැඞ් කරයි. අල්ලාහ් (ඇතැමුන්ට දුන් සම්පත) හකුළුවයි. තවද (ඇතැමුන්ට දුන් සම්පත) වැඞ් කරයි. තවද ඔහු වෙතමයි නුඹලා යළි පමුණුවනු ලබන්නේ.
  • 2: 247 - (නබි මුහම්මද්!) මූසගෙන් පසු ඉස්රාඊල් දරුවන්ගෙන් ප්‍රධානින්ට සිදු වූ දේ නුඹ සිතා බැලූවාහුද? අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි අප සටන් කිරීම පිණිස අපට රජෙකු පත් කරන්නැයි ඔවුන්ගේ නබිවරයෙකුට කී කල්හි සටන් කිරීමට නුඹලාට අණ කරනු ලැබුයේ නම් නුඹලා සටන් නොකොට වැළකෙන්නෙහුද? ඔහු (නබිවරයා) ඇසීය. අපගේ නිවාසයන්ගෙන් ද” දරුවන්ගෙන් ද” අප පිටුවහල් කරනු ලැබ සිටිය දී අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි අප සටන් නොකිරීමට හේතු කවරෙදැ?යි ඔවුහු කීහ. නමුත් සටන් කිරීමට ඔවුන්ට අණ කරනු ලැබු කල්හි ඔවුන්ගෙන් ටික දෙනෙකු හැර (අන් අය) මඟ හැර ගි්යහ. අල්ලාහ් අපරාධකරුවන් ගැන මැනවින් දනී.
  • 2: 248 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාට තාලුත් රජකු ලෙස පත් කළේ යැයි ඔවුන්ගේ නබිවරයා ඔවුනට කීවේය. අප රජකමට ඔහුට වඩා සුදුසුව සිටියදීත් ඔහු මහා ධන සම්පත්තියක් නොලැබ සිටියදීත් රජකම ඔහුට ලැබෙන්නේ කෙසේදැයි ඔවුහු කීහ. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔහුගේ කාය බලයෙහිද ප්‍රඥාවෙහිද පුළුල් බව වැඩි කොට ඔහුව නුඹලාට ඉහළින් තෝරා ගත්තේ යැයිද තවද අල්ලාහ් ඔහු අභිමත වූ කෙනකුට ඔහුගේ රාජ්‍යය පවරන්නේ යැයිද අල්ලාහ් සර්වව්‍යාපක හා සර්වඥානී යැයිද ඔහු (නබිවරයා) කීය.
  • 2: 249 - ඔවුන්ගේ නබිවරයා ඔවුන්ට (මෙසේ) පැවසීය. නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ රජකමට සලකුණ නම් (ඔහුගේ රාජ්‍ය සමයේදී) නුඹලාට තාබූත් මංජුසාව(ගිවිසුම් පෙට්ටිය)ක් යළි පහළ වීමයි. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් (පහළ වූ මානසික) සහනයද මූසාගේ පෙළපත හා හාරූන්ගේ පෙළපත හැර දැමූ දැයින් ඉතිරි වූ දැයද එහිය. එය මලක්වරු උසුලති. නුඹලා විශ්වාස කරන්නාහු නම් එහි නුඹලාට නියත වශයෙන්ම සලකුණක් ඇත.
  • 2: 250 - පසුව තාලුත් (සාවූල්) සේනාවන් සමඟ පිටත් වූ කල්හි නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලා නදියකින් පරීක‍ෂා කරන්නේය. එහෙයින් යමකු එයින් පානය කළේද ඔහු මාගෙන් කෙනකු නොවෙයි. තවද යමකු ඔහුගේ අතින් පතක් මිස වැඩිපුර පානය නොකළේද, නියත වශයෙන්ම ඔහු මාගෙන් කෙනකු යැයි ඔහු කීවේය. නමුත් ඔවුන්ගෙන් ස්වල්ප දෙනකු හැර (අනෙක් අය) එයින් පානය කළහ. ඔහු(තාලූත්)ද ඔහු සමඟ විශ්වාස කළවුන් ද එයි(ගෙඟ)න් එතෙර වූ කල්හි ජාලුුත් (ගොලියත්) සහ ඔහුගේ සේනාව සමඟ අද දින (යුද්ධ කිරීමට) අපට ශක්තිය නැතැයි (පානය කළ) ඔවුහු කීහ. එවිට අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන් කොපමණ කුඩා සෙනඟ, විශාල සෙනඟගෙන් ජය ගෙන තිබේදැයි (ඔවුන් අතුරින්) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් හමුවන්නේ යැයි සිතන අය කීහ. අල්ලාහ් ඉවසිලිවන්තයින් සමගය.
  • 2: 251 - (තාලුත් සහ ඔහුගේ සේනා) ජාලුත් සහ ඔහුගේ සේනා මුණ ගැසුණ විට “අපගේ රබ්(පරමාධිපති), අප වෙත ඉවසීම (නමැති සිරිපොද) ඉසින්න. තවද අපගේ පියවර ස්ථාවර කරන්න. ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන ජනයාට විරුද්ධව අපට උදව් කරනු මැනවැයි” ප්‍රාර්ථනා කළහ.
  • 2: 252 - පසුව ඔවුහු (තාලූත් සහ ඔහුගේ සේනාව) ඔවුන් (ජාලුත් සහ ඔහුගේ සේනාව) අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන් සී සී කඩ කළහ. තවද දාවූද් ජාලූත් මැරුවේය. තවද අල්ලාහ් ඔහු(දාවූද්)ට රාජ්‍යයද ප්‍රඥාවද දුන්නේය. තවද ඔහු (අල්ලාහ්) අභිමත වූ දෙයින් ඔහුට ඉගැන්වූයේය. මිනිසුන් ඇතමකු ඇතමකුගෙන් අල්ලාහ් ආරක්ෂා නොකළේ නම් මහපොළොව විනාශ වන්නේය. එහෙත් අල්ලාහ් ලෝකවාසීන් කෙරෙහි පරිත්‍යාගශීලීය.
  • 2: 253 - මේවා අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (සංඥා) වේ. අපි එය (නබි මුහම්මද්!) නුඹට නිසි ලෙස හදාරවන්නෙමු. නියත වශයෙන්ම නුඹ රසුල්(දේව ධර්ම දූත) වරයින්ගෙන්(කෙනෙක්)මය.
  • 2: 254 - (මිනිස් සමාජය යහමඟ යැවීමට අප විසින් එවන ලද) එම රසූල්වරුන් අතුරින් සමහරකු සමහරකුට වඩා විශිෂ්ඨ (තත්ත්වයට පත්) කළෙමු. අල්ලාහ් සමග කථා කළ අයද ඔවුන් අතර සිටිති. තවද ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුන්ගෙන් සමහරකු (විවිධ) තරාතිරම්වලට උසස් කළේය. තවද මර්යම්ගේ පුත් ඊසාට අපි පැහැදිලි ප්‍රාතිහාර්යයන් දුන්නෙමු. තවද රූහුල් කුදුස් (ශුද්ධාත්මය) මගින් ඔහු ශක්තිමත් කළෙමු. අල්ලාහ්ට අභිමත වූයේ නම්, ඔවුන්ට පැහැදිලි සංඥාවන් ආවායින් පසුවද ඔවුන් අතුරින් පසුව පැමිණි අය එකිනෙකාට විරුද්ධව සටන් නොකරගන්නෝය. එහෙත් ඔවුහු මතභේද වූහ. ඔවුනතුරින් පිරිසක් විශ්වාස කළහ. ඔවුනතුරින් තවත් පිරිසක් ප්‍රතික්ෂේප කළහ. අල්ලාහ්ට අභිමත වූයේ නම්, ඔවුන් (එකිනෙකා) ඇණ කොටා නොගනිති. නමුත් අල්ලාහ් (ඔහු) කැමති දේ කරයි.
  • 2: 255 - විශ්වාසවන්තයිනි, ගණුදෙනුවක්ද, යහළු මිත්‍රකමක්ද, මැදිහත්වීමක්ද නැති දිනයක් එන්නට පෙර අප නුඹලාට දුන් දෙයින් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) වියදම් කරනු. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ(වන) ඔවුහුමය, අපරාධකරුවෝ.
  • 2: 256 - අල්ලාහ්, ඔහු හැර අන් දෙවි කෙනකු නැත. (ඔහු) සදා ජීවමානය, ස්වාධීන පරිසංරක‍ෂකද වේ. ඔහුව මද නින්ද හෝ තද නින්ද හෝ ග්‍රහණය නොකරයි. අහස්වල හෝ මහපොළොවේ හෝ (පැතිර) ඇති දේ ඔහුගේය. ඔහුගේ අනුමැතියෙන් විනා ඔහු ඉදිරියේ මැදිහත් විය හැක්කේ කාහටද? ඔවුන් (ජනතාව) ඉදිරියේ ඇති දෙයත්, ඔවුන්ගෙන් සැඟවී ඇති දෙයත්, ඔහු දනී. ඔහු සිය අභිමතයෙන්ම අනාවරණය කරනු ලබන දෙයක් විනා ඔහුගේ ඥාන සම්භාරයෙන් කිසිවක් ඔවුනට අවබෝධ කර ගත නොහැකිය. ඔහුගේ රාජ්‍යය අහස පුරාද මහපොළවෙහිද ව්‍යාපකය. මේ දෙක ආරක්ෂා කිරීම ඔහුට වෙහෙස ගෙන දෙන්නක් නොවේ. උත්තරීතර හා උත්කෘෂ්ඨ වන්නේ ඔහු පමණකි.
  • 2: 257 - දීන්හී (අල්ලාහ් විසින් පහළ කරන ලද ජීවන මාර්ගය පිළිපැදීමෙහි) බල කිරීමක් නොමැත. වැරදි මාර්ගයේ (අවිශ්වාස භාවයේ) සිට නිවැරදි මාර්ගය (විශ්වාස භාවය) පැහැදිලිය. එබැවින් තාඝුත්ව ප්‍රතික්ෂේප කොට අල්ලාහ් ගැන විශ්වාස කරන කවරකු හෝ වේවා ඔහු (කිසි කලෙක) නොසැලෙන, මිට මොලවා ගත්තේ වෙයි. එය නොබිඳෙනු ඇත. අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්වඥානීය.
  • 2: 258 - (තමා) විශ්වාස කරන අයට (පිහිට වන) ආරක‍ෂාකයා අල්ලාහ් වේ. ඔහු ඝනාන්ධකාරයන් වෙතින් ඔවුන්ව ආලෝකය වෙත ගෙන එයි. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ ආරක‍ෂකයෝ තාඝූත්ය. ඔවුහු ආලෝකයේ සිට ඝනාන්ධකාරයන් වෙත ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) ගෙන යති. අපා ගින්නට හිමි අය මොවුහුය. ඔවුන් සදාකල්හිම එහි රැදෙනු ඇත.
  • 2: 259 - ඔහුට අල්ලාහ් රාජ්‍යය පිරිනැමූ හෙයින් තමාගේ රබ්(පරමාධිපති) සම්බන්ධයෙන් ඉබ්‍රාහීම් සමඟ වාද කළ පුද්ගලයාට (සිදු වූ දේ) ගැන නුඹ (මුහම්මද්!) මෙනෙහි නොකෙළෙහිද? ජීවය දෙන්නේද මරණය සිදු කරන්නේද මාගේ රබ්(පරමාධිපති) යැයි ඉබ්‍රාහීම් පැවසූ විට ජීවය දෙන්නේත් මරණය සිදු කරන්නේත් මා යැයි ඔහු කීවේය. එයට ඉබ්‍රාහීම් “නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සුර්යයා නැගෙනහිරින් නංවන්නේය. (හැකි නම්) නුඹ එය බස්නාහිරින් නංවනු”යි පැවසූවේය. ප්‍රතික්ෂේප කළ ඔහු මෙය ඇසූ විගසින් වික්ෂිප්ත විය. අල්ලාහ් අපරාධ කරුවන්ට යහමඟ නොපෙන්වයි.
  • 2: 260 - නැතහොත් වහළවල් (මහපොළොවටම) ඇදහැලී සමතලා වී තිබුණු කුඩා නගරයක් පසුකර ගිය තැනැත්තා පිළිබඳව (මුහම්මද්! නුඹ මෙනෙහි නොකළෙහිද?) ඔහු මෙ(ම කුඩා නගර)ය එහි විනාශයෙන් පසුව අල්ලාහ් කෙසේ පණ ගන්වයිද? යනුවෙන් ඇසීය. එවිට අල්ලාහ් ඔහු අවුරුදු සියයක් මරණයට පත් කර ඉක්බිතිව (අල්ලාහ්) ඔහුට යළි පණ පිහිටුවා (ඔහුගෙන්) නුඹ කොපමණ කලක් (වැතිරී) සිටියේදැයි ඔහු (අල්ලාහ්) ඇසීය. (එයට) ඔහු මම දවසක් හෝ දවසින් කොටසක් වැතිර සිටි(න්නට ඇත්තෙ)මියි කීවේය. එවිට ඔහු (අල්ලාහ්) නැත, නුඹ මෙහි (මෙම තත්ත්වයෙන්) වසර සියයක් වැතිර සිටියෙහිය. දැන් නුඹේ ආහාරය හා පානය දෙස බලනු. ඒවා (කිසි ලෙසකිනුදු) නරක් වී නැත. තවද නුඹේ බූරුවා දෙස බලනු. (උගේ ඇට දිරාපත්ව ඇත. අප විසින් මෙසේ කරන ලද්දේ) මිනිසුන් සඳහා සංඥාවක් වශයෙන් නුඹ යොදා ගැනීමටය. තවද (බූරුවාගේ) ඇටසැකිල්ල දෙස බලනු. අප එය ගොනු කොට පසුව එය මසින් පුරවන සැටි. (එය එසේම සිදු වූ සැටි බලා) ඔහුට අවබෝධ වූ විට ඔහු නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දේ කෙරෙහි බලසම්පන්න බව මම දනිමියි පැවසීය.
  • 2: 261 - රබ්(පරමාධිපතියාණනි) ඔබ මළවුන්ට පණ දෙන සැටි මට පෙන්වන්නැයි ඉබ්‍රාහීම් කී කල්හි නුඹට (මේ ගැන) විශ්වාසයක් නැති දැයි ඔහු (අල්ලාහ්) විමසීය. මම විශ්වාස කරමි. එහෙත් (මා මෙය අසන්නේ) මාගේ සිත නිසල වීමට යැයි ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) පිළිතුරු දුන්නේය. (එවිට) එසේ නම් කුරුල්ලන් සතර දෙනකු ගනු. නුඹ ඔවුන් හීලෑ කරනු. ඉන්පසු (ඔවුන් කැබලිවලට කපා) එකකුගෙන් කෑල්ලක් බැගින් එක් එක් කන්ද මත තබනු. අනතුරුව ඔවුන්ට අඬ ගසනු. එවිට ඔවුන් නුඹ වෙත දුව එනු ඇත. අල්ලාහ් සර්ව බලසම්පන්න හා සර්වප්‍රාඥ බව නිසැකව දැනගනු යැයිද (අල්ලාහ්) පැවසීය.
  • 2: 262 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ඔවුන්ගේ ධනය කැප කරන්නන්ගේ (උපමාව) ධාන්‍ය ඇටයකට සමානය. එයින් කරල් හතක් හට ගනී. එක් කරලකින් ධාන්‍ය ඇට සියයක් ලැබේ. අල්ලාහ් (මෙපරිද්දෙන්) තමාට අභිමත කෙනකුගේ (යහපත් ක්‍රියාවන්ගේ ප්‍රතිඵල) කිහිප ගුණයකින් වැඩි කරයි. අල්ලාහ් සර්ව ව්‍යාපක සර්ව ඥානීද වෙයි.
  • 2: 263 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ඔවුන්ගේ ධනය වැය කර, පසුව ඔවුන් වියදම් කළ දේ ගැන කියා නොපාන්නා වූද (ලබන්නවුන්ගේ සිත්) නොරිදවන්නා වූද අයට ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ඔවුනට හිමි ත්‍යාගය ලැඛෙනු ඇත. තවද ඔවුනට බියකුද නැත. ඔවුහු ළතැවෙන්නෝද නොවෙති.
  • 2: 264 - කාරුණික ලෙසින් කථා කිරීමද ( මිනිසුන්ගේ වරදවලට) සමාව(දීම)ද දානයක් දීමෙන් පසු වේදනාවක් දීමට වඩා උතුම්ය. අල්ලාහ් ස්වයංපෝෂිත මෙන්ම ඉවසන සුළුද වේ.
  • 2: 265 - විශ්වාසවන්තයිනි, අල්ලාහ් කෙරෙහි හෝ අන්තිම දිනය කෙරෙහි විශ්වාසයක් නොමැතිව මිනිසුන්ට පෙන්වීමට තමාගේ ධනය වැය කරන තැනැත්තා මෙන් (තමන් වියදම් කළ දේ) කියා පාමින්ද (සිත්) රිඳවීමෙන්ද නුඹලාගේ දානමය පුන්‍ය කර්මයන් නිෂ්ඵල නොකර ගනු. ඔහුගේ (දානමය ක්‍රියාවට) උදාහරණයක් නම්, (තුනී) පස්තට්ටුවක් වසා ඇති ලිස්සන සුළු පර්වතයකට සමානය. ඒ මත තද වර්ෂා පතනයක් පතිත වූ විට (මුළු පස් තට්ටුවම සේදී ගොස්) එය මුඬු පර්වතයක් වශයෙන් ඉතිරි විය. (මෙවැන්නන්ට) ඔවුන් උපයාගත් දෙයින් කිසිදු (ඵල විපාක) අත්පත් කර ගැනීමට ශක්තියක් නැත. අල්ලාහ් අකෘතඥ ජනයාට නිවැරදි මාර්ගය පෙන්වන්නේ නැත.
  • 2: 266 - හුදෙක් අල්ලාහ්ගේ ප්‍රසාදයන් පතා තම සිතට එකඟව තමන්ගේම ධනය වියදම් කරන්නන්නගේ උපමාව නම් උස් බිමක පවතින (සාරවත්) උයනක් මෙන්ය. මහ වැසි පතිත වූ විට එහි අස්වැන්න දෙගුණ කරයි. එයට මහ වැසි පතිත නොවුවද පොද වැස්සක් වුවද ප්‍රමාණවත්ය. තවද අල්ලාහ් නුඹලා කරන සියලූ දේ මැනවින් දකී.
  • 2: 267 - නානා පළතුරුවලින් බරිත නිල්වන් ඉඳිගස් හා මිදි වැලින් හොබනා, යටින් ගංගා ගලා බසින්නා වූ උද්‍යානයක් නුඹලාගෙන් කෙනකුට අයිතිව තිබී, ඔහුද වියපත් වී (අබල දුබල වී) ඔහුට දුර්වල දරුපරපුරක්ද සිටින අවස්ථාවක මහ තද ගින්න සහිත කුණාටුවක් හමා එය (උද්‍යානය) අළු වී විනාශ වෙතොත් ඊට ඔබ අතුරින් යමෙක් කැමති වන්නෙහිද? මෙලෙසින් අල්ලාහ් තම සාධක නුඹලාගේ කල්පනාවට යොමු කරවනු වස් ඒවා පැහැදිලි(ව හා සරලව ඉදිරිපත්) කරයි.
  • 2: 268 - විශ්වාසවන්තයිනි, නුඹලා උපයාගත් ධනයෙන්ද මහපොළොවෙන් අප විසින් නුඹලා උදෙසා නිෂ්පාදනය කළාවු දෙයින්ද හොඳ දෙය (අල්ලාහ් වෙනුවෙන්) විය පැහැදම් කරනු. එයින් නරක දෑ ඔහුගේ මාර්ගයෙහි වියදම් කිරීමට නොසිතනු. (මන්ද) නුඹලාද පිළිකුලෙන් යුතුව හැර එය භාර නොගන්නේය. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ස්වයංපෝෂිත, ප්‍රශංසනීය බව දැනගනු.
  • 2: 269 - ෂෙයිතාන් නුඹලාව දරිද්‍රතාවය ගැන බිය ගන්වන්නේය. තවද නිර්ලජ්ජව කටයුතු කිරීමට නුඹලා පොළඹ වන්නේය. නමුත් අල්ලාහ් නුඹලාට ඔහුගෙන් ක්ෂමාවද යස ඉසුරුද පොරොන්දු වෙයි. අල්ලාහ් සර්ව ව්‍යාපකය, සර්ව ඥානීය.
  • 2: 270 - ඔහු (අල්ලාහ්) තමාට අභිමත කෙනකුට ප්‍රඥාව ප්‍රදානය කරයි. ප්‍රඥාව දෙනු ලැබූ තැනැත්තා නියත වශයෙන්ම මහ සම්පත් ලැබුවෙක් වෙයි. ප්‍රබුද්ධිමත් අය හැර මෙය මෙනෙහි නොකරති.
  • 2: 271 - නුඹලා කුමන වියදමක් වියදම් කෙළෙහිද, නැතහොත් කුමන බාරයක් බාරවුණිද, අල්ලාහ් නිසැකයෙන්ම එය දනී. අපරාධකරුවන්ට (අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් බේරීමට) උදව්කරන්නෝ නැත.
  • 2: 272 - නුඹලා ප්‍රසිද්ධියේ දන්දීම (කරතොත්) එය හොඳය. එහෙත් නුඹලා එය (අනුන්ට) නොපෙන්වා (රහසින්) දිළින්දන්ට දෙතොත් එය නුඹලාට ඉතා අගනේය. තවද (මෙය) නුඹලාගේ (බොහෝ) පව්වලට නුඹලාට වන්දියද වේ. තවද නුඹලා කරන දෙය ගැන අල්ලාහ් සුවිඥාතය.
  • 2: 273 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන්ට මඟපෙන්වීම සම්බන්ධයෙන් නුඹ වග කිවයුතු නැත. නමුත් අල්ලාහ් තමාට අභිමත වූ කෙනකුට මඟපෙන්වයි. නුඹලා කවර නම් ධනයක් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) වියදම් කරන්නේද එය නුඹලාටමය. (මක්නිසාද යත්) අල්ලාහ්ගේ ප්‍රසාදය වෙනුවෙන් මිස නුඹලා (සිය ධනය) වියදම් නොකරන බැවිනි. නුඹලා (පින් පිණිස) වැය කරන්නේ කවර ප්‍රමාණයක් වුවද එය නුඹලාට මුළුමනින්ම ආපසු දෙනු ලැබේ. තවද නුඹලාට අසාධාරණයක් නොකරනු ලැබේ.
  • 2: 274 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ (මහත් උනන්දුවෙන් ඇප කැප වීම නිසා) තමන්ගේ ජීවිකාව උපයා ගැනීම පිණිස දේශයෙහි තැනින් තැනට යාමට නොහැකිව, කොටු කරන ලද දිළිඳූ අයට (උදව් කිරීම ඉතා අගනේය.) ඔවුන් සතු ආත්ම ගරුත්වය දකින අඥාන කෙනකු, ඔවුන් ධනවත් යැයි සිතනු ඇත. ඔවුන් (ගේ සැබෑ තත්ත්වය) ඔවුන්ගේ මුහුණුවලින් (නබි මුහම්මද්!) නුඹට දැකගත හැකිය. ඔවුහු මිනිසුගෙන් බැගෑපත්ව යමක් නොයදිති. (ඔවුන් උදෙසා) නුඹලා කොපමණ ධනය වැය කෙළේද අල්ලාහ් එය නියත වශයෙන්ම දැනගනු ඇත.
  • 2: 275 - තම ධනය දිවා රාත්‍රීයෙහිද රහසේ මෙන්ම ප්‍රසිද්ධියේද වැය කරන අයට ඔවුන්ගේ තිළිණ ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ඔවුනට ඇත. තවද ඔවුන්ට බියකුදු නැත. ඔවුහු ළතැවන්නෝද නොවෙති.
  • 2: 276 - පොළී ගිළගන්නා ඔහුව ෂෙයිතාන් ස්පර්ශ කිරීමෙන් ඔහු උමතු වුවකු සේ නැගිටින ලෙසින් මිස, නොනැගිටියි. මෙයට (හේතුව) ඔවුන් වෙළෙඳාම පොළිය වැනි යැයි කියූ බැවිනි. එහෙත් අල්ලාහ් වෙළෙඳාම හලාල් (අනුමත) කළද පොළී ගැනීම හරාම් (තහනම්) කර ඇත. එම නිසා තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ගෙන් ඔහුට උපදේශයක් ලැබීමෙන් පසු (පොළී ගැනීමෙන්) වැළකුණහොත් ඔහු ඊට කලින් කළ දේ (පොළිය) ඔහු සතුය. (එනමුත්) ඔහු පිළිබඳ (අවසාන) තීරණය අල්ලාහ් වෙතය. එහෙත් (ඉන්පසුද මෙම අපරාධයෙහි) යමෙක් යළිත් යෙදෙන්නේද ඔවුහු අපාගින්නට හිමි අයය. ඔවුන් එහි සදාකල් රැදෙනු ඇත.
  • 2: 277 - අල්ලාහ් පොළිය විනාශ කරයි. ඔහු දන් පින් වර්ධනය කරයි. තවද අල්ලාහ් අකෘතඥ පාපී සියලූ පුද්ගලයින් ප්‍රිය නොකරයි.
  • 2: 278 - විශ්වාස කරන්නා වූද යහපත් ක්‍රියාවන්හි යෙදෙන්නා වූ හා සලාතයෙහි නිරතවන්නා වූ හා zසකාත් ගෙවන්නා වූද අයට සිය රබ්(පරමාධිපති) වෙත නිසැකයෙන්ම ඔවුන්ගේ තිළිණ ඇත. තවද ඔවුන්ට බියකුදු නැත. ඔවුන් ළතැවන්නෝද නොවෙති.
  • 2: 279 - විශ්වාසවන්තයිනි, අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. තවද නුඹලා සැබෑ විශ්වාසවන්තයින් නම් (නුඹලාට ලැබිය යුතු) ඉතුරු පොළිය නුඹලා අත හරිනු.
  • 2: 280 - ඉදින් නුඹලා එසේ නොකරන්නාහු නම් අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල් (දේව ධර්ම දූතයා) විසින් (නුඹලාට විරුද්ධව) යුද්ධ ප්‍රකාශ කරන බවට, මෙම අනතුරු ඇඟවීම කෙරේ. කෙසේ නමුත් නුඹලා නුඹලා පසුතැවිලි වෙතොත් (පොළී අත් හළොත්) නුඹලාගේ ප්‍රාග්ධනය නුඹලාටය. (එවිට) නුඹලා අපරාධ නොකළ යුතුය. නුඹලාද අපරාධ නොකරනු ලබන්නාහුය.
  • 2: 281 - (නුඹලාගේ ණයකරු) අගහිඟකමින් පෙළේ නම් ඔහු(ගේ මුදල් තත්ත්වය) යහපත් අතට හැරෙන තුරු ඔහුට කල් දෙනු. නුඹලා (පිනක් වශයෙන් එම ණය) දාන කළහොත් නුඹලා දන්නේ නම් එය නුඹලාට යහපතකි.
  • 2: 282 - අල්ලාහ් වෙත නුඹලා ආපසු යන දින(යේ නුඹලාට ලැබිය හැකි අපකිර්තිය හා අවාසනාවන්ත භාවය) පිළිබඳව පරිස්සම්වනු. කෙනකු කළ (හොඳ හෝ නරක) දෙයහි ප්‍රතිඵල එහිදි ඔහුට සම්පුර්ණ වශයෙන් දෙනු ලබනු ඇත. තවද කිසිදු කෙනකුට අසාධාරණයක් කරනු නොලැබේ.
  • 2: 283 - විශ්වාසවන්තයිනි, නියමිත කාලයකට නුඹලා ණයක් ගන්නා විට, නුඹලා එය ලිඛිතව කළ යුතුය. නුඹලා අතුරින් ලියන්නෙකු විසින් (දෙපාර්ශවය සඳහා සාධාරණත්වයෙන් යුතුව) එම ලේඛනය පිළියෙළ කළ යුතුය. අල්ලාහ් විසින් තමාට ඉගැන්වූ අයුරින් ලියන්නට කිසිම ලියන්නෙකු ප්‍රතික්ෂේප නොකළ යුතුය. එම නිසා ඔහු ලිවිය යුතුය. (එසේ ලියාගැනීම සඳහා බන්ධනයට යටත් තැනැත්තා) ණය කාරයා එම ගිවිසුම මුවින් ප්‍රකාශ කළ යුතුය. තවද, ඔහු ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) වූ අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් විය යුතුය. එහෙත් (දෙපාර්ශවය) එකඟ වූ (කොන්දේසිවල) කිසිම වෙනසක් නොකළ යුතුය. ණයකරු මෝඩයෙකු හෝ දුර්වලයෙකු නම් හෝ ගිවිසුම ප්‍රකාශ කිරීමට ඔහුට නොහැකි නම් හෝ (එම ප්‍රකාශය) ඔහුගේ භාරකරු ළවා සාධාරණත්වයෙන් යුතුව, ප්‍රකාශ කළ යුතුය. තවද ඔබ අතුරින් පිරිමින් දෙදෙනෙකු (එම සියලූම ලිපිවලට) සාක‍ෂි දැරිය යුතුය. එහෙත් පිරිමින් දෙදෙනෙකු නොමැති නම් සාක‍ෂිකරුවන් වශයෙන් නුඹලා පිළිගත් අයගෙන් පිරිමියෙකු හා ස්ත්‍රින් දෙදෙනෙක සිටිය යුතුය. (එසේ වූ විට) ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙකුට (යම් කාර්යයක්) අමතක වී නම් අනෙක් කෙනාට එය මතක් කර දිය හැකිය. (සාක‍ෂි දෙන ලෙස) ඔවුනට ඇරයුම් කළ විට සාක‍ෂිකරුවන් එය ප්‍රතික‍ෂ්ප නොකළ යුතුය. නියමිත කාල සීමාවක කරනු ලබන නුඹලාගේ ගණුදෙනුව සුළු වේවා, ලොකු වේවා, එය ලේඛනගත කිරීමට පසුබට නොවනු. මෙසේ කිරීම අල්ලාහ් වෙත නුඹලාට වඩාත් යුක්ති සහගත වේ. තවද නුඹලා අතර සාක‍ෂි පවතින බැවින්ද සැකය නැති කෙරෙන බැවින්ද මෙය වඩාත්ම සුදුසුය. නුඹලා එකම තැනකදී අවසන් කරන (සාමාන්‍ය) වෙළෙඳ ගණුදෙනු ලේඛනගත නොකිරීමෙන් හානියක් සිදුනොවේ. එහෙත් නුඹලා වාණිජ ගණුදෙනුවල යෙදුණහොත් නුඹලා සාක‍ෂි තබා ගත යුතුය. ලියන්නාට හෝ සාක‍ෂිකරුවාට හිරිහැර නොකළ යුතුය. නුඹලා එසේ කළහොත් නියත වශයෙන්ම නුඹලාගෙන් සිදු කෙරෙන දුෂ්ට ක්‍රියාවක් වන්නේය. නුඹලා අල්ලාහ්ගේ කෝපයෙන් පරිස්සම් විය යුතුය. අල්ලාහ් නුඹලාව නිවැරදි මාර්ගය පිළිබඳව දැනුවත් කරයි. අල්ලාහ් නුඹලා කරන සියලූ දේ කෙරෙහි සර්වඥය.
  • 2: 284 - නුඹලා ගමනක යෙදී සිටියදි (ලියවිල්ල පිළියෙළ කිරීමට) ලියන්නකු සොයාගත නොහැකි වී නම් උකසක් ලබා ගෙන ගනුදෙනු කළ හැකිය. නුඹලා අතුරින් කෙනකු තව කෙනකු විශ්වාස කරයි නම් එසේ විශ්වාස කරනු ලැබූ පුද්ගලයා (ඔහුගේ) විශ්වාසය ඉටුකළ යුතුය. තවද ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) වූ අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් විය යුතුය. තවද නුඹලා (කිසිවිටක) සාක‍ෂි නොසඟවනු. මක්නිසාද යත්, එය සඟවන්නා නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ හෘදය පාපිෂ්ටය. නුඹලා කරන සියලූ දෑ කෙරෙහි අල්ලාහ් සර්වඥානීය.
  • 2: 285 - අහස්වල හා මහපොළොවෙහි පවතින කවර දෙයක් හෝ වේවා ඒ සියල්ලක්ම අල්ලාහ් සතුය. නුඹලාගේ චිත්ත සන්තානයෙහි ඇති කවරක් හෝ අනාවරණය කළද එය සැඟවුවද අල්ලාහ් නුඹලාගෙන් ඒ පිළිබඳව විමසනු ඇත. එහෙත් තමාට අභිමත කෙනකුට ඔහු (අල්ලාහ්) සමාව දෙයි. තමාට අභිමත වූ කෙනකුට දඬුවම් දෙයි. අල්ලාහ් සියලූ දෑ කෙරෙහි සර්ව බලසම්පන්නය.
  • 2: 286 - සිය රබ්(පරමාධිපති) වෙතින් තමා වෙත එවනු ලැබූ දෑ (මාර්ගෝපදේශය) පිළිබඳව ධර්මදූතයා විශ්වාස කරයි. තවද විශ්වාස කළ අයද (එය විශ්වාස කරති.) ඔවුහු සියල්ලෝම අල්ලාහ්, ඔහුගේ මලක්වරුන් ඔහුගේ දේව ග්‍රන්ථ හා ඔහුගේ රසූල්වරුන් විශ්වාස කරන්නාහුය. (ඔවුහු මෙසේද පවසති.) අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ රසුල්වරුන්ගෙන් කිසි කෙනකු අතර භේදයක් නොකරමු. තවද අපි (මාර්ගෝපදේශය) ඇසිමු. ඊට අවනතද වීමු. අපගේ රබ්(පරමාධිපති)යාණනි, ඔබගේ සමාව අපි අයදිමු. තවද ඔබ වෙතමය අපගේ යළි පැමිණීම යැයිද ඔවුහු පවසති.
  • 2: 287 - කිසිඳු කෙනකුට ඔහුට දැරිය හැකි බරක් විනා වගකීමක් අල්ලාහ් නොදෙයි. (සෑම කෙනකුටම) ඔහු කරන හොඳ දෙය (සඳහා යහපත් ප්‍රතිඵල) ඔහුටය. ඔහු කරන නරක දේ (සඳහා අනිශ්ට විපාකද) ඔහුටමය. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), අපට අමතක වී හෝ අප වරදට වැටුණහොත් අපට ඒ පිළිබඳව දෝෂාරෝපණය නොකරනු මැනවි. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), අපට පෙර සිටි ඔවුන්ට ඔබ පැවරූ අන්දමේ බර, අපට නොපටවනු මැනවි. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) එය දැරීමට තරම් අපට ශක්තියක් නැති අන්දමේ බර අපට නොපටවනු මැනවි. තවද අප කෙරෙහි කරුණා කරනු මැනවි. අපට සමාවද දෙනු මැනවි. අපට දයාවද දක්වනු මැනවි. ඔබ අපගේ ආරක‍ෂකයාණෝය. එබැවින් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට එරෙහිව අපට පිහිට වනු මැනවි. (යනුවෙන් විශ්වාසවන්තයෝ ප්‍රාර්ථනා කරති.)


003 Al-Imran
  • 3:1 - අලිෆ් ලාම් මීම්'
  • 3:2 - අල්ලාහ්, ඔහු සදා ජීවමානය, ස්වාධීන සංරක‍ෂකද වේ. ඔහු හැර අන් දෙවි කෙනකු නැත.
  • 3:3 - සත්‍යයෙන් යුතු වූද, ඊට පෙර පැවති ශුද්ධ ලියවිලි ස්ථුට කරන්නා වූද, (මෙම) ධර්ම ග්‍රන්ථය ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹ වෙත පහළ කළේය. තවද (මූසාට) තව්රාතය ද, (ඊසාට) ඉන්ජීලය ද පහළ කළේය.
  • 3:4 - මීට පෙර (එදා විසූ) මනුෂ්‍ය වර්ගයාට මඟපෙන්වීම සඳහා (ඔහු තව්රාතයද ඉන්ජිලයද පහළ කළේය) තවද (හොඳ නරක තීරණය කිරීමේ මිනුම් දණ්ඩ වන මෙම) ෆුර්කානයද පහළ කළේය. එබැවින් අල්ලාහ්ගේ අණපනත් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නවුනට දැඞ් දඬුවම් ලැඛෙනු ඇත. අල්ලාහ් (පාපිෂ්ඨකම්වලට) පළි ගන්නාවූ සර්ව බලධාරී වේ.
  • 3:5 - මේ මහපොළොවෙහි වේවා, අහස් ගැබ්හි වේවා, නියත වශයෙන් කිසිදෙයක් අල්ලාහ්ගෙන් සැඟවෙන්නේ නැත.
  • 3:7 - (සිය මව්වරුන්ගේ) ගර්භයන්හි තමාට අභිමත පරිදි නුඹලා හැඩගස්වන්නේ ඔහුයි. සර්වබලසම්පන්නද, සර්වප්‍රාඥද වන ඔහු හැර අන් දෙවියකු නැත.
  • 3:8 - (මෙම) ග්‍රන්ථය නුඹ වෙත පහළ කර ඇත්තේ ඔහුමය. (මෙහි වාක්‍ය දෙවර්ගයකි, එනම්) මුහ්කමාත් (නියතාර්ථ සහිත වාක්‍යයන්) ඒවා මෙම ග්‍රන්ථයෙහි මූලධර්මය යි. සෙසු වාක්‍ය මුතෂාබිහාත් (උභයාර්ථවාචි වාක්‍යය) වේ. තමන්ගේ හදවත් තුළ අගතිගාමි අදහස් ඇත්තෝ එයින් දුර්මාර්ගය සොයමින්ද අහඹු ලෙස අර්ථ සොයමින්ද උභයාර්ථවාචි වාක්‍යයන් පසුපස යති. ඒවායෙහි නියතාර්ථය අල්ලාහ් සහ ප්‍රඥාවෙහි ස්ථිර අය හැර වෙන කිසිවෙක් නොදනිති. ඔවුන් (ප්‍රඥාවෙහි ස්ථිර අය) ‘අපි එය ගැන විශ්වාස කෙළෙමු. සියල්ලම අපගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන්’ යැයි කියති. තවද (එවැනි දෙයකින්) අවබෝධයක් ලැබිය හැක්කේ අන්තර්ඥානය ඇති අයට පමණකි.
  • 3:9 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), ඔබ විසින් නිවැරදි ලෙස අපට මඟපෙන්වූ පසු අපගේ හදවත් නොමඟ යොමු නොකරනු මැනවි. තවද ඔඛෙන් අපට දයාව පිරිනමනු මැනවි. නියත වශයෙන් ඔබමය පරිත්‍යාගශීලි වන්නේ.
  • 3:10 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), සැකයකින් තොරව එළඹෙන එක්තරා දිනයක (විනිශ්චය දිනයේ) නියත වශයෙන්ම ඔබ සකල මනුෂ්‍ය වර්ගයාම එක්රැස් කරනු ඇතැයි (ප්‍රඥාවෙන් ස්ථීර අය අල්ලාහ්ගෙන් ප්‍රාර්ථනා කරති.) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් පොරොන්දුව කඩ නොකරන්නේය.
  • 3: 12 - නියත වශයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට ඔවුන්ගේ ධන සම්පත්ද දරුවන්ද අල්ලාහ් අභියස කිසිදු පිහිටක් නොවනු ඇත. අපායේ ඉන්ධන වනුයේද ඔවුන්මය.
  • 3:13 - (ඔවුන්ගේ අවසානය) ෆිර්අවුන්ගේ ජනයාගේ හා ඔවුන්ට කලින් සිටි (අවිශ්වාසිකයින් වන) අයගේ (අවසානය) ලෙසින්මය. ඔවුහු අපගේ දේව වාක්‍යයන් බොරු යැයි කීහ. ඔවුන්ගේ පාපයන් නිසා අල්ලාහ් ඔවුන් (සිය ග්‍රහණයට) ගත්තේය. (පාපයට) දඬුවම්දීමේදි අල්ලාහ් නිර්දය වේ.
  • 3:14 - (එබැවින්) නුඹලා ඉතා ඉක්මනින් පරාජය කරනු ලබනු ඇත. තවද (මරණින් පසු) නුඹලා නිරය වෙත එක් රැස්කරනු ලබනු ඇතැයි ප්‍රතික්ෂේප කරන්නවුනට 8 (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. එය (නිරය) වනාහි අති බිහිසුණු තැනකි.
  • 3:15 - (බද්ර් සටනේදී) එකිනෙකාට මුහුණ දුන් ප්‍රතිමල්ලවයින්ගෙන් නුඹලාට පාඩමක් ලැබී ඇත. (එම ප්‍රතිමල්ලවයින්ගෙන්) එක් පිරිසක් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය උදෙසා සටන් කළ අතර අනෙක් පිරිස ප්‍රතික්ෂේප කළෝ වූහ. 9 ඔවුහු තම සේනාව මෙන් (අනෙක් සේනාව) දෙගුණයක් ලෙස සියැසින්ම දුටහ. අල්ලාහ් තමන්ට අභිමත අයට උදව් වීමෙන් ඔවුන් ශක්තිමත් කරවයි. නියත වශයෙන්ම අන්තර් දෘෂ්ටිය ඇති අයට එහි උතුම් පාඩමක් ඇත.
  • 3:16 - ස්ත්‍රීන් හා දරුවන්, ගොඩගසාගත් රන් රීදී, (සලකුණු සහිත) අශ්වයින්, ඔටු, ගව මහීෂාදීන් හා කුඹුරු වතුපිටි ආදිය සඳහා ඇති (තණ්හාව හා) ආශාව, ජනයාගේ සිත් ගන්නා පරිද්දෙන් දක්වනු ලැබේ. එහෙත් ඒවා වනාහි හුදෙක් මෙලොව (අස්ථිර) ජීවිතය සඳහා ගැනෙන ද්‍රව්‍ය (පමණකි) යළිත් පිවිසෙන තැනින් හොඳ තැන අල්ලාහ් වෙත ඇත.
  • 3:17 - මීට වඩා උතුම් දේ මා නුඹලාට කිවයුතුද? (සිල්වත් හා ගුණවත්භාවයේ ආකල්පය දරන්නාවූ දේව) බැතිමතුන් සඳහා යටින් දිය ඇලි ගලා බස්නා උයන් (ඔවුනට) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ඇත. ඔවුන් එහි සදාකාලයටම වාසය කරනු ඇත. තවද (ඔවුනට) පාරිශුද්ධ භාර්යාවන්ද අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහයන්ද ඇතැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. තවද අල්ලාහ් සිය ගැත්තන් කෙරෙහි ඉතාමත් විමසිලිමත්යි.
  • 3: 18 - ඔවුහු කවරෙක්ද නම්, ‘අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි), නියත වශයෙන්ම අපි විශ්වාස කළෙමු. එනිසා අපට අපගේ පාපයන්ට සමාව දෙනු මැනවී, තවද අප නිරයේ වේදනාවෙන් මුදවාගනු මැනවි’ යැයි පවසන අය වෙති.
  • 3:19 - (ඔවුහු) ඉවසිලිවන්තහුය. සත්‍යවාදීහුය. කීකරුවන්නාහුය. (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි) දාන ශීලියෙහි යෙදෙන්නාහුය.
  • 3:20 - නියත වශයෙන්ම ඔහු හැර අන් දෙවියකු නොමැති බවට අල්ලාහ් සාක‍ෂි දරයි. මලක්වරුද දැනුමෙන් පිරිපුන් අයද සර්ව බලධාරීල සර්වඥානී වූ අල්ලාහ් හැර අන් දෙවි කෙනකු නැති බවට සත්‍යයෙන් හා යුක්තියෙන් යුතුව සහතික කරති.
  • 3:21 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් කෙරෙහි වන දීන් (නිවැරදි දේව මාර්ගය) ඉස්ලාමයයි. ධර්ම ග්‍රන්ථය දෙනු ලැබූ අය ඔවුනට පැහැදිලි ඥානය පහළ වූවායින් පසු ඔවුන තරවූ ඊර්ෂ්‍යාව නිසා මිස වෙනස් නොවූහ. යමකු අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන්) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ගණන් ගැනීමෙහි ඉතා සිඝ්‍ර බව (ඔවුන්) දත යුතුය.
  • 3:22 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් නුඹ හා වාදයට එළඹුණහොත්, මාත් මාගේ අනුගාමිකයිනුත් අල්ලාහ්ට ඒකාන්තයෙන්ම යටත් වූවෙමුයි පවසනු. තවද ධර්ම ග්‍රන්ථය දෙනු ලැබූ අයගෙනුත් දෙනු ලැබුවේ නැති අයගෙනුත් නුඹලා ඔහුට යටත් වූවාහු දැයි අසනු. ඔවුහු යටත් වූවාහු නම් නියත වශයෙන්ම ඔවුන් නිවැරදි මඟපෙන්වීම ලැබුවා වන්නේය. එහෙත් ඔවුන් ඉන් බැහැරවන්නාහු නම්, (නුඹ ඒ පිළිබඳව කරදර නොවිය යුතුය.) නුඹගේ එකම වගකීම වූයේ නියත වශයෙන්ම මාර්ගෝපදේශය ඔවුන්ට දැන්වීම පමණකි. (තම) ගැත්තන් කෙරෙහි අල්ලාහ් ඉතාමත්ම විමසිලිමත්ය.
  • 3:23 - * [[3:නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ අණපනත් ප්‍රතික්ෂේප කරමින්ද අයුක්ති සහගත ලෙස නබිවරුන් ඝාතනය කරමින්ද ජනතාව අතුරින් නීති සාධාරණය හා යුක්තිය පැණවීම පිණිස අණ කරන අය ඝාතනය කරමින්ද සිටින්නාවූ අයට වේදනාකාරී දඬුවම පිළිබඳව ශුභාරංචිය දන්වනු.
  • 3:24 - මෙලොවදීත් පරලොවදීත් ඔවුන්ගේ වැඩ කටයුතු අර්ථ ශුන්‍යව නිෂ්ඵල වූ අය ඔවුන්මය. තවද ඔවුන්ට පිහිට වන්නෝද නැත.
  • 3:26 - (නබි මුහම්මද්!) ධර්ම ග්‍රන්ථයේ කොටසක් ලද්දවුන් (ගේ හැසිරීම) නුඹ මෙනෙහි නොකළේද? ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරනු පිණිස අල්ලාහ්ගේ ග්‍රන්ථය වෙත ඔවුහු කැඳවන අවස්ථාවේදි ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් (ඊට) අකමැතිව එය පැහැර හරින්නෝය.
  • 3:27 - එය (පැහැර හරිමින් හැරී යාමට හේතුව) නියමිත දින ගණනකට මිස නිරය අප ස්පර්ශ නොකරන්නේ යැයි ඔවුන් කී නිසාය. ඔවුන්ගේ ධර්මයෙහි ඔවුන් ගොතාගත් බොරු ඔවුන් රැවටුවේය.
  • 3:28 - එහෙත් නිසැකයෙන්ම එළඹෙන ඒ දිනයේදී අප ඔවුන් එක්රැස් කර (ඔවුන්ගෙන්) කිසිවකුටත් අසාධාරණයක් නොකර ඔවුන් උපයාගත් පරිදි සෑම කෙනකුටම ඔවුනට අයත් දේ (විපාකය) ඔවුනට සම්පූර්ණයෙන් ගෙවනු ලැබුවහොත් කුමක් වේද?
  • 3:29 - (නබි මුහම්මද්!) මෙසේ පවසනු, අල්ලාහ් ! සියලූ රාජ්‍යයේ පරමාධිපතිවරයාණනි, ඔබ රිසි කෙනකුට රාජ්‍ය පුදන්නෙහිය. තවද ඔබ රිසි පරිදි (තව කෙනකුගෙන්) රාජ්‍යය ඉවත් කර ගන්නෙහිය. තවද ඔබ රිසි කෙනකු උසස් තත්ත්වයකට පත්කරන්නෙහිය. ඔබ රිසි පරිදි කෙනකු පහත් තත්ත්වයකට හෙළන්නෙහිය. සියලූුම යහපත් දේ ඔබ අතහි පවතින්නේය. නියත වශයෙන්ම ඔබ සියලූ දේ කෙරෙහි බලසම්පන්නය.
  • 3:30 - රැය දවාලයෙහි ඔබ ඇතුලූ කරන්නෙහිය. තවද, දහවල රැයෙහි ඇතුලූ කරන්නෙහිය. අප්‍රාණක දැයින් ප්‍රාණක දැය හෙළි කරන්නෙහිය. ප්‍රාණක දැයින් අප්‍රාණක දැය හෙළි කරන්නෙහිය. තවද, ඔබ අභිමත වූ කෙනෙකුට අප්‍රමාණව පෝෂණය සපයන්නෙහිය.
  • 3:31 - මුඃමින්වරුන් (විශ්වාසවන්තයින්) මුඃමින්වරුන් මිස ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නවුන් ආරක‍ෂකයින් ලෙස නොගත යුතුය. (ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නන් වූ) ඔවුන්ගෙන් නුඹලා (වද හිංසාදියෙන්) ආරක‍ෂා වීමට මිස. යමකු මෙසේ කරයි නම් අල්ලාහ් සමඟ කිසිම සම්බන්ධයක් (ඔහුට) නැත. තවද අල්ලාහ් තමා ගැන නුඹලාට අවවාද කරන්නේය. 26 (නුඹලා) යළිත් පමුණුවන තැන අල්ලාහ් වෙතැයි.
  • 3:32 - නුඹලාගේ හදවත් තුළ කවරක් තිබුණද නුඹලා එය සැඟවුවද හෙළි කළද අල්ලාහ් එය දනී. තවද අහස්වල ඇති දෑද මහපොළොවේ ඇති දෑද ඔහු දනී. අල්ලාහ් සියලූ දේ කෙරෙහි බල සම්පන්නයැ(යි නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 3:33 - තමන් කර ඇති යහපත් දේද තමන් කර ඇති වැරදි දේද තමන් ඉදිරියේ දිස්වෙන දිනය පැමිණිවිට ඔහුට සිතෙනු ඇත්තේ, එය (නරකදේ) හා තමන් අතර දීර්ඝ පරතරයක් වී නම්, (කෙතරම් අගේද) යනුයි. තමාට බියවන ලෙස අල්ලාහ් නුඹලාට අනතුරු ඇඟවීමක් කරයි. අල්ලාහ් සිය ගැත්තන් කෙරෙහි සානුකම්පිතය.
  • 3:34 - තමන් කර ඇති යහපත් දේද තමන් කර ඇති වැරදි දේද තමන් ඉදිරියේ දිස්වෙන දිනය පැමිණිවිට ඔහුට සිතෙනු ඇත්තේ, එය (නරකදේ) හා තමන් අතර දීර්ඝ පරතරයක් වී නම්, (කෙතරම් අගේද) යනුයි. තමාට බියවන ලෙස අල්ලාහ් නුඹලාට අනතුරු ඇඟවීමක් කරයි. අල්ලාහ් සිය ගැත්තන් කෙරෙහි සානුකම්පිතය.
  • 3:35 - අල්ලාහ්ට කීකරු වනු. තවද රසූල්ටද කීකරු වනුයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. (මෙසේ පැවසීමෙන් පසුවත්) ඔවුහු පිටුපෑවාහූ නම්, නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්, ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන් ඇදම් නොකරයි.
  • 3:36 - අල්ලාහ් (සිය මාර්ගෝපදේශය එවීම සඳහා) ලෝකයේ සෙසු සියල්ලන්ටම වඩා ආදම්, නුහ්, ඉබ්‍රාහීම්ගේ පැවතෙන්නන් සහ ඉම්රාන්ගේ පැවතෙන්නන් නියත වශයෙන්ම තෝරා ගෙන ඇත.
  • 3:37 - (මෙම නබිවරු එකම පරපුරකට අයත් වූ) එකිනෙකාගෙන් පැවතෙන්නෝ වූහ. අල්ලාහ් සර්වශ්‍රාවකය, සර්වඥය.
  • 3:38 - ඉම්රාන්ගේ ස්ත්‍රිය (ප්‍රාර්ථනා කරමින්) රබ්(පරමාධිපතියාණනි), මාගේ ගැඛෙහි සිටින්නා ඔබගේ විශේෂ සේවය සඳහා කැපවුවකු බවට නියත වශයෙන්ම මම බාර වෙමි. එබැවින් මාගෙන් (මෙම විශේෂ පූජාව) පිළිගනු මැනව. නියත වශයෙන්ම ඔබ සර්වශ්‍රාවක, සර්වඥ යැයි පැවසු සැටි සිහියට නගනු.
  • 3:39 - පසුව ඇය දරුවා ප්‍රසූත කළවිට, මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), මා ප්‍රසූත කර ඇත්තේ ගැහැණු ළමයකැයි ඇය පැවසුවාය. ඇය ප්‍රසුත කළ දේ අල්ලාහ් මැනවින් දැන සිටියේය. පිරිමි (ළමයකු) ගැහැණු (ළමයකු) මෙන් නැත. තවද මම ඇයට මර්යම් යයි නම් කළෙමි. ශාපලත් ෂෙයිතාන්ගේ (උවදුරුවලින්) ඇයටත් ඇයගේ (අනාගතයේදී බිහිවන) දු පුතුන්ටත් ආරක්ෂාව සලසන ලෙස මම ඔඛෙන් ඇයද සිටිමියි ඈ පැවසුවාය.
  • 3:40 - එවිට ඇගේ රබ්(පරමාධිපතියාණන්) ඉතා දයාන්විතව ඇය පිළිගෙන, ඇය යහපත් ලෙස වැඩෙන්නට සලස්වා ඇය රැක බලා ගැනීමට සකරිය්යාට භාර කළේය. (ඇය බැලීම සඳහා) සකරිය්යා ආරුක්කුවට කවර විටෙක වුවද ඇතුද වන විට ඇය වෙත (යම් යම්) කැවිලි වර්ග තිඛෙනු දකියි. එවිට මර්යම් ඔබට මේවා (ලැබුණේ) කොහොන්දැයි ඔහු ඇසීය. එවිට ඈ ඒවා (ලැබුණේ) අල්ලාහ්ගෙන්ය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් තමන්ට අභිමත අයට අප්‍රමාණව සපයයි, යනුවෙන් පැවසුවාය.
  • 3:41 - එකල්හි සකරිය්යා සිය රබ්(පරමාධිපතියාණන්) හඬගසා රබ්බි(මාගේ පරමාධිපතියාණනි) ඔබගෙන් යහපත් පරපුරක් මට ප්‍රදානය කරනු මැනව. නියත වශයෙන්ම ඔබ දුආ(ප්‍රාර්ථනා)වන්ට සවන් දෙන්නා යැයි කීය.
  • 3:42 - ඔහු ආරුක්කුවේ (මෙසේ) සලාත් ඉටු කරමින් සිටින විට මලක්වරු (සුරදූතයෝ) පැමිණ, ඔබට අල්ලාහ්ගේ ආඥාවක් තහවුරු කරවන්නකු වූද ශ්‍රේෂ්ඨ නායකයකු වූද දැඩි විනයකින් වූද යහපත් අය අතුරින් නබිවරයකු වූද යෙහියා39 නමින් ලැඛෙන්නට යන පුතකු පිළිබඳ ශුභාරංචිය අල්ලාහ් දෙයි, යනුවෙන් පැවසූහ.
  • 3:43 - එවිට (zසකරිය්යා) රබ්බි(මාගේ පරමාධිපතියාණනි), මා දැන් ඛෙහෙවින් මහලූ වියට පත්වී සිටින බැවින්ද මාගේ භාර්යාව වඳ තැනැත්තියක බැවින්ද, මට කෙසේ නම් පුතකු ලැඛෙන්නේදැයි කීවේය. මීට පිළිතුර වූයේ එසේම වන්නේය.අල්ලාහ් තමාට අභිමත දෙයක් කරන්නේ යැයි (සුරදූතයා) කීය.
  • 3:44 - (එවිට සකරිය්යා) රබ්බි(මගේ පරමාධිපතියාණනි), මට සංඥාවක් දෙනු මැනවයි පැවසීය. නුඹේ සංඥාව නම් තෙදිනක් ගතවන තුරු අංග චලනයෙන් හැර, අන් ලෙසකින් මිනිසුන් සමග නුඹ කථා නොකිරීමය. (මෙම කාලය ඇතුළත) නුඹ නුඹගේ රබ්(පරමාධිපතියාණන්) ඛෙහෙවින් සිහිපත් කරනු. උදේ සවස ඔහුගේ ගුණගායනයෙහි යෙදෙනුයි 42 (සුරදූතයා) පැවසුවේය.
  • 3: 45 - (ඉක්බිති නිසි කාලය පැමිණි විට) මර්යම්! නියත වශයෙන් අල්ලාහ් නුඹ උසස් තත්ත්වයකට පත්කොට ඇත. තවද නුඹ පාරිශුද්ධ කොට ඇත. තවද (ඔහුගේ සේවය සඳහා) ලොව සියලූම ස්ත්‍රීන් අතුරින් නුඹ තෝරා ගෙන ඇතැයි මලක්වරු පැවසූහ.
  • 3:46 - මර්යම්! නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ට කීකරු වනු. ඔහුට සජදාහ් (නළල බිම තබා වැතිරී වැඳ වැටෙනු) කරනු. තවද රුකූඋ (වැඳ නමස්කාර) කරන්නන් සමග රුකුඋ කරනුයි(ද මලක්වරු පැවසූහ.)
  • 3:47 - (නබි මුහම්මද්!) අප විසින් නුඹට හෙළිදරව් කරනු ලැබූ ගුප්ත වෘත්තාන්තයන් මේවායි. (දේවස්ථානයේ පූජකයින්) තමන් අතුරින් කවරකු මර්යම්ගේ භාරකාරයා විය යුතුදැයි (විසඳීමට) ඔවුන්ගේ පත්හිඳවල් විසිකිරීමේ (කුසපත් ඇදි අවස්ථාවේ) දී නුඹ ඔවුන් සමඟ නොසිටියෙහිය.43 ඔවුන් (ඒ පිළිබඳව) විවාද කරන විටදීද නුඹ ඔවුන් සමඟ නොසිටියෙහිය.
  • 3:48 - මර්යම්! අල්ලාහ් තමාගේ ආඥාවක් පිළිබඳව ශුභාරංචිය ඔබ වෙත එවයි. ඔහුගේ නම මර්යම්ගේ පුත් මසීහ් ඊසා වනු ඇත. ඔහුට මෙලොවදීත් පරලොවදීත් බොහෝ ගරු සම්මාන ලැඛෙනු ඇත. ඔහු අල්ලාහ්ට වඩාත් සමීප වූවන් අතර ද වනු ඇතැයි මලක්වරුන් කී සැටි සිහිපත් කරනු.
  • 3:49 - තවද තොටිල්ලේ හිදින විට මෙන්ම වැඩි පිරිපුන් වූ විටද ඔහු (එකසේ) ජනයාට කථා කරනු ඇත. තවද ඔහු ධර්මිෂ්ඨයන් අතරෙහි (සිටිනු ඇතැයිද මලක්වරු පැවසුහ.)
  • 3:50 - (මෙය ඇසූ මර්යම්) රබිබ්(මාගේ පරමාධිපතියාණනි, කිසිදු) පුරුෂයකු මා ස්පර්ශ කොටවත් නැති විට මට පුත්‍රයකු ලැඛෙන්නේ කෙසේ දැයි විමසුවාය. ඒ එසේම වන්නේය. අල්ලාහ් තමාට අභිමත දෙය මවයි. ඔහු යමක් තීරණය කළ විට එසේ වේවා යැයි පවසයි. එවිට ඒ (එසේම) සිදුවන්නේ යැයි ඔහු (මලක්වරයා) පැවසුවේය.
  • 3:51 - (සිය පණිවිඩය තව දුරටත් ප්‍රකාශ කළ මලක්වරයා මෙසේද කීය.) ඔහු (අල්ලාහ්) ඔහුට ධර්මග්‍රන්ථයද, ප්‍රඥාවද, තව්රාත්ද, ඉන්ජිල්ද උගන්වයි.
  • 3:52 - තවද, ඉස්රාඊල්ගේ පුත්‍රයින් සඳහා රසූල්වරයා වශයෙන්ද (ඔහු පත් කරනු ඇතැයි මලක්වරයා) කීය. (ඉක්බිති ඊසා රසූල්වරයකු වශයෙන් ඉස්රාඊල්ගේ පුත්‍රයින් වෙත පැමිණි කළ) මම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් පැහැදිලි සංඥාවක් ඇතිව නුඹලා වෙත පැමිණියෙමි. නියත වශයෙන්ම මම නුඹලාට මැටියෙන් කුරුල්ලකුගේ අනුරුවක් තනා ඌට ස්වාසය පිඹිමි. එවිට ඌ අල්ලාහ්ගේ අණින් කුරුල්ලෙක් වෙයි. තවදල මම ජාත්‍යාන්ධයන් හා ලාදුරු රෝගීන් සුවපත් කරමි. තවද, මළවුන්ට මම අල්ලාහ්ගේ අණින් ප්‍රාණය දෙමි. තවද නුඹලා අනුභව කරන්නේ කුමක්ද? නුඹලා සිය නිවෙස්වල ගබඩා කර ඇත්තේ කුමක්ද? යන්න මම නුඹලාට දැනුම් දෙමි. නුඹලා විශ්වාස කරන්නහු නම් නියත වශයෙන්ම මෙහි නුඹලාට සංඥාවක් ඇත.
  • 3:53 - (මා පැමිණියේ) මා ඉදිරියේ දැන් පවතින තව්රාත්හි ඇති දෑ සත්‍ය කරවන්නකු ලෙසත් 46 නුඹලාට තහනම් කරනු ලැබූ ඇතැම් දේවල් නුඹලාට අනුමත කිරීමටත්ය. තවද මම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් පැහැදිලි සංඥාවක් ඇතිව නුඹලා වෙත පැමිණියෙමි. එබැවින් අල්ලාහ් කෙරෙහි බියබැතිමත් වනු. තවද, මට කීකරුවනු.
  • 3:54 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්, මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ද වෙයි. එබැවින් ඔහුට පමණක් ඉබාදත් (අවනත වනු) කරනු. සෘජු මාර්ගය මෙයයි. (ඊසා පැවසීය.)
  • 3:55 - ඊසා ඔවුන්(ඉස්රාඊල් පුත්‍රයින්)ගේ ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කිරීම වටහාගත් කල්හි, අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි මට උදව්කරන්නෝ කවරහුදැයි ඇසීය. අපි අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි උදව් කරන්නෝ වෙමු. අපි අල්ලාහ් විශ්වාස කළෙමු.49 එබැවින් අපි මුස්ලිම්වරුන් (අල්ලාහ්ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ අය) බවට ඔබ සාක්ෂි දරණු යැයි හවාරිය්යුන්හු (අනුගාමිකයෝ) කීහ.
  • 3:56 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි), ඔබ පහළ කළ දෑ අපි විශ්වාස කළෙමු. අපි ඔබගේ රසූල්(දේව ධර්ම දූත)වරයා අනුගමනය කළෙමු. එබැවින් සාක‍ෂි දරන්නන් අතරට අපව ලියනු මැනවි.
  • 3:57 - (එවිට) ඔවුහු (ඊසා විශ්වාස නොකළ ඉස්රාඊල් පුත්‍රයෝ ඔහුට විරුද්ධව) සැලසුම් කරන්නට පටන් ගත්හ. අල්ලාහ්ද (සිය රහස් සැලැස්ම) සැලසුම් කළේය. සැලසුම් කරුවන් අතුරින් අල්ලාහ් විශිෂ්ඨතම වෙයි.
  • 3:58 - ඊසා! නියත වශයෙන්ම මම නුඹ ආපසු කැඳවන්නෙමි. තවද මා වෙතට නුඹ ආරෝහණය කරන්නෙමි. ප්‍රති්ෙක‍ෂ්ප කළවුන්ගෙන් (ඔවුන්ගේ අයහපත් සමාගම හා අතිශයින් ක්ලිෂ්ට පරිසරයෙන්) නුඹ පිරිසිදු කරන්නෙමි. නුඹ අනුගමනය කළවුන්, මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීමේ දිනය තෙක්, ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළවුන්52 අභිබවා (උච්චස්ථානයේ) තබන්නෙමි. ඉක්බිතිව (අවසානයේදී) නුඹලා(සියල්ලන්)ගේ ආපසු ඒම මා වෙතයි. නුඹලා කෙරෙහි ඇති වෙනස්කම් හා මතභේද අනුව, එවිට මම නුඹලා අතර විනිශ්චය කරන්නෙමියි අල්ලාහ් පැවසීය.
  • 3:59 - ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්(ගේ තත්ත්වය) නම් මම මෙලොවදීත් පරලොවදීත් දරුණු ලෙස දඬුවම් කරමි. ඔවුනට පිහිට වීමට කවරෙකුවත් නොසිටිනු ඇත.
  • 3:60 - තවද, විශ්වාස කර යහපත් කි්‍රයාවන් කළ අයට නම් ලැබිය යුතු පූර්ණ ප්‍රතිඵල සම්පුර්ණයෙන් ඔවුන්ට, ඔහු (අල්ලාහ්) තිළිණ කරයි. අල්ලාහ් අපරාධ කරන්නන් ප්‍රිය නොකරයි.
  • 3:61 - අප නුඹට පවසන එය සංඥාවන්ගෙන් හා ප්‍රඥාශීලී උපදෙස්(වලින් යුක්ත)ය.
  • 3:62 - අල්ලාහ් කෙරෙහි ඊසාගේ (උත්පත්තියේ) සමානත්වය ආදම්ගේ (උපත) හා සමානය. (අල්ලාහ්) ඔහු (ආදම්, පොළොවේ) පසින් මවා පසුව ඊට කුන් (වනු) යැයි පැවසීය. එවිට ඔහු (ඇති) විය
  • 3:63 - (මෙය) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් (පළ කරනු ලබන) සත්‍යයි. එනිසා නුඹ එය සැක කරන්නන් අතුරින් කෙනකු නොවිය යුතුයි.
  • 3:64 - (නබී මුහම්මද්!) නුඹට (මේ) ඥානය පහළ වීමෙන් පසු, ඒ සම්බන්ධයෙන් කවරකු හෝ නුඹ සමග වාදයට එළඹුණහොත්, එන්න අප (එකට එකතුවී) අපගේ ළමයින් හා නුඹලාගේ ළමයින්ද, අපගේ ස්තී්‍රන් හා නුඹලාගේ ස්තී්‍රන්ද, අපද නුඹලාද එකට රැස් වී බොරුකාරයින් වෙත අල්ලාහ්ගේ ශාපය වේවා යැයි අපි යදිමුයි පවසනු.
  • 3:65 - නියත වශයෙන්ම මේවායි සත්‍ය කථා. අල්ලාහ් හැර වෙනත් දෙවියකු නොමැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව බලසම්පන්නය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 3:66 - (මෙසේ කළවිට) ඔවුන් (එම අභියෝගය නොපිළිගෙන) පිටුපා යතොත් (එය ඔවුන්ගේ අනර්ථකාරී කි්‍රයාවන් පිළිබඳ පැහැදිලි සාක‍ෂියකි.) අනර්ථකාරී කි්‍රයාවන්හි යෙදෙන්නන් පිළිබඳව අල්ලාහ් නියත වශයෙන්ම සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 3:67 - දහම්ලත් ජනයිනි! අපි අල්ලාහ් හැර අන්කිසිවකු ඉබාදත් නොකරමුයිද, (අවනත නොවෙමුයිද) අපි ඔහුට අන්කිසිවක් සමාන නොකරමුයිද, අපගෙන් සමහරෙක් අල්ලාහ් හැර අන්කිසිවකු අර්බාබ්(පරමාධිපතියන්) ලෙසින් නොගනිමුයිද, අප අතරද නුඹලා අතරද පොදු සම්මුතියකට එළඹෙමුයිද (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. එවිට ඔවුන් (ඔබගේ ආරාධනාව නොපිළිගෙන) පිටු පෑවොත් නියත වශයෙන්ම අප මුස්ලිම්වරුන් (අල්ලාහ්ට පමණක් ඉබාදත් කරන ඔහුට පමණක් යටහත් වන) බවට නුඹලා සාක්ෂි දරනුයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 3:68 - දහම්ලත් ජනයිනි! ඉබ්‍රාහීම්(ගේ ධර්මය) ගැන නුඹලා වාද කරන්නේ මන්ද? තව්රාත් සහ ඉන්ජීල් (ශුභාරංචිය) එවන ලද්දේ ඔහුට (බොහෝ කලකට) පසුව බව (නුඹලා දන්නෙහිය. එසේ නම් මෙය පමණක්වත්) නුඹලා තේරුම් නොගන්නේ මන්ද?
  • 3:69 - නුඹලාට ඒ ගැන (එක්තරා ප්‍රමාණයකට) දැනුමක් තිබුණු කරුණු සම්බන්ධයෙන් ඛෙහෙවින් වාද කළාහුය. එසේනම් නුඹලාට ඒ ගැන කිසිම දැනුමක් නැති දෙයක් අරබයා වාද කරන්නේ කවර හෙයින්ද? අල්ලාහ් දනී. එහෙත් නුඹලා නොදනී.
  • 3: 70 - ඉබ්‍රාහීම් යුදෙව්වකු හෝ කි්‍රස්තු භක්තිකයකු හෝ නොවීය. නමුත් ඔහු (වැරදි දහම් අත්හළ) අවංක මුස්ලිම් (අල්ලාහ්ට කීකරු වන) අයෙක් විය. තවද අල්ලාහ්ට ආදේශ තබන්නන්ගෙන් කෙනෙක්ද නොවීය.
  • 3:71 - නියත වශයෙන්ම මිනිසුන් අතුරින් ඉබ්‍රාහීම් සමග (සම්බන්ධකමක් කියා සිටීමට) හොඳම සුදුස්සෝ වනුයේ ඔහු අනුගමනය කළ අයද මෙම නබිවරයාද විශ්වාසිකයෝ්ද වෙති. අල්ලාහ් මුඃමින්වරුන්(විශ්වාසිකයින්)ගේ ආරක්ෂකයා වේ.
  • 3:72 - දහම්ලත් ජනයාගෙන් කොටසක් (කෙසේ හෝ) නුඹලා මංමුළාවේ හෙළන්නට මහත් අභිලාෂයකින් පසුවෙති. එහෙත් ඔවුහු මංමුළා කරන්නේ (අන් කවරකුවත් නොව) ඔවුහුමය. ඔවුහු එය වටහා නොගනිති.
  • 3:73 - දහම් ලත් ජනයිනි! නුඹලා (දැනුවත්වම) සාක‍ෂි දරමින් සිටියදි අල්ලාහ්ගේ සංඥාවන් නුඹලා ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නේ මන්ද?
  • 3:74 - දහම් ලත් ජනයිනි, නුඹලා සත්‍යය, අසත්‍ය සමග පටලවන්නේ මන්ද? තවද නුඹලා දැනුවත්වම සත්‍යය වසන් කරන්නේ කවර හෙයින්ද?
  • 3:75 - විශ්වාසකයින් වෙත පහළ කර ඇති දෑ උදය කාලයේ නුඹලා විශ්වාස කර සවස් කාලයේ එය ප්‍රතික්ෂේප කරනු. (මෙම උපාය මාර්ගයෙන්) ඔවුන් (සිය විශ්වාසය) හැර යනු ඇතැයි දහම්ලත් ජනයාගෙන් කොටසක් කියති.
  • 3:76 - තවද, නුඹලාගේ දහම අදහන කෙනකු හැර (අන් කිසිවකු) නුඹලා විශ්වාස නොකරනුයිද, (ඔවුහු පවසති.) නියත වශයෙන්ම නියම මාර්ගෝපදේශය අල්ලාහ්ගේ මාර්ගෝපදේශයයි. (මීට පෙර) නුඹලාට දෙනු ලැබූ දෙය මෙන් දෙයක් වෙන කෙනකුට දෙනු ලැබුවේ යැයිද නැතහොත් (එවැනි හෙළිදරව් ලබන්නවුන්) නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි නුඹලාට විරුද්ධව (පැහැදිලි තර්ක සමඟ) ඉදිරිපත් වන්නේද (එය) ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අනුග්‍රහයෙන් යැයි (නබී මුහම්මද්!) පවසනු. නියත වශයෙන්ම ත්‍යාගශීලීභාවය හා දයාව අල්ලාහ් සතුය. ඔහු විසින් තමාට අභිමත කෙනකුට මේවා පිරිනමන්නේ යැයි (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන්ට පවසනු තවද අල්ලාහ් සර්වව්‍යාපකය, සර්වඥානීය.
  • 3:77 - ඔහු තම අනුග්‍රහය සඳහා තමාට අභිමත වුවකු තෝරාගනී. තවද අල්ලාහ් මහත් වූ වරප්‍රසාද හිමිය.
  • 3:78 - විශ්වාසය පිට තබාගන්නා ලෙස ඔහුට නුඹ විසින් පවරනු ලැබූ රන් රැසක් වුවද ආපසු නුඹට එලෙසින්ම බාරදෙන අන්දමේ සමහරෙක්ද දහම් ලද ජනයින් අතර සිටිති. එහෙත් නුඹ විසින් ඔවුන්ට විශ්වාසය පිට, තබාගන්නා ලෙස පවරනු ලැබු එකම දීනාර් රන් කාසියක් වුවද, නුඹ යළි යළිත් ඉල්ලා සිටියහොත් විනා නුඹට ආපසු නොදෙන අන්දමේ සමහරෙක්ද ඔවුනතර වෙති. නූගත් ජනයා (යුදෙව්වන් නොවන අය) කෙරෙහි අප හැසිරෙන ආකාරය පිළිබඳව හේතු දක්වා ලීමට අප බැදී නොසිටින බවට ඔවුන් පවසන නිසාය, මේ. තවද ඔවුහු දැනුමත්වම අල්ලාහ් පිළිබඳව බොරු කියති.
  • 3:79 - එහෙත් යමෙක් ඔහුගේ ගිවිසුම ඉටුකර (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වුයේද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් බිය බැතිමත් අය පි්‍රය කරන්නේය.
  • 3:80 - අල්ලාහ් සමඟ (ඇතුළත්) වූ ගිවිසුම් හා තමන්ගේ දිවුරුම් සුද මිළට විකුණන අයට, ඔවුන්ට නියත වශයෙන්ම පරලොව ජිවිතයෙහි (අල්ලාහ්ගේ භාග්‍යයේ) කොටස් නොමැත. තවද මළවුන් නැගිටුවන දිනයේදී අල්ලාහ් (කරුණාවෙන් යුතුව) ඔවුන් අමතන්නේ නැත. ඔවුන් දෙස බලන්නේද නැත. (ඔවුන්ගේ පාපයන්ගෙන්) ඔවුන් පිරිසුදු කරන්නේද නැත. ඔවුන් සඳහා නියමිතව ඇත්තේ වේදනා සහගත දඬුවමකි.
  • 3:81 - (එය කියවන විට තමන් කියවන) එය ධර්ම ග්‍රන්ථයෙන් කොටසක් යැයි නුඹලාට හැඟී යන පරිද්දෙන් තමන්ගේ දිව හරව(හරවා කියව)න පිරිසක් ඔවුන් අතර වෙත්. (එහෙත් ඔවුන් කියවන) එය ධර්මග්‍රන්ථයෙන්(කොටසක්) නොවේ. තවද එය අල්ලාහ්ගෙන් බව ඔවුහු කියති. නමුත් එය අල්ලාහ්ගෙන් නොලැබූ දෙයකි. තවද ඔවුහු දැනුවත්වම අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු කියති.
  • 3:82 - අල්ලාහ් විසින් යමෙකුට ධර්ම ග්‍රන්ථය, ඥානය හා නබිත්වය පිරිනමනු ලැබුවේ ද ඔහු ඉන්පසු (කෙදිනකවත්) අල්ලාහ් වෙනුවට මට නුඹලා වහලූන් වනුයි මිනිසුන්ට කීම (කිසිම) මනුෂයෙකුට යුතු නොවේ. නමුත් (ඔහු නිසැකයෙන්ම කිව යුත්තේ) නුඹලා කියවන ධර්ම ග්‍රන්ථය අනුව ද නුඹලා උගන්වන දෑ අනුව ද සැබෑ රබ්බානීන් වන්න යනුවෙනි.
  • 3:83 - සුරදූතයින් හෝ නබිවරුන් නුඹලාගේ පරමාධිපතින් බවට පත්කර ගැනීමට කෙදිනකවත් ඔහු (නබිවරයා) නුඹලාට අණ නොකරනු ඇත. නුඹලා මුස්ලිම්වරුන් (අල්ලාහ්ට යටත් වූ අය) වූ පසු ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කිරීමට ඔහු (නබිවරයා) නුඹලාට ඇරයුම් කරයිද?
  • 3:84 - (මෙය) මා නුඹලාට පහළ කළ ධර්ම ග්‍රන්ථයද ප්‍රඥාවද වේ. පසුව නුඹලා ළඟ තිබු දැය සත්‍ය කරන රසූල්වරයකු නුඹලා වෙත පැමිණි කල්හි නුඹලා නියත වශයෙන්ම ඔහු විශ්වාස කළ යුතුය. තවද ඔහුට උදව් කළ යුතු යැයි නබිවරුන්ගෙන් අල්ලාහ් ප්‍රතිඥා ගත් අයුරුද සිහි කරනු.69 (එසේ නම්) නුඹලා අනුමත කරන්නේද? තවද නුඹලා මේ අනුව මාගේ ප්‍රතිඥාව (ග්‍රහණය කර) වගකීම පිළිගැනීමට එකඟ වන්නේද? ඔහු (අල්ලාහ්) ඇසීය. අපි එකඟ වෙමුයි ඔවුහු (නබිවරු) කීහ. එසේ නම් නුඹලා සාක‍ෂි දරනු. මමද නුඹලා සමග සාක්ෂි දරන්නන්ගේ කෙනෙක් වෙමියි ඔහු (අල්ලාහ්) කීය.
  • 3:85 - මින්මතු යමකු පිටු පා ගියාහු නම් ඔවුහුමය ෆිසිකූන් (අනර්ථකාමීන්) වන්නේ.
  • 3:86 - මොවුන් සොයන්නේ අල්ලාහ්ගේ දීන් (යහමාර්ගය) නොවන දහමක්ද? අහස්වල හා මහපොළොවේ සියලූම දේ කැමැත්තෙන් හෝ අකමැත්තෙන් යටත්වන්නේ ඔහුටමය. තවද (සියල්ලක්ම) ආපසු යන්නේ ඔහු වෙතමය.
  • 3:87 - අපි අල්ලාහ්ද අප වෙත හෙළිදරව් කරනු ලැබුවා වූ දෑ(ග්‍රන්ථය)ද ඉබ්‍රාහිම්, ඉස්මායීල්, ඉෂාක්, යඋකූබ් සහ (ඔහුගෙන්) පැවතෙන්නන් වෙත හෙළිදරව් කරනු ලැබුවා වූ දෑද ඔවුන්ගේ රබ්((පරමාධිපති) විසින් මූසාට, ඊසාට හා (සෙසු) නබිවරුන්ට පිරිනමන ලද දෑ(මාර්ගෝපදේශ)ද විශ්වාස කරමු. අපි ඔවුන් අතුරින් කිසිවකුටවත් භේදයක් නොදක්වමු. අපි ඔහු(අල්ලාහ්)ට අවනත වී යටත් වෙමුයි පවසනු.
  • 3:88 - (මෙම අවනත වීමේ මාර්ගය වන) ඉස්ලාමය හැර, (කවර හෝ අන්‍ය) දහමක් අනුගමනය කරන්නකුවේද ඔහුගෙන් එය (දහම) කිසි විටෙක පිළිගනු නොලැබේ. තවද ඔහු පරලොවදී පරාජිතයින්ගෙන් කෙනෙක් වේ.
  • 3:89 - ඔවුන් විශ්වාස කොට (අල්ලාහ්ගේ) දේව ධර්ම දූතයා සැබෑ බවට තමන්ම සාක‍ෂි දරා, තවද ඔවුන් වෙත පැහැදිලි සංඥාවන් පහළ වූ පසු අවිශ්වාස කරන ජනයාට අල්ලාහ් මඟපෙන්වන්නේ කෙසේද? අපරාධකාරී ජනයාට අල්ලාහ් යහමඟ නොපෙන්වයි.
  • 3:90 - ඔවුන්ගේ (අයුක්තියට සෑහෙන) ඵලවිපාකය නම් නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ට අල්ලාහ්ගේත් සුර දූතයින්ගේත් සකල මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේත් ශාපයයි.
  • 3:91 - ඔවුහු සදාකල් එහි (නිරයෙහි) වෙසෙති. ඔවුන්ට (හිමි) දඬුවම ලිහිල් නොකරනු ලැබේ. තවද ඔවුන්ට එය පමාකිරීමක් හෝ සිදු නොකරනු ලැබේ.
  • 3:92 - එහෙත් ඉන්පසු පශ්චාත්තාප වී (තමන්ගේ කි්‍රයාවන්) නිවැරදි කරගන්නා අය හැරය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි හා දයාන්විත වේ.
  • 3:93 - ඔවුන්ගේ විශ්වාසයෙන් පසු අවිශ්වාසකර ඉන්පසු අවිශ්වාසය වැඞ්කරගත් අයවන ඔවුන්ගේ පසුතැවිලි(මවාපෑම)වීම නියත වශයෙන්ම කිසිවිටෙක බාරගනු නොලැබේ. ඔවුහුමය දුර්මාර්ගිකයෝ.
  • 3:94 - ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නන්ද තවද ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නන් ලෙසම මියගිය අයද සකල මහපොළෝතලයම රනින් වසා ගැලවීමක් සඳහා වන්දියක් වශයෙන් එය ඉදිරිපත් කොට සිටියද නියත වශයෙන්ම (ඔවුන්ගෙන් කිසිවකුගෙන්) කිසිවිටෙක එය නොපිළිගනු ඇත. ඔවුනට (පරලොවදී) නින්දිත දඬුවම් ඇත. තවද ඔවුනට පිහිටවන කිසිවකුද නැත.
  • 3:95 - ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නන්ද තවද ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නන් ලෙසම මියගිය අයද සකල මහපොළෝතලයම රනින් වසා ගැලවීමක් සඳහා වන්දියක් වශයෙන් එය ඉදිරිපත් කොට සිටියද නියත වශයෙන්ම (ඔවුන්ගෙන් කිසිවකුගෙන්) කිසිවිටෙක එය නොපිළිගනු ඇත. ඔවුනට (පරලොවදී) නින්දිත දඬුවම් ඇත. තවද ඔවුනට පිහිටවන කිසිවකුද නැත.
  • 3:96 - (මුහම්මද් නබිතුමාට පහළ වූ ඉස්ලාමීය නීතිය අනුව නීත්‍යානුකූල වන) සියලූම ආහාර ද්‍රව්‍ය ඉස්රාඊල් දරුවන්ටද නීත්‍යානුකූල විය. (එසේ නීත්‍යානුකූල නොවුයේ) තව්රාත් (තෝරාහ්) ග්‍රන්ථය පහළ කිරීමට පෙර ඉස්රාඊල් විසින් තමාටම තහනම් කළ ආහාර වර්ග පමණය. නුඹලා කියන දේ සත්‍ය නම් (නුඹලා කියන දේ තහවුරු කිරීම පිණිස) තව්රාතය ගෙන (එයින් ඕනෑම කොටසක්) කියවනුයි (නබි මුහම්මද්!) ඔවුනට පවසනු.
  • 3:97 - මෙයින් පසුව වුවද (තමන්ම ගෙතූ) අසත්‍යයන් අල්ලාහ්ට ආරෝපණය කරන්නෝ සැබැවින්ම අපරාධකරුවෝය.
  • 3:98 - අල්ලාහ් පවසා අති දෙය පරම සත්‍යය වන්නේය. එබැවින් (වැරදි දහම් අත්හළ) අවංක වූ ඉබ්‍රාහීම්ගේ මාර්ගයම නුඹලා අනුගමනය කරනු. ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) අල්ලාහ්ට ආදේශ ඉදිරිපත් කළ අයගෙන් කෙනකු නොවේ යැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 3:99 - මනුෂ්‍ය වර්ගයා උදෙසා (යාඥාව සඳහා) ඉදිකරන ලද ප්‍රථම ගෘහය නිසැකවම බක්කාහ්(මක්කාහ්)වේ (තනන ලද) ගෘහය වේ. එය ආශීර්වාද කරනු ලැබූ ස්ථානයද සකල ලෝකයටම මාර්ගෝපදේශ මධ්‍යස්ථානයද වේ.
  • 3:100 - එහි (එම ගෘහයෙහි) පැහැදිලි සංඥාද 80 මකාමු ඉබ්‍රාහීම්(ඉබ්‍රාහීම් නැමදුම් කළ ස්ථානය)ද ඇත. එහි ඇතුළු වන කවරකු වුවද (නිරුපද්‍රිත හා) සුරක්ෂිත වන්නේය. (එබැවින්) එය (ගෘහය) වෙත සැපත්වීමට තරම් වත්පොහොසත්කම් ඇති මිනිසුන් කෙරෙහි අල්ලාහ් උදෙසා එම ගෘහය වෙත හජ් (වන්දනා ඉටු) කිරීම අනිවාර්ය වේ. යමකු (අල්ලාහ්ගේ ආඥාවන්) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළහොත්, නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ලෝකවාසීන්ගෙන් (කිසිවක් අපේක‍ෂා නොකරන) ස්වයං සම්පූර්ණ (බව ඔහු දැන සිටිය යුතුය.)
  • 3:101 - දහම්ලත් ජනයිනි! නුඹලා අල්ලාහ්ගේ වදන් ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නේ කවර හෙයින්ද? නුඹලා කරන දේ පිළිබඳව අල්ලාහ් සුප¦ක‍ෂාවෙන් සිටි යැයි (නබි මුහම්මද් !) පවසනු.
  • 3:102 - දහම්ලත් ජනයිනි ! (ඔවුන් සත්‍ය මාර්ගයේ ගමන් ගන්නා බවට) නුඹලාම සාක‍ෂි කරුවන්ව සිටියදීත් විශ්වාස කරන තැනැත්තන් වන ඔවුන් වක් මඟක ගමන් කළ යුතුයැයි යන අදහසින් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් නුඹලා (ඔවුන්) වළක්වන්නේ කුමකටද? නුඹලා කරන දේ ගැන අල්ලාහ් තැකීමක් නැතුවා නොවේ.
  • 3:103 - විශ්වාසවන්තයිනි! දහම් ලැබූ ජනයා අතුරින් පිරිසකට නුඹලා කීකරු වුවහොත් නුඹලා විශ්වාස කළ පසු ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරවන් බවට ඔවුන් නුඹලා හරවනු ඇත.
  • 3:104 - අල්ලාහ්ගේ වදන් නුඹලාට ප්‍රකාශ කරනු ලබන විටද ඔහුගේ රසූල්වරයා නුඹලා සමග සිටින විටදීද නුඹලා ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නේ කෙසේද? කවරෙක් අල්ලාහ්(ගේ මාර්ගය) ස්ථීර සාරව ග්‍රහණය කරන්නේද ඔහු නිරනුමානව සෘජු මාර්ගය ඔස්සේ යොමු කරවනු ලබන්නේය.
  • 3:105 - විශ්වාසිවන්තයිනි, අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් විය යුතු පරිද්දෙන්ම ඔහුට බියබැතිමත් වනු. නුඹලා (සැබෑ) මුස්ලිම්වරුන් ලෙස විනා (අන් අයුරකින්) නොමියනු.
  • 3:106 - නුඹලා සියල්ලන්ම අල්ලාහ්ගේ රැහැන තරයේ ග්‍රහණය කරගනු. තවද (කිසිවකින් නුඹලා) භේද නොවනු. නුඹලා (එකිනෙකාට) සතුරුව සිටි අවස්ථාවේදී අල්ලාහ් නුඹලාට දැක්වු අනුග්‍රහය සිහිපත් කරනු. ඔහු එම අවස්ථාවේදී නුඹලාගේ හෘදයන් එක්සත් කළේය. එවිට ඔහුගේ දයාවෙ(මහිමයෙ)න් නුඹලා සොහොයුරන් මෙන් වූවෙහිය. තවද නුඹලා (නිරයේ) අග්නි ප්‍රපාතයට වැටෙන්නට ආසන්නව සිටි කල ඔහු නුඹලා එයින් මුදවා ගත්තෙහිය. නුඹලා යහමඟ වනු පිණිස අල්ලාහ් ඔහුගේ වදන් නුඹලාට මෙසේ පැහැදිලි කරන්නේය.
  • 3:107 - යහපත් දෙය කරා කැදවන්නා වූත් හොඳ දෙය අණ කරන්නාවූත් නරක දෙය වළක්වන්නාවූත් පිරිසක් නුඹලා අතර සිටිය යුතුය. ඔවුහුමය ජය ලද්දෝ.
  • 3:108 - තවද තමන්ට පැහැදිලි ආයාත් (අණපනත්, සංඥාවන්, වදන්) ලැබීමෙන් පසුව පවා 86 මතභේද ඇති කර ගනිමින් (නිකායවලට) ඛෙදුනු අයමෙන් නුඹලා නොවනු. (භේද ඇති කළ) ඔවුන්ට ඉමහත් ද~ුවම් අත්වනු ඇත.
  • 3:109 - එදින (සමහරකුගේ) මුහුණු සොම්නසින් දිලෙනු ඇත. තවත් (සමහරකුගේ) මුහුණු දොම්නසින් අඳුරු වනු ඇත. නුඹලා විශ්වාස කිරීමෙන් පසුව ප්‍රතික්ෂේප කළාහුද? එසේනම් නුඹලා ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළ බැවින් වද හිංසා විඳ දරා ගනුයි තමන්ගේ මුහුණු අඳුරු වන අයට (පවසනු ලැබේ.)
  • 3:110 - සොම්නසින් දිලෙන මුහුණු ඇත්තෝ (ස්වර්ගයෙහි) අල්ලාහ්ගේ දයාවට ප්‍රාප්ත වූවෝ වෙති. තවද ඔවුන් සදාකල්හිම එහි රැදෙනු ඇත.
  • 3:111 - මේවා වනාහි අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන්) වේ. ඒවා අපි (නබි මුහම්මද්!) නුඹට සත්‍යයෙන්ම පාරායනය කරන්නෙමු. අල්ලාහ් ලෝකයේ ජනයාට අසාධාරණ 87 නොසිතන්නේය.
  • 3:112 - අහස්වල ඇති දෑද මහපොළොවේ ඇති දෑද අල්ලාහ් සතුය. තවද සියලූ දේ පමුණුවනු ලබන්නේ අල්ලාහ් වෙතටය.
  • 3:113 - මනුෂ්‍ය වර්ගයා(ගේ මාර්ගෝපදේශකත්වය) සදහා උත්ථාපනය කරනු ලැබූ ප්‍රශස්තතම සමාජය නුඹලායි.88 (නුඹලා) යහපත් දේ අණ කරන්නෙහුය. අයහපත් දේ වළක්වන්නෙහුය. තවද අල්ලාහ් ගැනද විශ්වාස කරන්නෙහුය. දහම් ලැබූ ජනයාද විශ්වාස කළේ නම් එය වඩාත් ඔවුන්ගේ යහපත පිණිස වන්නේය. ඔවුන් අතුරින් කොටසක් විශ්වාසිකයෝය. එහෙත් බොහෝ දෙනා අනර්ථකාමීහුය.
  • 3: 114 - (කෙසේ වෙතත්) සුද හානියක් හැර නුඹලාට හානියක් කිරීමට ඔවුනට නොහැකිය. ඔවුන් නුඹලා හා සටන් වැදුණහොත් නුඹලාට පිටුපස හරවා පළා යනු ඇත. ඉන්පසු ඔවුනට පිළිසරණක් නොකරනු ලැබේ.
  • 3:115 - ඔවුන් කොතැනක වුවද අවමානය ඔවුනට හණ ගසනු ලැබ ඇත. අල්ලාහ්ගේ රැහැනින්(ගිවිසුමෙන්)ද මිනිසුන්ගේ රැහැනින්(ගිවිසුමෙන්)ද මිස. තවද ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ උදහසටද ලක්වී ඇත. තවද දුක් පීඩා ඔවුන් කෙරෙහි හණ ගසනු ලැබ ඇත. මීට හේතුව ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ ආයාත් ( වදන්) ප්‍රතික්ෂේප කොට කිසි හේතු යුක්තියක් නොමැතිව නබිවරුන් මරා දැමූ හෙයිනි. මෙය ඔවුන් අකීකරු වූ නිසාද උල්ලංඝණය කළ නිසාද වේ.
  • 3:116 - එහෙත් (දහම්ලත් සියලූම ජනයා වූ) ඔවුහු එක හා සමාන නොවෙති. දහම්ලත් ජනයා අතුරින් ස්ථීරසාරව නිවැරදි මාර්ගයේ ගමන් කරන්නා වූද රාත්‍රි කාලයේදී අල්ලාහ්ගේ ආයාත්(වදන්) පාරායනා කරමින් සජදාහ් කරන්නා වූද (පිරිසක් සිටිති.)
  • 3:117 - ඔවුහු අල්ලාහ්ද පරමාන්ත දිනයද විශ්වාස කරන්නෝය. යහපත් දේ අණ කරන්නෝය. අයහපත් දේ වළක්වන්නෝය. යහපත් ක්‍රියාවන්හි එකිනෙකා යුහුසුළු වන්නෝය. මොවුහු ධර්මිෂ්ඨයන් අතුරින් වෙති.
  • 3:118 - එබැවින් ඔවුන් යම්කිසි යහපත් කි්‍රයා කර ඇත්තේද (ඒ වෙනුවෙන් ඔවුනට අයත්විය යුතු සාධාරණ තිළිණ) ඔවුනට කිසි විටෙක අහිම් නොවනු ඇත. බියබැතිමතුන් කවුරුන්දැයි අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 3:119 - ප්‍රතික්ෂේප කළ අයට අල්ලාහ්ගෙන් (සමාව ලැබීමට) ඔවුන්ගේ ධනයද නැතහොත් ඔවුන්ගේ දරුවන්ද නියත වශයෙන්ම කිසිසේත් පිහිටක් නොවනු ඇත. නිරයේ සහකාරයෝ ඔවුහු වෙති. ඔවුහු සදාකල් එහි රැදෙති.
  • 3:120 - ඔවුන් මෙම ලෞකික ජිවිතයෙහි වැය කරන කවර මුදලක් වුවද එය තමන්ටම අයුක්ති සහගත වූ ජනයාගේ කෙත්වතු හරහා හමා ගොස් එය සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ කළ හිම කුණාටුවක් මෙන් වේ. අල්ලාහ් ඔවුනට කිසි අයුක්තියක් කර නැත. ඔවුහුමය තමන්ට අයුක්තියක් කර ගත්තෝ.
  • 3:121 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා(ගේ සමාජයේ ජනයා) හැර අන්කිසිවකු හිතවත් මිත්‍රයින් නොකරගනු. ඔවුහු නුඹලාට හිංසා පීඩා කිරීම ස්වල්ප වශයෙන්වත් අඩු නොකරන්නෝය. නුඹලා දුක් විඳිනු දකින්නට ඔවුහු කැමැත්තෝය. ද්වේශය ඔවුන්ගේ මුවින්ම නියත වශයෙන්ම හෙළි විය. එහෙත් ඔවුන් තමන්ගේ හදවත් තුළ සඟවාගෙන ඇති දේ ඛෙහෙවින් දරුණුය. අප විසින් (ඒ පිළිබද) ආයාත් නුඹලාට පැහැදිළි කරන ලද්දේය. (ඔවුන් හා සම්බන්ධකම් පැවැත්වීමේ අවදානම) නුඹලා අවබෝධ කරගන්නේ නම්.
  • 3:122 - නුඹලා නම් ඔවුනට ඇදම් කරති. නුඹලා සියලූම ආවිශ්කාරක ග්‍රන්ථයන් විශ්වාස කරති. එහෙත් ඔවුහු නුඹලාට ඇදම් නොකරති.93 ඔවුහු නුඹලා මුණ ගැසෙන විට (නුඹලාගේ නබිවරයාත් නුඹලාගේ ධර්ම ග්‍රන්ථයත්) අපිදු විශ්වාස කරමුයි පවසති. එහෙත් ඔවුහු ඉවත්ව ගියවිට (නුඹලා කෙරෙහි ඔවුන් තුළ ඇති) ක්‍රෝධය නිසා සිය ඇඟිලි තුඩු සපා කති. නුඹලාගේ ක්‍රෝධයෙන් නුඹලා නැසේත්වා යැයි (නබි මුහම්මද් !) ඔවුනට පවසනු. හෘදයාභ්‍යන්තරයෙහි සැඟවී ඇති දේ පවා අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 3:123 - නුඹලාට යම් යහපතක් වුවහොත් එය ඔවුනට ශෝකය ගෙන දෙයි. නුඹලාට යම් විපතක් වුවහොත් ඔවුහු ඒ ගැන මහත්සේ සතුටු වෙති. එහෙත් නුඹලා (කරන කවර දෙයකදී වුව) නොසැලී (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බියබැතිමත් කමින් සිටියහොත් ඔවුන්ගේ (කපටි) උපාය නුඹලාට කිසිදු හානියක් නොකරයි. ඔවුන් කරන කවර දෙයක් වුවද අල්ලාහ් හාත්පසින්ම වට කරයි.
  • 3:124 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹ අදයම නුඹගේ නිවසින් පිටත්ව විශ්වාසිකයින්ට (උහද්) සටන් බිමේ ඒ් ඒ තැන් පවරා දීම ආරම්භ කළ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය, සර්වඥය.
  • 3:125 - නුඹලා අතුරින් කණ්ඩායම් දෙකක්, ඒ දෙපිරිසගේ ආරක‍ෂකයා ලෙස අල්ලාහ් සිටියදීත් බියසුළු බව දැක්වීමට ඉතා ආසන්නව සිටි බව සිහිපත් කරනු. අල්ලාහ් වෙතය විශ්වාසිකයින් (තම සියලූ කටයුතු) භාර කළ යුත්තේ.
  • 3:126 - නුඹලා මීට වඩා බෙහෙවින් දුබල තත්ත්වයක සිටියදී බද්ර්(සටනෙ)හීදි නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාට උදව් කළේය. එබැවින් නුඹලා අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. මෙමගින් නුඹලා (අල්ලාහ්ට) කෘතඥ විය හැකිය.
  • 3:127 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹලා වෙත මලක්(සුරදූත)වරුන් තුන් දහසක් පහළ කරමින් නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලාට උපකාර කිරීම නුඹලාට ප්‍රමාණවත් නොවේදැයි විශ්වාසිකයින්ට නුඹ කී අවස්ථාව සිහිපත් කරනු.
  • 3:128 - එසේය, නුඹලා (සටනේහිදි) ධෛර්යයත් (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බියබැතිමත් බවත් දැක්වුවහොත් සතුරා සැනකින් වෙත කඩා වැදුණේද (හේවා) සලකුණුවලින් යුත් මලක්වරුන් පන්දාහකින් නුඹලාගේ රබී(පරමාධිපති) නුඹලාට
  • 3:129 - නුඹලාට එය ශුභාරංච්යක් ලෙසද එයින් නුඹලාගේ සිත් සැනසීම පිණිසද මිස අල්ලාහ් එය නොකළේය. සර්වබලධාරී වූද, සර්වඥ වූද අල්ලාහ්ගෙන් මිස ජයග්‍රහණය (ලැඛෙනු) නැත.
  • 3:130 - ප්‍රතික්ෂේප කළ අයගෙන් කොටසක් විනාශ කිරීමට හෝ ඔවුන් නිවටවී පරාජයට පත්ව ආපසු හැරී යාමට හෝ (අල්ලාහ් එය නොකළේය.)
  • 3:131 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුනට ඔහු (අල්ලාහ්) සමාව දෙයිද නැතහොත් ඔවුනට දඬුවම් දෙයිද යන්න ගැන තීරණය කිරීමට නුඹට කිසිම බලයක් නැත. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු අපරාධකරුවෝ වෙති.
  • 3:132 - අහස්වල ඇති (සියලූ) දේද මහපොළොවේ් ඇති (සියලූ) දේද අල්ලාහ් සතුය. ඔහු තමාට අභිමත වූවකුට සමාව දෙයි. තවද තමාට අභිමත වූ කවරකුට වුවද දඬුවම් කරයි. අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, දයාන්විතය.
  • 3: 133 - විශ්වාසවන්තයිනි! පොළී දෙගුණ ප්‍රගුණ කර අනුභව නොකරනු. අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නුඹලා ජයලද්දන් වනු පිණිස.
  • 3:134 - තවද, ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සඳහා සූදානම් කර ඇති අපා ගින්නෙන් නුඹලා ආරක්ෂා වනු.
  • 3:135 - තවද, නුඹලා අල්ලාහ්ට සහ රසූල්වරයාට කීකරුවනු. එමගින් නුඹලාට දයාව ලැබිය හැකිය.
  • 3:136 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ලැඛෙන සමාවද ඔහුට බියබැතිමත් වූ අයට සූදානම් කර ඇති අහස් හා මහපොළොව තරම් සුවිශාල වූ ස්වර්ගය වෙතද (ගෙන යනු ලබන්නා වූ මාර්ගය ඔස්සේ යන්නට) නුඹලා යුහුසුද වනු.
  • 3:137 - මොවුහු කවරෙක්ද යත් සමිපතේදීත් දිළිඳු භාවයේදීත් (එකසේම නොවෙනස්ව අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය උදෙසා තමන්ගේ ධනය නොමසුරුව) වැය කරන්නා වූද (තමන්ගේ) කෝපය පාලනය කර ගන්නා වූද මිනිසුන්ට සමාව දෙන්නා වූද අය වෙති. යහකම් කරන්නන් අල්ලාහ් ඛෙහෙවින් පි්‍රයකරයි.
  • 3:138 - තවද තමන් පහත් ක්‍රියාවක් කළහොත් හෝ (පාපයක් කිරීමෙන්) තමන්ගේම ආත්මයට හානියක් කරගතහොත් හෝ (තත්ක‍ෂණයෙහිම) අල්ලාහ් සිහිකොට තමන්ගේ පාපයන් ගැන අල්ලාහ්ගෙන් සමාව අයදින්නෝද වෙති. පව් ක්ෂමා කරන්නේ අල්ලාහ් හැර (වෙන) කවුරුද? තවද ඔවුන් තමන් (වරක්) කළ වැරදි යළි යළිත් දැන දැනම නොකරති.
  • 3:139 - මොවුනට ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සමාවද යටින් ගලාබස්නා දිය දහරා ඇති උයන්ද ඔවුන්ගේ තිළිණ වශයෙන් ලැඛෙනු ඇත. ඔවුන් සදහටම එහි වාසය කරනු ඇත. යහපත් කි්‍රයාවන් කරන්නන්ට ලැඛෙන තිළිණය කෙතරම් විශිෂ්ටද?
  • 3:140 - තවද නුඹලාට පෙර නොයෙකුත් යුගයන් උකුත්විය. එනිසා මහපොළොවේ ඇවිදිනු. එවිට බොරු කළවුන්ගේ ඉරණම කෙසේවීදැයි නුඹලාගේ නෙත්වලින්ම බලාගනු.
  • 3:141 - මෙය මිනිසුන් වෙත කෙරෙන (පැහැදිලි) ප්‍රකාශයකි. තවද (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වන අයට යහමඟද උපදේශයද වේ.
  • 3:142 - අධෛර්ය නොවනු. දොම්නස් නොවනු. නුඹලා සැබෑ විශ්වාසිකයින් නම් නිසැකයෙන්ම විශිෂ්ඨත්වයට පත්වන්නෝ නුඹලාමය.
  • 3:143 - නුඹලාට තුවාලයක් සිදු වූයේ නම් නියත වශයෙන්ම (නුඹලාට සතුරු වූ) එම පිරිසටද එවැනිම තුවාල සිදු විය. මිනිසුන් අතරට අප විසින් මෙවැනි කාල විපර්යාස ගෙන එනු ලබන්නේ, අල්ලාහ් විශ්වාසකයින් පරීක්ෂා කිරීමටත් නුඹලා අතුරින් (සත්‍යය සඳහා) සාක්ෂිකාරයින් තෝරා ගැනීමටත්ය. අල්ලාහ් අපරාධකරුවන් පි්‍රය නොකරයි.
  • 3:144 - තවද (මෙම පරීක්ෂණයෙන් ඔහුට අභිමත වූයේ) අල්ලාහ් විසින් විශ්වාසිකයින් තෝරා ගැනීමටත් අවිශ්වාසිකයින් නැසීමටත්ය.
  • 3:145 - නුඹලා අතුරින් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) සටන් කළෝ කවරහුදැයි යනුත් (ඔහු වෙනුවෙන්) නොසැලී සිටින්නෝ කවරහුදැයි යනුත්. අල්ලාහ්ට නොදැනුවත්ම නුඹලාට ස්වර්ගයට ඇතුද විය හැකියැයි නුඹලා සිතන්නෙහිද?
  • 3:147 - නුඹලා එය හමුවීමට පෙර (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) දිවි දීමට ආශාවෙන් සිටියාහුය. ඇත්තෙන්ම (දැන්) නුඹලා (සියැසින්ම) බලා සිටියදි ඊට මුහුණ දුන්නේය.
  • 3:148 - මුහම්මද් හුදෙක් රසූල්(දේව ධර්දූත)වරයකු පමණි. ඔහුට පෙරද රසූල්වරු කාලාතික්‍රමණය කළාහුය. එසේ නම් ඔහු මළොත්, නැතහොත් (යුද්ධයේදී) ඔහු ඝාතනය කරනු ලැබුවහොත් නුඹලා නුඹලාගේ විදඹ මත ආපසු හැරි යන්නාහුද ඔහුගේ විදඹ දෙක මත ආපසු හැරී පළායන්නේ කවරෙක්ද? ඔහු අල්ලාහ්ට කිසිඳු හානියක් නොකරයි. කෘතවේදී අයට අල්ලාහ් (නිසි පරිදි) තිළිණ පිරිනමයි.
  • 3:149 - අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන්ද කලින් නියම කරන ලද වේලාවකදී ද මිස කිසිවකුට (කිසි කලෙක) මිය යා නොහැක. යමෙකු මෙලොව ප්‍රතිඵල සඳහා උත්සාහ දරන්නේ ද අපි ඔහුට මෙහිදීම එය ලබාදෙමු. පරලොව දී ප්‍රතිඵල සඳහා යමෙකු උත්සාහ කරයි ද ඔහුට එහි දී එය ලබාදෙමු. අපි කෘතවේදී(සේවකයි)න්ට තිළිණ පිරිනමමු.
  • 3:150 - (මීට පෙර) නබිවරු රාශියක්(ද) ඔවුන් සමග රිබ්බියූන් (බැතිමත්තු) විශාල පිරිසක්ද සටන් වැදුණාහ. අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි තමන් වෙත පැමිණි දුක් කම්කටොදවලින් ඔවුහු කිසිසේත් අධෛර්යමත් නොවූහ. තවද ඔවුහු කිසිදු දුබලතාවක් නොදැක්වූහ. (කිසිදු අසත්‍යයකට) යටත් නොවූහ. අල්ලාහ් ධෛර්යය සම්පන්නයන් පි්‍රය කරයි.
  • 3:151 - අපගේ රබි(පරමාධිපතියානණි) අපගේ පාපයන්ටද අපගේ කටයුතුවලදී අප සීමාවන් ඉක්මවීම ගැනද අපට සමාව දෙනු මැනව. තවද අපගේ අඞ්තාලම ශක්තිමත් කළ මැනව. තවද ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන ජනයාට එරෙහිව අපට උදව් කළ මැනව යනුවෙන් ඔවුන් කීවා මිස. (වෙන වදනක් ඔවුන්ගෙන් නොපැවසිණ.)
  • 3:152 - (ඔවුන් මෙසේ ප්‍රාර්ථනා කර) එවිට අල්ලාහ් ඔවුනට ලෞකික තිළිණයන් පිරිනමා පරලොවදීත් (ඊට වඩා) මහඟු තිළිණයන් පිරිනැමීය. යහපත් ක්‍රියාවන් කරන්නන් අල්ලාහ් ප්‍රිය කරයි.
  • 3:153 - විශ්වාසවන්තයිනි, නුඹලා ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් හට කීකරුවන්නාහු නම් ඔවුහු නුඹලා නුඹලාගේ විදඹ මත, හරවන්නෝය.108 එවිට නුඹලාම පරාජිතයින් ලෙස පෙරළා එන්නෙහුය.
  • 3:154 - සත්‍යය නම් නුඹලාගේ ආරක්ෂකයා අල්ලාහ් වේ. ආධාරකරුවන්ගෙන් ප්‍රශස්තයා ඔහුය.
  • 3:155 - ඒ ගැන බලයක් පහළ නොවූ දෑ ඔවුන් අල්ලාහ්ට ආදේශ කිරීම නිසා ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ හදවත් තුළට අප භීතිය ඇතිකරවන්නෙමු. ඔවුන්ගේ අවසාන නවාතැන නිරයයි. තවද අපරාධ කරන්නන්ගේ නවාතැන නපුරුය.
  • 3:156 - නුඹලාගේ (සතුරන් වන) ඔවුන් නුඹලා, ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අවසරය පරිදි ඝාතනය කළ විට නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔහුගේ ප්‍රතිඥාව නුඹලාට ඉටු කළේය. ඉන්පසුව නුඹලා අධෛර්යයට පත්වී සිද්ධිය පිළිබඳව වාද විවාද ඇති කරගෙන (යුද්ධයේදී සතුරන්ගෙන් ලබා ගැනීමට) නුඹලා ඇදම් කළ දෑ නුඹලාට පෙන්වූ පසුද නුඹලා (නබිවරයාට) අකීකරු වුවෙහුය. මෙලොව ජිවිතයටම ඇදම් කළ ඇතැමෙක් නුඹලා අතර වූහ. නුඹලාගෙන් තවත් සමහරෙක් පරලොව ජීිවිතය ඇදම් කළාහුය. ඉක්බිති නුඹලා පරීක්ෂා කර බැලීම සඳහා (සතුරන්ට මුහුණ දීමට නොහැකිව) ඔවුන්(කාෆිර්වරුන්)ගෙන් අල්ලාහ් නුඹලා හැරව්වේය. එහෙත් එවිටද ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹලාට සමාව දුන්නේය.109 විශ්වාසිකයින් කෙරෙහි අල්ලාහ් ඛෙහෙවින් අනුග්‍රහ පූර්වක වෙයි.
  • 3:157 - රසූල්වරයා නුඹලාගේ කෙළවරෙහි සිට නුඹලාට හඬගසද්දී කිසිවකු නොසලකා නුඹලා හැරි දිවූ සැටි (සිහි කරනු.) එවිට අල්ලාහ් නුඹලාට දුකින් පසු දුකක් ඵල විපාක වශයෙන් දුන්නේය. එසේ කරන ලද්දේ නුඹලාට අතපසු වූ දෙය ගැනද නැතහොත් නුඹලාට පැමිණිය හැකි දෙයක් (යම් දුකක්) ගැනද නුඹලා ශෝක නොවිය යුතුය යන හේතුන් නිසාය. නුඹලා කරන සියලූ දෙයක්ම අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 3:158 - එවිට ශෝකයෙන් පසුව නුඹලා වෙත ශාන්ත නින්දක් ඔහු (අල්ලාහ්) පහළ කළේය. (එය) නුඹලාගෙන් පිරිසක් වටළා ගත්තේය. තමන් ගැන පමණක් සිතන තවත් පිරිසක් අන්ධකාර කාලයෙහි අය සිතුවාක් මෙන් අල්ලාහ් ගැන සත්‍ය නොවන දැය සිතා (මෙම) කාර්යයෙන් යමක් අපටත් තිබේදැයි කියති. (නබි මුහම්මද්!) සියලූ දෑ සම්පූර්ණයෙන්ම අල්ලාහ්ට යැයි පවසනු. ඔවුන් නුඹ වෙත හෙළි නොකරන දෑ ඔවුන් තුළ සඟවා මෙම කාරණයෙන් යමක් අපට තිබුණා නම් අපි මෙහි ඇවිත් නොමැරෙන්නෙමුයි කියති. නුඹලා නුඹලාගේ ගෙවල් තුළ සිටියත් යමකුට මරණය නියම කරන ලද්දේද ඔවුහු ඔවුන්ගේ මාරක ස්ථානය වෙත පැහැර යතියි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. නුඹලාගේ හෘදයන්හි ඇති දෑ පිරික්සුම පිණිසද නුඹලාගේ සිත්හි දෑ පවිත්‍ර කිරීම පිණිසද (උහුද්හි මෙසේ කළේය.) නුඹලාගේ සිත් තුළ ඇති දෑ ගැන අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 3:159 - (උහද්හී) සේනා දෙක මුහුණට මුහුණලා හමුවූ දිනයේදී නුඹලාගෙන් පිටුපා ගිය අය (එසේ කළේ) ඔවුන් කළ ඇතැම් ක්‍රියාවන් හේතුකොට ගෙන, ෂෙයිතාන් ඔවුන්ට මඟහැර යෑමට සැළැස්වූ හෙයිනි්. එහෙත් අල්ලාහ් නියත වශයෙන්ම ඔවුනට සමාව දුන්නේය. සැබැවින්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලීය, ශාන්තශීලීය.
  • 3:160 - විශ්වාසවන්තයිනි, ඔවුන්ගේ සොහොයුරන් මිහිපිට ගමනක හෝ සටනක යෙදී සිටින විට හෝ (ඔවුන් මරණයට භාජනය වුවහොත්) ඔවුහු අප සමඟ සිටියාහු නම් ඔවුන් මිය යන්නේවත් ඝාතනය කරනු ලබන්නේවත් නැතැයි පවසන ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නවුන් මෙන් නොහැසිරෙනු. අල්ලාහ් එවැනි හැඟීම් ඔවුනගේ හදවත් තුළ ශෝකයට හා සන්තාපයට කාරණයක් බවට පත්කරයි. (සත්‍යය නම්) ජීවය දෙන්නේද මරණයට පත් කරන්නේද අල්ලාහ්මය. අල්ලාහ් නුඹලා කරන සියලූ දේ අවධානයෙන් බලා සිටී.
  • 3:161 - නුඹලා අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ඝාතනය කරනු ලැබුවහොත් හෝ මිය ගියහොත් හෝ එවිට (ලැඛෙන) අල්ලාහ්ගේ සමාව හා දයාව ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) රැස්කරන සියලූ දෙයටම වඩා අගනේය.
  • 3:162 - (ඒ කෙසේ වෙතත්) නුඹලා මිය ගියා හෝ ඝාතනය කරනු ලැබුවා වූ හෝ වේවා, අල්ලාහ් වෙතටමය නුඹලා එක්රැස් කරනු ලබන්නේ.
  • 3: 163 - අල්ලාහ්ගේ දයාලූභාවය නිසා (නබි මුහම්මද්!) නුඹ ඔවුනට ඉතා මෘදු විය. නුඹ කර්කශ දැඩි හෘදයකින් යුතුව කි්‍රයා කළේ නම්, ඔවුහු (සියල්ලෝම) නුඹගෙන් මිදී විසිර යති. එබැවින් නුඹ ඔවුනට සමාව දෙනු. තවද, ඔවුනට සමාව දෙන ලෙස (අල්ලාහ්ට ද) ආයාචනා කරනු. තවද, කටයුතු මෙහෙයවීමෙහිලා ඔවුන් හා සාකච්ඡා කරනු. අනතුරුව නුඹ (යමක් කිරීමට) තීරණය කළ පසු අල්ලාහ් කෙරෙහි භාරය තබනු. (ඔහු වෙත) භාරය තබන අයට සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඇලූම් කරයි.
  • 3:164 - අල්ලාහ් නුඹලාට උපකාරී වන්නේ නම් කිසිවකුට නුඹලා ජයගත නොහැකිය. තවද ඔහු නුඹලා අත්හැර දැමුවහොත් ඔහුගෙන් පසු නුඹලාට පිහිටවන්නේ කවරකුද? විශ්වාසවන්තයින් අල්ලාහ් කෙරෙහි පමණක් භාර කළ යුතුය.
  • 3:165 - වංචා කිරීම නබිවරයකුට සුදුසු නැත. වංචා කරන්නේ කවරෙක් වුවද තමා වංචා කළ දෑ විනිශ්චය දිනයේදී ගෙන එති. තමා උපයාගත් දෑ වෙනුවෙන් සෑම කෙනකුටම එදින පූර්ණ ඵල විපාක ලැඛෙනු ඇත. තවද ඔවුනට අපරාධ නොකරනු ඇත.
  • 3:166 - (සෑමකල්හිම) අල්ලාහ්ගේ කැමැත්ත අනුගමනය කරන යමකු අල්ලාහ්ගේ උදහසට පාත්‍රව ඔහුගේ නිවහන නිරය කරගත්තකු වැනිද? තවද ඔහු (අවසානයට) යන තැන නපුරුමය.
  • 3:167 - ඔවුනට (මෙම දෙවර්ගයේ ජනයාට අල්ලාහ්ගේ දෘෂ්ටිය අනුව) අල්ලාහ් කෙරෙහි (එකිනෙකට වෙනස් වූ) ශ්‍රේණි ඇත. ඔවුන් කරන දේ අල්ලාහ් මැනවින් දකී.
  • 3:168 - මීට පෙර ඔවුන් (මෙම ජනයා) ප්‍රකට වැරදි මාර්ගයේ ගමන් කළ අය වූව ද, (දැන්) ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ වදන් ඔවුනට පාරායනා කරන්නා වූ ද, ඔවුන්ගේ ජිවිත පවිත්‍ර කොට ඔවුනට ග්‍රන්ථය හා ප්‍රඥාව උගන්වන්නා වූ ද, රසූල්වරයෙකු ඔවුනතරින්ම නගා සිටුවීමෙන් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් විශ්වාසකයින්ට මහා අනුග්‍රහයක් ලබා දුන්නේය
  • 3:169 - (බද්ර් සටනේදී) නුඹලා ලද හානිය මෙන් දෙගුණයක හානියක් නුඹලා ඔවුනට කළාහුය. (නමුත් නුඹලාට විපතක් වූ විට) අපට මෙසේ සිදුවන්නේ මන්දැයි නුඹලා අසන්නේ කුමක් හෙයින්ද? මේ (විපත තමන් වෙත පමුණුවා ගත්තේ) නුඹලා විසින්මයැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සෑම දෙයක් කෙරෙහිම සර්ව බලධාරීය.
  • 3:170 - හමුදාවන් දෙක මුණ ගැසුණු දින නුඹලාට සිදු වූ පාඩුව අල්ලාහ්ගේ කැමැත්ත පරිදිය. තවද විශ්වාසසිකයන් කවුරුන්දැයි ඔහු (අල්ලාහ්) දැනගැනීම පිණිසය.
  • 3:171 - තවද කුහකයින් කවුරුන්දැයිද ඔහු (අල්ලාහ්) දැනගැනීම පිණිසය. එනු අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ නුඹලා සටන් කරන ලෙස හෝ (යටත් පිරිසෙයින් නුඹලාගේ නගරය) ආරක්ෂා කරගන්නා ලෙස (කුහකයින්ට වන ඔවුනට) කියනු ලබන විට සටන සිදුවෙතැයි අපි දැන සිටියෙමු නම් අපි නිසැකවම ඔබලා සමග පසුපසින් යන්නෙමුයි කියති. ඔවුහු (මෙසේ පවසන) මෙම අවස්ථාවේදී විශ්වාසයට වඩා ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට ළංව සිටියෝය. ඔවුහු සිය හදවත් තුළ නැති දෑ සිය දිවෙන් පවසති. ඔවුන් (තමන්ගේ හදවත් තුළ) සඟවාගෙන සිටින දෙය අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 3:172 - ඔවුන් යුද්ධයට නොගොස් (තමන්ගේ සොහොයුරන් සටනට ගොස් නැසුණු විට) ඔවුහු අප කී ලෙස කළාහු නම් ඔවුහු ඝාතනය කරනු නොලබන්නාහු යැයි තම සොහොයුරන්ට කී අය මොවුන්මය. (නුඹලා වෙත නුඹලාගේ මරණය පැමිණි විට) නුඹලා සත්‍යවාදීන් නම් නුඹලාගෙන් මරණය වළක්වා එය මඟ හරවනුයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 3:173 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඝාතනය කරනු ලැබුවන් මිය ගියාහු යැයි නුඹලා නොසිතනු, නැත, ඔවුහු (සැබැවින්ම) ජීවත්වෙති. ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් ඔවුනට මහා සැප සම්පත් දෙනු ලබනු ඇත.
  • 3:174 - අල්ලාහ් සිය ත්‍යාගශීලිත‍වයෙන් ඔවුනට පිරිනමනු ලැබූ දෙයින් ඔවුහු මහත් සොම්නසට පත්ව සිටිති. තවද (තමන් යම් විශ්වාසික පිරිසකගෙන් වෙන්ව ආවාහුද, ඔවුන්ගෙන් මෙතෙක්) තමන් හා එක් නොවූ අය ගැන ඔවුනට කිසිදු බියක් නැතැයිද, ඔවුන් ළතැවන්නේ නැතැයිද ඔවුහු (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඝාතනය කරනු ලැබූ අය) සතුටු වෙති.
  • 3:175 - අල්ලාහ්ගේ තිළිණ හා වරප්‍රසාද ගැනද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් විශ්වාසකයින්ගේ ඵල විපාක නිෂ්ඵල නොකරන්නේ යැයිද ඔවුහු සතුටුවෙති.
  • 3:176 - තුවාල ලැබීමෙන් පසුව පවා ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ සහ ඔහුගේ රසූල්වරයාගේ ඇමතීමට සවන් දුන්හ. ඔවුන් අතුරින් ධර්මිෂ්ඨ කි්‍රයා කරන්නා වූද (පාපයෙන්) වැළකී සිටින්නාවූ(ද) අයට මහත් තිළිණ ලැඛෙනු ඇත.
  • 3:177 - ඔවුන් කවරෙක් නම්, සැබැවින්ම ජනයා නුඹලාට විරුද්ධව රැස්ව සිටිති. එබැවින් ඔවුනට බියවෙන්නැයි, ඔවුනට ජනයා කී විට එය ඔවුන්ගේ විශ්වාසය වඩාත් ශක්තිමත් කළේය. අල්ලාහ් අපට සර්වප්‍රකාරයෙන්ම ප්‍රමාණවත්ය. අනගිතමආරක්ෂකයා ඔහු බව ඔවුහු කීහ
  • 3:178 - ඉඳින් ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ ආශීර්වාදය හා දයාව ලැබ ඔවුනට කිසිදු උවදුරක් නොවී (යළි සිය නිවෙස් වෙතම) පැමිණියාහුය. තවද අල්ලාහ්ගේ සතුට(ට හේතුවන කි්‍රයා මාර්ගය) අනුගමනය කළෝය. අල්ලාහ් මහත් ත්‍යාශීලිවන්තය.
  • 3:179 - එය ඔහුගේ ආරක‍ෂකයින් ගැන (නුඹ) බිය ගැන් වූ ෂෙයිතාන්ය. එබැවින් නුඹලා ඔවුනට බිය නොවනු. නුඹලා (සැබෑ) විශ්වාසවන්තයින් නම් මට බියබැතිමත් වනු.
  • 3:180 - (නබි මුහම්මද්!) ප්‍රතික්ෂේප කිරීමෙහි ඉක්මන් වන්නා වූ ඔවුහු නුඹ ශෝකයට පත් නොකරත්වා. නියත වශයෙන්ම ඔවුන් හට අල්ලාහ්ට කිසිම පීඩාවක් කළ නොහැකියි. ඔවුන්ට පරලොවින් කිසිදු හිමිකම් නොලැබිය යුතු බවට අල්ලාහ් අපේක‍ෂා කරයි. තවද ඔවුන් උදෙසා දැඞ් දඬුවම්ද නියමිතව ඇත.
  • 3:181 - විශ්වාසය වෙනුවට ප්‍රතික්ෂේපය මිළදී ගන්නා අය අල්ලාහ්ට කිසිදු හානියක් නොකරති. ඔවුනට දැඩි දඬුවම් ඇත.
  • 3:182 - ප්‍රතික්ෂේප කළ ඔවුනට අප දෙන ප්‍රමාදය ඔවුන්ගේ යහපත පිණිස යැයි ඔවුහු නොසිතත්වා. සැබැවින්ම අප ඔවුනට විවේකයක් දෙන්නේ ඔවුන්ට පාපයන් වැඩි කරගත හැකි වන පරිද්දෙනි. තවද ඔවුනට මහත් අවඥා සහගත දඬුවම් ලැඛෙනු ඇත.
  • 3:183 - පාරිශුද්ධ (ජනයා) ක්ලිෂ්ට(ජනයා)ගෙන් වෙන් කරන තෙක් නුඹලා සිටින තත්ත්වයෙන්ම සිටිමට අල්ලාහ් විශ්වාසකයින් අත්හරින්නේ නැත. අල්ලාහ් අදෘශ්‍යමානය නුඹලාට නිරාවරණය කරන්නේද නැත. නමුත් (අදෘශ්‍යමානය නිරාවරණය කිරීම පිණිස) අල්ලාහ් සිය රසූල්වරුන්ගෙන් තමාට අභිමත අය තෝරාගනි. එබැවින් නුඹලා අල්ලාහ් කෙරෙහිත් ඔහුගේ රසූල්වරුන් කෙරෙහිත් විශ්වාසය තබනු. නුඹලා විශ්වාස කර අල්ලාහ්ට බියවුවහොත් නුඹලාට විශාල තිළිණ ඇත.
  • 3: 184 - අල්ලාහ් ඔහුගේ වරප්‍රසාදයෙන් ඔවුනට දුන් දෑ ගැන ලෝභ කරන්නන් එය ඔවුනටම හොඳයැයි නොසිතිය යුතුයි. නැත, එය ඔවුනට අහිතකරය. ඔවුන් ලෝභ කළ දෙයින් විනිශ්චය දිනයේදී ඔවුනට (යදමක්) පළඳවනු ලැෙබි. අහස්වල හා මහපොළොවෙහිත් ඇති සියලූ දෙයෙහි උරුමය අල්ලාහ්ටමය. නුඹලා කරන සියලූ දෑ කෙරෙහි අල්ලාහ් සර්වඥය.
  • 3:185 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් දුප්පත්ය, අපි පොහොසත් යැයි පැවසු අයගේ ප්‍රකාශයට සැබැවින්ම අල්ලාහ් සවන් දුන්නේය. ඔවුන් කී දෑද (මීට පෙර) නබිවරුන් අයුක්ති සහගත ලෙස ඔවුන් මරාදැමීම ද අපි (ඔවුන්ගේ චර්යා ග්‍රන්ථයෙහි) සටහන් කර තබන්නෙමු. තවද, (විනිශ්චය දිනයේ දී අපි ඔවුනට) ඇවිලෙන ගින්නෙහි වේදනා විඳිනුයි පවසන්නෙමු.
  • 3:186 - මෙය නුඹලාගේ අත් ඉදිරිපත් කළ දෑ හේතු කොටගෙනය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (සිය) ගැත්තන් කෙරෙහි අයුක්ති සහගත නොවන්නේය.
  • 3:187 - ගින්න අනුභව කරන කුර්බානයක් (කැප කිරීම සඳහා සතකු) අප වෙත රැගෙන එනතෙක් කිසිවකු රසුල්වරයකු ලෙස අප විශ්වාස නොකළ යුතු යැයි ඇත්තෙන්ම අල්ලාහ් අප වෙත ප්‍රතිඥා කළේ යයි ඔවුහු කිවෝය. මට පොරොතුව පැහැදිලි සංඥාවන්ද නුඹලා කියන දෑද, රසූල්වරුන් (බොහෝ දෙනෙක්) නුඹලා වෙත ගෙන ආහ. (එසේ තිබියදීත්) නුඹලා සත්‍යවාදී නම් නුඹලා ඔවුන් (රසූල්වරුන්) ඝාතනය කළේ මන්දැයි? (නබි මුහම්මද්!) ඔවුනට පවසනු.
  • 3:188 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුහු නුඹ බොරු කළාහු නම්, නුඹට පෙර පැහැදිලි සංඥාවන්, ශුද්ධ වූ ලියවිලි හා ආලෝකමත් ග්‍රන්ථයන් රැගෙන පැමිණි රසුල්වරුන්ද බොරු කරනු ලැබූහ.
  • 3: 189 - සෑම ජිවියෙක්ම මරණයේ සුව විඳිති. නුඹලාට නුඹලාගේ පූර්ණ ඵලවිපාක දෙනු ලබන්නේ පරමාන්ත දිනයේදීය. යමෙක් අපායග්නියෙන් මිදෙනු ලැබ ස්වර්ගයට ඇතුළත් කරගනු ලැබේ නම් ඔහු සැබෑ ලෙසින්ම සාර්ථකත්වය ලබන්නේය. මෙලොව ජිවිතය මායා සුඛෝපභෝගයක් මිසල නැත.
  • 3:190 - (විශ්වාසවන්තයිනි!) නුඹලාගේ වස්තූන් හා නුඹලා කෙරෙහිද නුඹලා පරීක්ෂණයට භාජනය කරනු ලැඛෙනු ඇත. තවද නුඹලාට පෙර ධර්ම ග්‍රන්ථය ලැබුවන්ගෙන්ද (අල්ලාහ්ට) ආදේශ ඉදිරිපත් කරන්නන්ගෙන්ද (නුඹලාගේ සිත් රිදවන) බොහෝ දේවලට සවන් දීමට නුඹලාට සිදුවනු ඇත. එහෙත් (නුඹලා සෑම තන්හිදීම) ධෛර්ය සම්පන්න වුවහොත්ද (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වුවහොත්ද සැබැවින්ම එය අධිෂ්ඨාන පූර්වක කාර්යයෙන් වේ.
  • 3:191 - ධර්ම ග්‍රන්ථය දෙනු ලැබූ අයගෙන්, නුඹලා එය මිනිසුන්ට විස්තර කළ යුතු යැයිද එය නොසැඟවිය යුතු යැයිද අල්ලාහ් ප්‍රතිඥා ගත් බව සිහිකරනු. නමුත් ඔවුහු එය ඔවුන්ගේ පිටුපසට විසි කළහ. තවද (ඔවුහු) ඒ වෙනුවට සුද මිළක් ගත්තෝය. ඔවුහු ලබාගත් දැය ඉතා නරකය.
  • 3:192 - තමන් කළ (පාප) ක්‍රියාවන් පිළිබඳව උද්දාම වන්නා වූ හෝ තමන් (සැබැවින්ම) නොකළ දෑ උදෙසා පවා තමන්ට ප්‍රශංසා ලැබීමට ඛෙහෙවින් ආශා කරන්නාවූ අයද දඬුවමෙන් මිදෙතැයි නුඹ නොසිතනු. ඔවුන් හට වේදනාකාරී දඬුවම් ඇත.
  • 3:193 - මහපොළොවෙහිද අහස්වලද ආධිපත්‍යය අල්ලාහ් සතුය. සියලූ දෑ කෙරෙහි අල්ලාහ් බල සම්පන්නය
  • 3:194 - අහස් සහ මහපොළොව මැවීමෙහිත් දිවා රාත්‍රි පරස්පරානුගමනයෙහිත් මනා සිහි බුද්ධියෙන් පසුවන අයට නියත වශයෙන්ම සංඥාවන් (බොහෝ) ඇත.
  • 3:195 - මොවුහු කවරෙක් නම්, නැගිට සිටීමෙන්ද හිඳගනිමින්ද ඔවුන්ගේ ඇළෙන් හිඳගනිමින්ද අල්ලාහ් සිහි කරති. තවද අහස් හා මහපොළොව නිර්මාණයේ (විශ්මය ජනක දේ) ඔවුහු මෙනෙහි කරති. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) ඔබ (මේ සියල්ලක්ම) මවා ඇත්තේ හුදෙක් පරමාර්ථයක් නැතිව නොවේ. ඔබ ශුවිශුද්ධය. එනිසා අප අපාග්නියේ වදයෙන් මුදවා ගනු මැනව.
  • 3:196 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) කවරෙක් ඔබ (නිරයේ) ගින්නට දමන්නේද නියත වශයෙන්ම ඔබ, ඔහු නින්දාවට පාත්‍ර කරන්නේය. අපරාධ කරුවන්ට පිහිටවන කෙනකු නැත.
  • 3:197 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) කෙරෙහි විශ්වාසය තබන්නැයි විශ්වාසයට ඇරියුම් කරමින් පවසන ඇමතුම් කරුවකුගේ හඬ අපි ඇසීමු. එවිට අපි විශ්වාස කළෙමු. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) එබැවින් අපගේ පාපයන් වෙනුවෙන් අපට සමාව දෙනු මැනවි. අපගේ අයහපත් කි්‍රයාවන් දුරු කරනු මැනවි. තවද ධර්මිෂ්ඨ ජනයා සමග අප මරණයට පත් කරනු මැනවි.
  • 3:198 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) ඔබගේ රසූල්වරුන් මගින් ඔබ අපට දුන් පොරොන්දු ඉටු කරනු මැනවි. තවද මළවුන් කෙරෙන් නැගටුවන දිනයේදී අප ලැජ්ජාවට පත් නොකරනු මැනවි. නියත වශයෙන්ම ඔබ ඔබගේ පොරොන්දුවට පටහැනිව කි්‍රයා නොකරන්නේමැයි (ඔවුහු කියති.)
  • 3:199 - නුඹලා ස්ත්‍රී හෝ පුරුෂ හෝ වේවා නුඹලා එකිනෙකාගෙන් හෙයින්, නුඹලා අතුරින් කවර ශ්‍රමිකයකුගේ වුවද ශ්‍රමය අපතේ යාමට මම ඉඩ නොදෙමි එබැවින් සංක්‍රමණය කළ අයගේද තමන්ගේ ගේදොරවලින් පිටමං කරන ලද අයගේද මාගේ මාර්ගයේ වද හිංසාදියට භාජනය කරනු ලැබුවා වූ අයගේද (මාගේ මාර්ගය වෙනුවෙන්) සටන් කළ අය හා ඝාතනය කරනු ලැබූ අයගේද ඔවුන්ගේ වැරදි මකා ගලා යන දිය දහරාවන්ගෙන් යුත් ස්වර්ගයේ උද්‍යානය තුළට මම ඔවුන් ඇතුළත් කරගනිමි. මෙය අල්ලාහ්ගෙන් ඔවුන්ට ලැඛෙන තිළිණ යැයි ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔවුන්(ප්‍රාර්ථනය)ට පිළිතුරු දුන්නේය. අනගිතම තිළිණ ඇත්තේ අල්ලාහ් වෙත පමණකි.
  • 3:200 - අවිශ්වාසිකයින් විවිධ රටවල උඩඟු ලෙස ඇවිදීම (නබි මුහම්මද්!) නුඹ නොරවටත්වා.
  • 3:201 - එය කෙටි ආස්වාදයකි. අනතුරුව ඔවුන්ගේ නිවහන අපායයි. ඒ වනාහි අධමතම වාසස්ථානයයි.
  • 3:202 - එහෙත් තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ට බියබැතිමත් වන අයට පහළින් දිය දහරාවන් රූරා ගලා බස්නා උද්‍යානයන් ප්‍රදානය කෙරෙනු ඇත. ඔවුන් එහි සදාකල් වෙසෙනු ඇත. මෙය අල්ලාහ්ගෙන් ලැඛෙන ආගන්තුක සත්කාරයයි. අල්ලාහ් වෙත ඇති දෙය ධර්මිෂ්ඨ පුද්ගලයින්ට ලද හැකි ප්‍රශස්තතම දෙයයි.
  • 3:203 - තවද අල්ලාහ් පිළිබඳවද නුඹලා වෙත පහළ කරනු ලැබූ දෑ පිළිබඳවද ඔවුන් වෙත පහළ කරනු ලැබූ දෑ පිළිබඳවද විශ්වාස කරන සමහරෙක් දහම්ලත් ජනයා අතර වෙති. ඔවුහු අල්ලාහ් ඉදිරියෙහි නිහතමානීව සිටිති. සුද ලෞකික ලාභ ප්‍රයෝජන උදෙසා අල්ලාහ්ගේ වදන් පාවා නොදෙති. ඔවුනට ඔවුන්ගේ තිළිණය ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) සතුව ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (ප්‍රතිවිපාක) ගණන් ගැනීමෙහි ඉතා සීඝ්‍රය.
  • 3:204 - විශ්වාසවන්තයිනි! ධෛර්යය ප්‍රගුණ කරනු. (අසත්‍යය අදහන්නන්ට එරෙහිව සටන් කිරීමේදී) නිර්භීත භාවය පෙන්නුම් කරනු. (සත්‍යය වෙනුවෙන් සේවය කිරීමට හැකි හැම කල්හිම) සැදී පැහැදී සිටිනු. (හැමවිටම) අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. එමගින් නුඹලාට නියම ජයග්‍රහණය ලැඛෙතැයි අපේක්ෂා කෙරේ.


004 An-nisa
  • 4: 1 - මිනිසුනි! එකම ආත්මයකින් නුඹලා මවා, එයින්ම නුඹලාගේ සහකාරියද මවා එම දෙදෙනාගෙන් අනන්ත අප්‍රමාණ පුරුෂයින්ද ස්ත්‍රීන්ද (ලොවපුරා) පැතිර වූ රබ්(පරාධිපති)ට බියබැතිමත් වනු. ඔහුගේ නාමයෙන් නුඹලා එකිනෙකා (තම උරුමය) ඉල්ලා සිටින අල්ලාහ්ට බිය වනු. ලේ උරුමය (කඩ කිරීම) ගැනද බිය වනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලා ගැන සුපරීක‍ෂාකාරීව සිටින්නෙහිය.
  • 4: 2 - අතත් දරුවන්ට ඔවුන්ගේ දේපළ (ආපසු) ලබා දෙනු. නුඹලාගේ නොවටිනා දේ වෙනුවට (ඔවුන්ගේ) වටිනා දේ හුවමාරු නොකරගනු. තවද නුඹලාගේ දේපළ සමග (මිශ්‍ර කිරීමෙන්) ඔවුන්ගේ දේපළ ගිල නොගනු. නියත වශයෙන්ම එය මහත් වූ පාපයකි.
  • 4: 3 - අනත් දරුවන්ට යුක්තිය ඉෂ්ට කිරීමට නුඹලාට නොහැකි වෙතැයි නුඹලා බිය වෙතොත්, නුඹලා විසින් තෝරා ගනු ලබන ස්තී්‍රන් දෙදෙනකු, තිදෙනකු හෝ සිවුදෙනකු විවාහ කරගනු. එහෙත් ඔවුන් කෙරෙහි යුක්තිය ඉෂ්ට කිරීමට නුඹලාට හැකි නොවැතැයි නුඹලා තුළ බියක් පහළ වුවහොත් එක් කෙනකු (පමණක් විවාහ කරගනු.) නැතහොත් නුඹලාගේ දකුණු අතට පත්වූ ස්ත්‍රින් විවාහ කරගනු. අයුක්තියක් කිරීමෙන් වැළකීම සඳහා වඩාත් සමීප කි්‍රයා මාර්ගය මෙය වේ.
  • 4: 4 - ස්ත්‍රීන්ට ඔවුන්ගේ දායාද (යුතුකමක් වශයෙන්) කැමැත්තෙන් දෙනු. එහෙත් ඔවුහු සිය කැමැත්තෙන්ම ඉන් කොටසක් නුඹලාට අත්හරින්නාහු නම් සතුටින් එය භුක්ති විඳිය හැකිය.
  • 4:5 - නුඹලාගේ යැපීම සඳහා අල්ලාහ් විසින් සපයා ඇති නුඹලාගේ දේපළ දුබල සිතැතියන්ට නොදෙනු. එහෙත් නුඹලා එයින් ඔවුන්ට ආහාර පාන හා වස්ත්‍රාදිය සපයනු. තවද ඔවුනට හොඳින් උපදෙස් දෙනු.
  • 4: 6 - අනත් දරුවන් විවාහභිමුඛ වියට පත්වන තුරු (නොකඩවා ඔවුන් නිරීක්ෂණය කරමින්) පරීක‍ෂා කරනු. ඔවුන්ට සිය කටයුතු කරගැනීමට හැකියයි නුඹලාට පෙනී යතොත් ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ දේපළ භාර දෙනු. ඔවුන් වැඞ්වියට පත් වී (තමන්ගේ දේපළ නුඹෙන් ඉල්ලා සිටිනු ඇතැයි බියෙන්) ඔවුන්ගේ දේපළ අයුක්ති සහගත ලෙසද නාස්තිකාර ලෙසද ඉක්මන් කමින් ගිල නොගනු. (අනත් දරුවන්ගේ භාරකරුවන් අතුරින්) කවරකු හෝ ධනවත් නම් ඔහු (එම අනාථයින්ගේ දේපළ භුක්ති විඳීමෙන්) වැළකි සිටිය යුතුයි. යමකු දිළිඳූ නම් එයින් සාධාරණ ලෙස ගෙන භුක්ති විඳීමට ඔහුට පුළුවන. නුඹලා ඔවුන්ගේ දේපළ ඔවුන්ට භාරදෙන විට ඊට සාක‍ෂි වශයෙන් (මිනිසුන් කීපදෙනකු) යොදවා ගනු. (නුඹලාගේ ක්‍රියාවන්) ගණන් ගැනමෙහි අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 8 - (මියගිය) දෙමව්පියන් හා පවුලට සම්බන්ධ නෑදෑයින් විසින් තබාගිය දෙයින් පිරිමින්ට කොටසක් හිමිවේ. එලෙසින්ම (මියගිය) දෙමව්පියන් හා පවුලට සම්බන්ධ නෑදෑයින් තබාගිය දෙයින් කොටසක් ස්තී්‍රන්ට ද හිමිවේ. එය ස්වල්පයක් හෝ සම්භාරයක් හෝ වේවා. මෙය (අල්ලාහ් විසින්) නියම කර ඇති කොටස වේ.
  • 4: 9 - තවද (උරුමයන්) ඛෙදන විට පවුලට සම්බන්ධ නැදෑයින්ද” අනත් දරුවන් හා දිළින්දන් පැමිණ සිටියහොත් ඔවුන්ටද එයින් යමක් දී කරුණාන්විත වචනයෙන් නුඹලා ඇමතිය යුතුය.
  • 4: 10 - තමන්ගෙන් (මරණයෙන්) පසු අසරණ දරුපරපුරක් තබා යතොත් ඔවුන්ගේ අනාගතය පිළිබඳව (කෙතරම් ඕනෑකමක් දක්වා තිබුණේද යත්, එය ජනයා අවබෝධ කරගෙන) ඊට බිය වෙත්වා, එනිසා ඔවුන් අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් විය යුතුය. තවද යුක්ති සහගත වුත් නිවැරදි වුත් දෙය ඔවුන් පැවසිය යුතුය.
  • 4: 11 - අනත් දරුවන්ගේ දේපළ අසාධරාණ ලෙසින් ගිල ගන්නා අය සැබැවින්ම තමන්ගේ කුස පුරවා ගන්නේ ගින්නෙනි. ඔවුන් අපායේ දැවෙන ගින්නට පිවිසෙති.
  • 4: 12 - නුඹලාගේ දරුවන්ගේ (උරුමය සම්බන්ධයෙන්) අල්ලාහ් මෙසේ නුඹලාට නියම කරයි. (නුඹලාගේ දරුවන්ගෙන්) පිරිමියාට ගැහැණු දෙදෙනකුගේ කොටස මෙන් විය යුතුයි. (උරුමක්කාරයන්ගේ සංඛ්‍යාව) ගැහැණුන් දෙදෙනකුට වැඞ් ගැහැණුන් නම් ඔවුන්ට (මිය ගිය තැනැත්තා) හැර ගිය දෙයින් තුනෙන් දෙකක් විය යුතුයි. තවද එකම දුවක නම් ඇයට (අයිති) කොටස (සම්පුර්ණ දේපළෙන්) හරි අඩකි. (මියගිය) ඔහුට දරුවන් වෙතොත් ඔහුගේ මව්පියන් දෙදෙනාගෙන් එක් අයකුට (සම්පුර්ණ දේපොළෙන්) හයෙන් එකක් බැගින් වේ. එහෙත් ඔහුට දරුවන් නැතිව ඔහුගේ (එකම) උරුමක්කාරයින් ඔහුගේ දෙමව්පියන් නම් එවිට ඔහුගේ මවට තුනෙන් එකකි. (මියගිය) ඔහුට සහෝදර සහෝදරියන්ද සිටිතොත් එවිට ඔහුගේ මවට හයෙන් එකකි. (මෙම සියලූම කොටස් ඛෙදීම කළ යුත්තේ) ඔහු විසින් කියන ලද අන්තිම කැමැත්තේ (කොන්දේසි ඉටුකිරීමෙන්) පසුව හා ණය (තිඛෙතොත් එය) ගෙවීමෙන් පසුවය. නුඹලාගේ දෙමව්පියන් හා නුඹලාගේ දරුවන් ගැන (කිව යුත්තේ) ඔවුන්ගෙන් කවරකු නුඹට වඩාත් ප්‍රයෝජනවත්දැයි නුඹ නොදනී. අල්ලාහ් විසින් මෙම කොටස් මෙසේ වෙන් කර දී ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥානීද සර්වඥද වේ.
  • 4: 13 - තවද නුඹලාගේ භාර්යාවන් තබා යන දැයින් ඔවුනට දරුවන් නැතිනම් නුඹලාට අඩක් ලැඛෙනු ඇත. එහෙත් ඔවුනට දරුවන් ඇතොත්, ඔවුන් ප්‍රකාශ කරන අන්තිම කැමැත්තේ (කොන්දේසි ඉටු කිරීමෙන්) පසු හා ණය (තිඛෙනතාක් එය) ගෙවීමෙන් පසු නුඹලාට හතරෙන් එකක් උරුම වෙයි. නුඹලාට දරවන් නැතිනම් නුඹලා හැර යන දෙයින් (නුඹලාගේ භාර්යාවන් වන) ඔවුනට හතරෙන් එකකි. නුඹලාට දරුවන් සිටින්නේ නම් නුඹලා ප්‍රකාශ කරන අන්තිම කැමැත්තේ (කොන්දේසි ඉටු කිරීමෙන්) පසු හා ණය (තිඛෙනතාක් එයත්) ගෙවීමෙන් පසු ඔවුනට (නුඹලාගේ භාර්යාවන්ට) නුඹලා හැර යන දෙයින් අටෙන් එකකි. කවරකු හෝ (දේපළ උරුමය වශයෙන් ඛෙදා දීමට ඇති) මියගිය අය ඔවුනට දරුවන් හෝ දෙමව්පියන් නොමැතිව, එක් සහෝදරයකු හෝ සහෝදරියක සිටින්නේ නම් ඔවුන් දෙදෙනා මුළු උරුමයෙන් හයෙන් එකක් බැගින් ලැබීමට සුදුසුකම් ලබනු ඇත. එහෙත් සහෝදර සහෝදරියන් දෙදෙනකුට වැඩි නම්, එවිට ඔවුන් සියලූ දෙනාගේ උරුමය මුළු උරුමයෙන් තුනෙන් එකක් වනු ඇත. මෙය ඔහු ප්‍රකාශ කළ අන්තිම කැමැත්තේ (කොන්දේසි ඉටු කිරීමෙන්) පසු හා ණය (තිඛෙනතාක් එයත්) ගෙවීමෙන් පසුවය. (මෙසේ කළ යුත්තේ අන්තිම කැමැත්ත මගින් උරුමක්කාරයින්ට) අසාධාරණයක් සිදු නොවන අන්දමිනි. මෙය අල්ලාහ්ගේ පණතයි. අල්ලාහ් සර්වඥානීය, සානුකම්පිතය.
  • 4: 14 - අල්ලාහ් විසින් පනවා ඇති සීමා මේවායි. අල්ලාහ්ට සහ ඔහුගේ රසුල්වරයාට කවරකු හෝ කීකරුවේද යටින් ගලා බස්නා දිය ඇලි සහිත ස්වර්ගයට (අල්ලාහ්) ඔහු ඇතුල් කරවනු ඇත. ඔවුහු සදාකල්හිම එහි වෙසෙති. මෙය මහත් වූ ජයග්‍රහණයකි.
  • 4: 15 - කවරකු හෝ අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ රසුල්වරයාට අකීකරුවී ඔහු(අල්ලාහ්) විසින් නියම කර ඇති සීමාව උල්ලංඝණය කරයිද, අල්ලාහ් ඔහු ගින්නට ඇතුල් කරවනු ඇත. ඔවුහු සදාකල්හිම එහි වෙසෙති. තවද ඔහුට නින්දනීය දඩුවම්ද ඇත.
  • 4: 16 - නුඹලාගේ ස්ත්‍රින්ගෙන් කවරකු හෝ වේවා අනාචාරයෙහි යෙදුනා නම් ඔවුන්ට විරුද්ධව සාක‍ෂි දීම සඳහා නුඹලා අතුරින් සාක‍ෂිකරුවන් සිව්දෙනකු කැඳවනු. එම අය සාක‍ෂි ඉදිරිපත්කර (ඔප්පුකළහොත්) ඔවුන් (එම ස්ත්‍රින්) මිය යනතෙක්ම හෝ ඔවුන් සඳහා වෙනත් මඟක් අල්ලාහ් විවෘත කරනතෙක් හෝ ඔවුන් නිවෙස්වලට සීමාකොට රඳවා තබනු.
  • 4: 17 - නුඹලා අතුරින් එම වරද කරන දෙදෙනාට දඬුවම් කරනු. අනතුරුව එම දෙදෙනාම පශ්චාත්තාපවී යළි නිසි මඟට වැටුණහොත් ඔවුන් දෙදෙනා (දඬුවමින්) නිදහස් කරනු. නියත වශයෙන්ම පශ්චාත්තාපය පිළිගැනීමෙහිලා (අල්ලාහ්) ත්‍යාගශීලීය, පාපයන්ට සමාව දීමෙහිලා දයාන්විතය.
  • 4: 18 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් පශ්චාත්තාපය පිළිගන්නේ නොදැනුවත් කමින් පාපයක් කළ වහාම එහිලා පශ්චාත්තතාප වන අයගෙන් පමණක්ය. අල්ලාහ් එවැන්නන් දෙස කරණාන්විතව හැරෙයි. අල්ලාහ් සර්වඥද සර්වප්‍රාඥද වේ.
  • 4: 19 - යමකු (මරණාසන්න වනතුරුම) පාප ක්‍රියාවන්හි ගැලී සිට ඔවුන්ගෙන් යමකුට එවැනි මරණාසන්න අවස්ථාව එළැඹි විට දැන් මම පශ්චාත්තාප වෙමියි කියනඅයගේද ප්‍රතික්ෂේපකරන්නන් ලෙස මිය යන අයගේද පශ්චත්තාපය පිළිගනු ලබන්නේ නැත. එවැන්නන් සඳහා අප වේදනාකාරී දඬුවමක් පිළියෙළ කර ඇත.
  • 4: 20 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා (වැන්දඹුවන් වූ) ස්ත්‍රීන්ගේ (කැමැත්තට පටහැනිව) බලෙන් උරුමක්කාරයින් වීම නුඹලාට නීත්‍යානුකූල නොවේ. එසේම නුඹලා විසින් (ඔවුන්ට) දෙනු ලැබු (දායාදයෙන්) කොටසක් ඔවුන් පරපුරුෂ සේවනයෙහි යෙදීම පැහැදිලිව ඔප්පු වුවහොත් මිස අහිමි කිරීම සඳහා නුඹලා ඔවුනට රළු ලෙස සැලකීමද නීත්‍යානුකූල නොවේ. තවද ඔවුන් සමඟ නුඹලා ගෞරවාන්විත අයුරින් දිවිගත කළ යුතුය. නුඹලා ඔවුන් අප්‍රිය කළ හැකිය. නමුත් එහි (නුඹලා අප්‍රිය කළ දෑහි) අල්ලාහ් බොහෝ හොඳ දෑ සලස්වා තිඛෙන්නට පුළුවන.
  • 4: 21 - තවද (දැනටමත් සිටින) භාර්යාවක් වෙනුවට වෙනත් භාර්යාවක් විවාහ කර ගැනීමට නුඹලා තීරණය කළහොත් මීට පෙර ඔවුන්ගෙන් එකියකට (දායාදයක් වශයෙන් හෝ ත්‍යාගයක් වශයෙන් හෝ) විශාල ධනයක් නුඹලා දී තිබුණද, එයින් කිසිවක් නුඹලා ආපසු නොගත යුතුයි. අසත්‍ය දෝෂාරෝපණයන් හා දැඞ් අයුක්තිය මගින් නුඹලා එය ආපසු ගන්නේද?
  • 4: 22 - නුඹලාගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමකු සමග සතුට ආශ්වාදය ලැබුවාහුය. තවද ඔවුහු නුඹලාගෙන් ස්ථීර ගිවිසුමක්ද ගෙන සිටියාහුය. (නුඹලා දුන් දැයවන) එය නුඹලා ආපසු ගන්නේ කෙසේද?
  • 4: 23 - තවද නුඹලාගේ පියවරුන් සරණපාවා ගත් ස්තී්‍රන් නුඹලා කිසිම විටක දීවත් විවාහ කර නොගනු. එහෙත් අතීතයේදී සිදුවී ඇති දේ හැර. මෙය අශික්ෂිත හා ජුගුප්සාජනක දෙයකි. තවද මෙය ඉතාමත්ම අශෝභන කටයුත්තකි.
  • 4: 24 - නුඹලාට නුඹලාගේ මව්වරුන් නුඹලාගේ දුවරුන් නුඹලාගේ සොහොයුරියන් නුඹලාගේ පිය පක්ෂයේ නැන්දාවරුන් නුඹලාගේ මව් පක්ෂයේ නැන්දාවරුන් සොහොයුරාගේ දූවරුන් සොහොයුරියගේ දූවරුන් (නුඹලාගේ මව්වරුන් නොවන එහෙත්) නුඹලාට මව්කිරි පෙවු නුඹලාගේ මව්වරුන් (නුඹලා සමඟ) මව්කිරි බීම හේතුකොට ගෙන වු නුඹලාගේ සොහොයුරියන් නුඹලාගේ භාර්යාවන්ගේ මව්වරුන් නුඹලා අඹු සැමියන් ලෙස සංවාසය පැවැත් වූ නුඹලාගේ භාර්යාවන්ගේ (දුවරුන්ගෙන්) නුඹලා ඇති දැඞ් කළ දුවරුන් සමඟ නුඹලාට විවාහ වීමට තහනම්ය. එහෙත් ඔවුන් (එම භාර්යාවන්) සමඟ නුඹලා සංවාසය නොපැවැත් වූ නම් (ඔවුන් තලාක් කිරීමෙන් හෝ ඔවුන්ගේ මරණයෙන් පසු ඔවුන්ගේ දූවරුන් සරණපාවා ගැනීම) නුඹලා කෙරෙහි වරදක් නැත. තවද නුඹලාගේ කොඳූ ඇටෙන් වූ පුතුන්ගේ භාර්යාවන්ද (නුඹලාට තහනම්ය.) තවද එක කුස බිහිවු සොහොයුරියන් දෙදෙනකු (භාර්යාවන් වශයෙන්) එක විටම තබා ගැනීම නුඹලාට තහනම්ය. එහෙත් අතීතයේදි සිදුවී ඇති (එවැනි) දේ හැර. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, දයාන්විතය.
  • 4: 25 - තවද, (යුද සිරකරුවන් වශයෙන්) නුඹලා අතට පත්වූවන් හැර විවාහක භාර්යාවන් ද නුඹලාට තහනම්ය. නුඹලා පිළිපැදිය යුතු (බවට පනවන ලද) අල්ලාහ්ගේ නීතිය එයයි. ඉහත දැක් වූ අය හැර අන්‍ය කවර ස්ති්‍රයක හෝ ව්‍යභිචාරයෙන් තොරව නුඹලාගේ ධනයෙන් විවාහ බන්ධයේ ආරක‍ෂාව ඇතිව විවාහ කරගැනීම නුඹලාට නීත්‍යානුකූල බවට පත්කර ඇත. තවද නුඹලා ඔවුන් සමග (අඹුසැමි වශයෙන්) සංවාසය පැවැත්වු අයට ඔවුන්ගේ දායාදයන් නුඹලා අනිවාර්යයෙන්ම ඔවුනට ගෙවිය යුතුය. එහෙත් නුඹලා අතර (දායාදය පිළිබඳව) තීරණයකට එළැඹි පසු අනෝ‍යන්‍ය එකඟත්වයෙන් ඒ ගැන යම් සමතයකට එළඹුණහොත් එහි නුඹලාට වරදක් නැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියල්ල දනී. සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 4: 26 - තවද, (යුද සිරකරුවන් වශයෙන්) නුඹලා අතට පත්වූවන් හැර විවාහක භාර්යාවන් ද නුඹලාට තහනම්ය. නුඹලා පිළිපැදිය යුතු (බවට පනවන ලද) අල්ලාහ්ගේ නීතිය එයයි. ඉහත දැක් වූ අය හැර අන්‍ය කවර ස්ති්‍රයක හෝ ව්‍යභිචාරයෙන් තොරව නුඹලාගේ ධනයෙන් විවාහ බන්ධයේ ආරක‍ෂාව ඇතිව විවාහ කරගැනීම නුඹලාට නීත්‍යානුකූල බවට පත්කර ඇත. තවද නුඹලා ඔවුන් සමග (අඹුසැමි වශයෙන්) සංවාසය පැවැත්වු අයට ඔවුන්ගේ දායාදයන් නුඹලා අනිවාර්යයෙන්ම ඔවුනට ගෙවිය යුතුය. එහෙත් නුඹලා අතර (දායාදය පිළිබඳව) තීරණයකට එළැඹි පසු අනෝ‍යන්‍ය එකඟත්වයෙන් ඒ ගැන යම් සමතයකට එළඹුණහොත් එහි නුඹලාට වරදක් නැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සියල්ල දනී. සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 4: 27 - නුඹලාට පෙර විසු ධාර්මික ජනයාගේ දිවි පිළිවෙත නුඹලාට පැහැදිලි කර දීමත් (ඒ වෙතට) නුඹලාට මඟපෙන්වීමත් නුඹලාගේ පශ්චත්තාපය භාරගැනීමත් අල්ලාහ්ගේ අභිමතය වේ. අල්ලාහ් සර්වඥය” සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 4: 28 - (නුඹලා වෙත දයාන්විතව යොමු වී) අල්ලාහ් නුඹලාගේ පසුතැවිලි වීම භාරගන්නට අදහස් කරන්නේය. එහෙත් (තමන්ගේ) රාගාදි උද්වේගයන් අනුගමනය කරන අය නුඹලා (නිවැරදි මාර්ගයෙන්) බොහෝ ඈතට විය යුතුයි අපේක‍ෂා කරති.
  • 4: 29 - (නුඹලා කෙරෙහි පැනවෙන සීමාකාරී නියමයන්) නුඹලාට සැහැල්ලූ කිරීමට අල්ලාහ් කැමති වෙයි. තවද මිනිසා (සවාභාවිකවම) දුබලයකු ලෙස මවන ලදී.
  • 4: 30 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලාගේ අනෝ‍යන්‍ය එකඟත්වය ඇතිව ව්‍යාපාරයෙන් මිස නීතිවිරෝධි මාර්ගවලින් එකිනෙකාගේ දේපළ නුඹලා ගිල නොගනු. තවද නුඹලා නුඹලාවම නොමරනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලා කෙරෙහි කරුණාන්විතය.
  • 4: 31 - එවැනි දෑ ආක්‍රමණකාරී හා අයුක්ති සහගතව කරන (තැනත්තා වු) ඔහුව අපි (අපා) ගින්නට දමන්නෙමු. අල්ලාහ්ට මෙය ඉතා පහසු දෙයකි.
  • 4: 32 - නුඹලාට තහනම් කරනු ලබන මහා භයානක පාපයන්ගෙන් නුඹලා වැළකුණහොත් අප නුඹලාගේ (සුළු) වැරදි වසන් කරන්නෙමු. තවද නුඹලා සම්මානනීය තැනකට ඇතුළු කරවන්නෙමු.
  • 4: 33 - නුඹලාගෙන් ඇතැමකුට සෙස්සන්ට වැඞ්යෙන් අල්ලාහ් විසින් ප්‍රදානය කොට ඇති දැයට නුඹලා ගිජු නොවනු. තමන් උපයාගත් දැයින් නිසි කොටස පුරුෂයින්ට ලැඛෙනු ඇත. එමෙන්ම තමන් උපයාගත් දෙයින් නිසි කොටස ස්තී්‍රන්ටද ලැඛෙනු ඇත. එබැවින් අල්ලාහ්ගෙන් ඔහුගේ ත්‍යාගගීලිත්වයෙන් ඉල්ලනු. නිසැකයෙන්ම සෑම දෙයක් පිළිබඳවම අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 4: 34 - දෙමව්පියන් හා (ඔවුන්ට උරුමකම් කීමට සුදුසු) නෑදෑයින් විසින් තබා ගිය උරුමයට අප විසින් නීත්‍යානුකූල උරුමක්කාරයින් පත්කොට ඇත. නුඹලා පොරොන්දුවකට ඇතුළත් වූ අයට ඔවුන්ගේ කොටස දෙනු. අල්ලාහ් නිසැකයෙන්ම සියලූ දේ කෙරෙහි සමීක‍ෂාකාරිය.
  • 4: 35 - පුරුෂයින් (ස්තී්‍ර පුරුෂ වන) ඔවුන් අතුරින් ඇතැමෙක් ඇතැමකුට වඩා අල්ලාහ් උසස් කළ හෙයින්ද ඔවුන් (පුරුෂයින්) තමන්ගේ ධනයෙන් (ස්තී්‍රන් උදෙසා) වැය කරන හෙයින්ද ඔවුහු (පුරුෂයෝ) ස්ත්‍රින්ගේ කටයුතු විෂයෙහි කළමනාකරුවෝ වෙති. එබැවින් ගුණවත් ස්තී්‍රහු කීකරුය. (පුරුෂයින් තමන් සමඟ) නොසිටින අවස්ථාවන්හිදී (එම පුරුෂයින්ගේ අයිතිවාසිකම් ඔවුහු) අල්ලාහ්ගේ සුපරීක‍ෂාව යටතේ මැනවින් ආරක්ෂා කරති. (නුඹලාගේ ස්තී්‍රන් වන) ඔවුන්ගේ දරද~ුකම පිළිබඳව නුඹලාට බියවීමට සිදුවුවහොත් ඔවුනට අවවාද කරනු. (ඔවුන්) නුඹලාගේ සගයන්ගෙන් ඈත් කරනු. තවද ඔවුන්ට ගසනු. ඉදින් ඔවුන් නුඹලාට අවනත වෙතොත් ඔවුන්ට විරුද්ධව (දඬුවම් දීමට අභව්‍ය) හේතූන් නොසොයනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් උත්තරීතරය. ශ්‍රේෂ්ඨය.
  • 4: 36 - (අඹු සැමියන් වන) ඔවුන් දෙදෙනා අතර භේදයක් හටගැනීම ඉඩ ඇතැයි නුඹලා බියවුවහොත් ඔහු(ස්වාමිපුරුෂයා)ගේ පක‍ෂයෙන් තීරකයකුද ඇය(භාර්යාව)ගේ පක්ෂයෙන් තීරකයකුද පත් කරනු. කටයුතු සමථයකට පත්කර ගැනීමට දෙපක‍ෂයම 60 අවංකවම අපේක්ෂා කරතොත් ඔවුන²තර සමගි සමාදානයක් ඇති කිරීමේ මඟක් අල්ලාහ් පාදා දෙනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 4: 37 - තවද, නුඹලා අල්ලාහ්ට අවනත වනු. ඔහුට කිසිවක් හෝ කිසිවෙකු ආදේශ නොකරනු. නුඹලාගේ දෙමව්පියන්ට කරුණාව හා ස්නේහය දක්වනු. නුඹලාගේ කිට්ටු ඥාතීන්ටද අනත් දරුවන්ටද ඳිළින්ඳන්ටද නුඹලාගේ ඥාතීන්වන අසල් වැසියන්ටද ඥාතීන් නොවන අසල්වැසියන්ටද නුඹලා අසල සිටින සහචරයින්ටද, මාර්ගයෙහි ගමන් කරන මගීන්ට ද නුඹලාගේ දකුණු අත් හිමිකරගත් අය(වහලූන්)ට ද (කරුණාන්විත වනු) නියත වශයෙන්ම අහංකාර වන්නන් ද පුරසාරම් දොඩවන්නන් ද අල්ලාහ් පි්‍රය නොකරන්නේය.
  • 4: 38 - මසුරුවූත් මසුරුවන ලෙසින් මිනිසුන්ට අණ කරන්නාවූත් ඔවුනට අල්ලාහ් ඔහුගේ ත්‍යාගශීලිත්වයෙන් පිරිනැමූ දෑ සඟවන්නාවූත් 63 තැනැත්තන් (අල්ලාහ් ප්‍රිය නොකරයි) එවැනි අකෘතඥ පුද්ගලයන්ට අපි නින්දනීය දණ්ඩණයක් පිළියෙළ කර ඇත්තෙමු.
  • 4: 39 - මිනිසුන්ට විදහා පාමින් තමන්ගේ ධනය වියදම් කරන්නන්ද අල්ලාහ් සහ පරමාන්ත දිනය කෙරෙහි විශ්වාස නොකරන්නන්ද (අල්ලාහ් පි්‍රය නොකරයි.) කවරකුගේ සහචරයකු වශයෙන් ෂෙයිතාන් සිටින්නේද ඔහු (තෝරා ගෙන ඇත්තේ) නරක මිත්‍රයකි.
  • 4: 40 - ඔවුන් අල්ලාහ් සහ පරමාන්ත දිනය කෙරෙහි විශ්වාසය පිහිටුවා ඔවුනට අල්ලාහ් විසින් දී ඇති දැයින් වැය කළේ නම් ඔවුනට කවර (නම් හානියක්) වන්නේද? ඔවුන්(ගේ යහපත් කි්‍රයාවන්) පිළිබඳව අල්ලාහ් සර්වඥයය.
  • 4: 41 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් කිසිවකුට ලේශමාන වුවද හානියක් නොකරයි. (යමකු) කරන දෑ යහපත් දෙයක් නම් ඔහු (අල්ලාහ්) එය ද්වීගුණ කරයි. අනතුරුව තමාගෙන් අගනා තෑග්ගක්ද පිරිනමයි.
  • 4: 42 - (නබි මුහම්මද්!) අප සෑම ජන කොට්ඨාශයකින්ම සාක්කිකරුවකු ඉදිරිපත් කොට මොවුන්ට (මෙම ජනයාට) සාක්කිකරුවකු ලෙස නුඹ උත්ථාපනය කරවු විට ඔවුන්ට අත්වන ඉරණම කෙසේදැයි සිතා බලනු. ප්‍රතික්ෂේප කළ හා රසුල්වරයා(ධර්ම දුතයා)ට අකීකරු වු (සියලූ) අය (පරමාන්ත) දිනයේ තමන් සමඟම පොළොව සමතලා වන්නේ නම් මැනවයි සිතනු ඇත. තවද ඔවුනට අල්ලාහ්ගෙන් කිසිවක් සඟවන්නට හැකි නොවනු ඇත.
  • 4: 43 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා සුරාමතින් සිටින විට නුඹලා කියන දේ නුඹලාට වැටහෙනතෙක් සලාතයට ළං නොවනු. නුඹලා ජනාබත් තත්ත්වයේ (අපිරිසිදුව) සිටී නම් ස්නානය කරන තුරු (නුඹලා මස්ජිදය පසුකරගෙන යනවිට) මාර්ගය හරහා යන්නකු ලෙස මිස (මස්ජිදයට) ළං නොවනු. තවද නුඹලා රෝගිවී හෝ ගමනක (යෙදී සිටීද්දී) හෝ නැතහොත් නුඹලා අතුරින් කවරකු හෝ ශරීර කෘත්‍යය කර සිටී නම් හෝ නුඹලා ස්තී්‍රන් ස්පර්ශ කර සිටී නම් හෝ පිරිසිදු කර ගැනීමට නුඹලාට ජලය සොයාගත නොහැකි වුවහොත් පිරිසිදු දුහුවිල්ල සොයාගනු. එමගින් නුඹලාගේ මුහුණු සහ නුඹලාගේ දෑත් පිසදමනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සහනශීලීය, ක‍ෂමාශිලීය.
  • 4: 44 - (නබි මුහම්මද්!) දහම්(අල් කිතාබ්)හි කොටසක් දෙනු ලැබු අයගේ තත්ත්වය පිළිබඳව නුඹ (කවර විටකදී හෝ) සලකා බලා තිබේද ඔවුහු සත්‍ය මාර්ගය වෙනුවට දුර්මාර්ගය මිලදී ගනිති. තවද නුඹලාද සත්‍ය මාර්ගයෙන් බැහැර වෙතැයි අපේක්ෂා කරති.
  • 4: 45 - අල්ලාහ් නුඹලාගේ සතුරන් හොඳින් දනී. තවද ආරක්ෂාව සඳහා අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය. තවද සහාය පිණිසද අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 46 - යුදෙව්වන් බවට පත්වූ අය අතුරින් සමහරු (දේව ග්‍රන්ථයේ) වචන, එය ප්‍රකරණයට නොගැළපෙන පරිද්දෙන් විකෘති කරති. සමිඋනා වසයිනා (අපි සවන් දුනිමුයිද තවද අකීකරු වුනෙමුයිද) වස්මඃ ගයිරමුස්මයින් (සවන්දෙනු නොඅසන්නෙක් වෙනු) කියමින්ද තවද ඔවුන්ගේ දිව ගොතකරමින් රාඉනා (අපට සවන් දෙනුයි) කියමින්ද දහමෙහි දොස් පවරමින්ද (ඔවුහු) කියති. සමිඃනා වඅතඋනා (අපි සවන් දුනිමුයිද කීකරු වුනෙමුයිද) වස්මඋ වන්ළුර්ණා (නුඹ අපට සවන් දෙවයිද අප දෙස බලවයිද) ඔවුහු කිවාහු නම් එය ඔවුනට ඉතා හොඳය. තවද සෘජු මාර්ගයද වන්නේය. එහෙත් ඔවුන්ගේ ප්‍රතික‍ෂ්ප කිරීම හේතුකොට ගෙන අල්ලාහ් ඔවුනට ශාප කළේය. එම නිසා ඔවුන් සුළු වශයෙන් හෝ විශ්වාස නොකරති.
  • 4: 47 - ධර්ම ග්‍රන්ථය දෙනු ලැබූ ජනයිනි, අප මුහුණු විකෘතිකොට ඒවා පසුපසට හැරවීමට හෝ සබත්(කඩකළ)වුනට අප ශාප කළ පරිදි ඔවුන්ට ශාප කරන්නට මත්තෙන් නුඹලා වෙත ඇති ධර්ම ග්‍රන්ථය තහවුරු කරන්නාවු අප විසින් (දැන් නුඹලා වෙත) එවන ලද ග්‍රන්ථය විශ්වාස කරනු. තවද අල්ලාහ්ගේ ආඥාව නිසැකයෙන්ම කි්‍රයාත්මක වේ.
  • 4: 48 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔහුට කිසිවක් ආදේශ කිරීම (ෂිර්ක්) ක්ෂමා නොකරන්නේය. ඔහුට අභිමත වු අයට (ෂිර්ක් හැර) අන් දෙය ක්ෂමා කරන්නේය අල්ලාහ්ට ආදේශ කරන්නන් කවරෙක් වුවද ඔහු සැබැවින්ම මහ ප්‍රලාපයක් ගොතා ඉතා බරපතලම පාපය කරන්නා වෙයි.
  • 4: 49 - (නබි මුහම්මද්!) තමන්ගේ පාරිශුද්ධත‍වය (පිළිබඳව මහා ගර්වයෙන්) කථාකරන්නන් පිළිබඳව නුඹ සලකා බලා තිබේද? එහෙත් අල්ලාහ් තමන්ට අභිමත වුවන් පාරිශ=ද්ධවූවන් කරයි. (ඉදින් ඔවුන් පාරිශුද්ධ බවට පත් නොකෙරේ නම්) ඔවුන්ට රටඉඳි ඇට කෙන්දකටවත් අයුක්තියක් සිදු නොකෙරේ.
  • 4: 50 - (නබි මුහම්මද්!) බලනුල අල්ලාහ් පිළිබඳව ඔවුහු කෙසේ ප්‍රලාපයන් ගොතන්නහුද? ප්‍රකටම පාපය සඳහා මෙය ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 51 - (නබි මුහම්මද්!) ධර්ම ග්‍රන්ථ(අල් කිතාබ්)හි කොටසක් ප්‍රදානය කරනු ලැබුවන් නුඹ නිරීක‍ෂණය නොකළේද? ඔවුහු ජිබිත් (මිථ්‍යාවන් ගැනද) සහ තාඝූත් 82 (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සීමාව ඉක්මවා යන්නාද) විශ්වාස කරති. තවද, මේ අය විශ්වාසිකයින්ටත් වඩා යහමඟ ලැබුවෝ යැයි ඔවුහු ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ගැන කියති.
  • 4: 52 - අල්ලාහ් විසින් ඔවුනට ශාප කරනු ලැබුවෝ ඔවුහු වෙති. තවද කවරකුට අල්ලාහ් ශාප කරන්නේද ඔහුට කිසිම සහායකයකු නුඹට හමු නොවනු ඇත.
  • 4: 53 - ඔවුනට (අල්ලාහ්ගේ) රාජධානියෙහි කොටසක්වත් තිබේද? එසේ නම් ඔවුහු ඉඳිඇටයක මතුපිටෙහි තිඛෙන තිතක ප්‍රමාණයත් මිනිසුන්ට නොදෙන්නෝය
  • 4: 54 - අල්ලාහ් තම ත්‍යාගශීලිත්වයෙන් මිනිසුන්ට දී ඇති දේ ගැන ඔවුහු (යුදෙව්වෝ) ඒ අයට ඊර්ෂ්‍යා කරන්නාහුද? නියත වශයෙන් ඉබ්‍රාහීම්ගෙන් පැවත එන්නන්ට ධර්ම ග්‍රන්ථය හා ප්‍රඥාව අපි පිරිනැමුවෙමු. තවද ඔවුන්ට ශ්‍රේෂ්ඨ රාජ්‍යයක්ද පිරිනැමුවෙමු. (මේ බව ඔවුහු දැන ගනිත්වා!)
  • 4: 55 - එහෙත් ඔවුන්ගෙන් ඇතැමකු එය විශ්වාස කළ අතර සෙස්සෝ ඊට පිටුපෑහ. එසේ (පිටුපෑ අයවන ඔවුන්ට) අපායේ දැවෙන ගින්න ප්‍රමාණවත් වේ.
  • 4: 56 - අපගේ ආයාත් (වදන්. සංඥාවන්) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළවුන් අපි නිසැකවම ගින්නට ළන්නෙමු. ඔවුන්ගේ සම් ගින්නෙන් දැවී යත්ම, ඔවුන් දඬුවම විඳීම පිණ්ස, අපි වෙනත් සම් ඒ වෙනුවට ඔවුනට යොදවන්නෙමු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වබලධාරීය, සර්වඥ
  • 4: 57 - විශ්වාස කර යහපත් ක්‍රියාවන්හි යෙදුණු අය වන ඔවුන් අපි එහි යටින් දිය ඇළි ගලා බස්නා ස්වර්ගයට ඇතුළත් කරමු. ඔවුන් එහි සදාකල්හිම වෙසෙනු ඇත. එහි ඔවුනට පවිත්‍ර වූ සහකාරියෝද වෙති. තවද අපි ඔවුන් ඉතා පුළුල් වු සෙවනැල්ලෙහි ඇතුළත් කරන්නෙමු
  • 4: 58 - අමානාත් (භාරයන් දැරීමට) සුදුසුවු අයට ඒවා භාර දෙන ලෙසද නුඹලා මනුෂ්‍යයින් අතර මතභේද විනිශ්චය කරන විට එය නීත්‍යානුකූලව 88 විනිශ්චය කරන ලෙසද නියත වශයෙන් අල්ලාහ් නුඹලාට අණ කරයි. අල්ලාහ් නුඹලාට දෙන උපදේශය උත්තරීතරයි. අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්ව ප්‍රාඥයය.
  • 4: 59 - මතභේදයක් නුඹලා අතර පැන නැගුණහොත් නුඹලා සත්‍ය වශයෙන්ම අල්ලාහ් සහ පරමාන්ත දිනය විශ්වාස කරන්නේ නම් එම (ආරවුල) අල්ලාහ් සහ රසූල්(ධර්ම දුත)වරයා වෙත යොමු කරනු.89 මෙයයි ඉතා හොඳ මාර්ගය. (අවසානය සලකන විට) ප්‍රසංශනීය මාර්ගයද එයයි.
  • 4: 60 - * [[4:(නබි මුහම්මද්!) නුඹ වෙත එවන ලද දෑ (ධර්ම ග්‍රන්ථය) නුඹට පෙර එවන ලද දෑද (ධර්මග්‍රන්ථයන්ද) තමන් විශ්වාස කරන බව පවසමින්ම එය (තාඝූත්) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන සේ ඔවුන්ට උපදෙස් දී තිබියදීත් තමන්ගේ ප්‍රශ්න විනිශ්චය කරවා ගැනීම සඳහා තාඝූත් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සීමාව ඉක්මවා යන්නා) වෙත යොමුවන අය නුඹේ අවධානයට ලක් නොවුවාහුද? සත්‍ය මාර්ගයෙන් ඔවුන් බොහෝ ඈතට ගෙනයාමට ෂෙයිතාන් අදහස් කරයි
  • 4: 61 - අල්ලාහ් පහළ කළ දැය වෙතද රසුල්වරයා වෙතද එන්නැයි ඔවුන්ට කී කල්හි කුහකයින් නුඹ වෙත ඒමට මැළිකම් දක්වමින් (පිටු පා) යෑම නුඹ දකින්නෙහිය.
  • 4: 62 - එහෙත් ඔවුන්ගේම කි්‍රයාවන්හි ප්‍රතිඵල නිසා ඔවුනට විපතක් පැමිණි විට ඔවුහු කෙසේ හැසිරෙත්ද? පසුව ඔවුහු නුඹ වෙත පැමිණ, අප අදහස් කළේ යහපතක් කිරීමටත් (පාර්ශවයන්) අතර යළි සමගියක් ඇති කිරීමටත් මිස නැතියි ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් දිවුරා පවසති.
  • 4: 63 - ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ (සැබැවින්ම) ඇත්තේ” කුමක්ද යනු අල්ලාහ් දනී. එබැවින් ඔවුන්ගෙන් වැළකී සිටිනු. ඔවුනට අනුශාසනා කරනු. ඔවුන්ගේ හදවත් ගැඹුරට කාවදින වචන කියනු.
  • 4: 64 - අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන් ඔහුට කීකරුවීම පිණිස මිස” කිසිම රසූල්වරයකු අපි නොඑව්වෙමු. ඔවුන් (කුහකයින්) තමන්ටම වරදක් කරගත් විට (කළයුතුව තිබුණු හොඳම දෙය නම්) නුඹ වෙතට පැමිණ අල්ලාහ්ගෙන් සමාව ඇයැදීමත් රසූල්වරයාද ඔවුන් වෙනුවෙන් අල්ලාහ්ගෙන් සමාව ඉල්ලා සිටිමත්ය. (එවිට) නිසැකවම අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලී හා දයාන්විත බව ඔවුහු දකිති.
  • 4: 65 - නැත, ඔවුන් තමන් අතර ඇතිවු ආරාවුල(විසඳීම)ට විනිශ්චයකරු වශයෙන් නුඹ (මුහම්මද්) පිළිගෙන නුඹගේ තීරණය ගැන ඔවුන්ගේ සිත්වල කිසිදු කනස්සල්ලක් නොමැතිව මුළුමනින්ම එයට අවනත වනතුරු ඔවුහු විශ්වාස කරන්නෝ නොවෙති.
  • 4: 66 - (ඔවුන් පිළිබඳව කියතොත්) නුඹලා නුඹලාම මරණයට පත්කරගනුයි හෝ නුඹලාගේ නිවෙස්වලින් බැහැරවනුයි අප විසින් ඔවුනට නියම කරන ලද්දේ නම්, ඒ අනුව ඔවුන් අතුරින් ස්වල්ප දෙනකු හැර (සෙසු අය) එය නොකරති. ඔවුනට උපදේශ කරන ලද දෑ ඔවුන් විසින් ඉටු කරන ලද්දේ නම් එය ඔවුනට වඩාත් යහපත් වෙයි. තවද (ඔවුන්) වඩාත් තහවුරු කෙරෙයි.
  • 4: 67 - නියත වශයෙන්ම එවිට ඔවුනට අප විසින් මහත් තිළිණයන් පිරිනමනු ලැබේ.
  • 4: 68 - තවද නියත වශයෙන්ම ඔවුන් සෘජු මාර්ගයට යොමුකරන්නෙමු.
  • 4: 69 - තවද අල්ලාහ්ට හා රසූල්වරයාට කීකරුවන කවුරුන් වුවද ඔවුන් අල්ලාහ් ඔවුනට ආශීර්වාද කළ නබිවරයින් (ධර්ම දූතයින්), සිද්දිකීන් (සත්‍යවාදීන්), ෂුහදාඋ (සත්‍ය උදෙසා දිවි පිදුවන්) හා සාලිහීන් (ධර්මිශ්ඨයින්)99 අතරට පත්වනු ඇත. සහචරයින්ගෙන් මොවුන් ඉතා හොඳය.
  • 4: 70 - අල්ලාහ්ගෙන් ලැඛෙන සැබෑ ත්‍යාගශීලිත්වය මෙයයි. (ඔවුන්ගේ තත්ත්වය දැන ගැනීමට) අල්ලාහ් සර්වඥය.
  • 4: 71 - විශ්වාසවන්තයිනි! (සැමවිටම සටනට) සුදානමින් සිටිනු. තවද (අවස්ථාව අනුව) එක් එක් (කණ්ඩායම්) වශයෙන් හෝ සමුහයක් වශයෙන් හෝ සෑදී ඉදිරියට යනු.
  • 4: 72 - තවද නුඹලා අතර සටනට පමාවන අයද සිටිති නුඹලාට විපතක් පැමිණියහොත් මා මොවුන් සමඟ නොසිටීම මට අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහයෙන් වු දෙයක් යැයි ඔහු පවසන්නේය.
  • 4: 73 - (එසේ සටනට ගිය) නුඹලාට අල්ලාහ්ගෙන් ආශිර්වාද ලදහොත්, (පෙර කී සටනට පමා වු) ඔහු, නුඹලා හා ඔහු අතර දැන හැඳිනිමක් නොමැති අයකු මෙන් අහෝ! මාත් ඔවුන් සමග සිටියා නම් මටද විශිෂ්ඨ භාග්‍යයක් ලැඛෙනු ඇතැයි පවසයි.
  • 4: 74 - පරලොව ජිවිතය සඳහා මෙම ලෞකික ජිවිතය විකුණන අය අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය උදෙසා සටන් කළ යුතුය. අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ (සටන් කර) යමකු ඝාතනය කරනු ලැබුයේද, නැතහොත් ජය ලැබුවේද (අල්ලාහ් උදෙසා සටන් කිරීම වෙනුවෙන්) අපි ඔහුට ශ්‍රේෂ්ඨ තිළිණයක් පිරිනමමු.
  • 4: 75 - අපගේ පරමාධිපතියාණනි ! අයුක්ති සහගත පීඩකයින් ජීවත්වන මේගමින් අප බැහැර කරනු මැනවි. (ඔබගේ දයාවෙන්) අප උදෙසා ආරක‍ෂකයකු අපට ඇති කරනු මැනවි. තවද ඔබගෙන් සහායකුද, අපට ඇති කරනු මැනවයි හඬ නගන්නාවු දුබල හා පරිපීඩිත අසරණ පිරිමින්, ස්ත්‍රින් හා ළමයින් වෙනුවෙන් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය උදෙසා නුඹලා සටන් නොකළයුත්තේ මක්නිසාද?
  • 4: 76 - විශ්වාසවන්තයෝ අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය උදෙසා සටන් කරති. ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝ තාඝුත් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සීමාව ඉක්මවා යන්නා) මාර්ගයෙහි සටන් කරති. එබැවින් නුඹලා ෂෙයිතාන්ගේ සහායිකයින් සමග යුද්ධ කරනු. නියත වශයෙන්ම ෂෙයිතාන්ගේ කපටි උපක්‍රම ඉතා දුබලය.
  • 4: 77 - (සටන් කිරීමෙන් මදකට) නුඹලාගේ අත් ඉවතට ගනු. සලාත් ඉටුකරනු. සකාත් ගෙවනුයි අමතනු ලැබූ අය ගැන නුඹ සලකා බැලූවෙහිද? සටන් කිරීමට ඔවුනට අණ කරනු ලැබු විට ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් අල්ලාහ්ට බියවන තරම් හෝ ඊටත් වඩා ජනයාට බියවෙති, අපගේ පරමාධිපතියාණනි, ඔබ අපට සටන් කිරීම නියම කොට ඇත්තේ කවර හෙයින්ද? ඔබ තව ටික කලකට අප ප්‍රමාද කළෙහි නම්, යන්නෙන් පවසති. මෙම ලෞකික ජිවිතයේ සැප සම්පත් අල්පය. අල්ලාහ්ට බියවෙන මිනිසකුට පරලොව ජිවිතය මීට වඩා බොහෙවින් අගනේය. තවද නුඹලාට එයින් ඉතා සුළුවුවද හානියක් සිදු නොවේ. යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 4: 78 - නුඹලා මැනවින් සවි ගැන්වූ බලකොටුවල සිටියද මරණය නුඹලා වෙත පැමිණෙන්නකි. ඔවුනට යහපත් වාසනාව අත්පත්වු විට මෙය අල්ලාහ්ගෙන් යැයි ඔවුහු පවසති. ඔවුනට අලාභ හානියක් සිදුවුවහොත් මෙය (සිදුවුයේ මුහම්මද්) නුඹ නිසායැයි කියති. සෑම දෙයක්ම අල්ලාහ්ගෙන් යැයි කියනු. ඔවුන්ට කිසිවක් නොතේරෙන තරමට මෙම ජනයාට කවර් නම් දෙයක් (අභාග්‍යයක්) සිදුවී තිබේද?
  • 4: 79 - (මනුෂ්‍යය!) නුඹට කවරනම් හොඳක් සිදුවේද එය අල්ලාහ්ගෙනි. (දයාව හේතුවෙනි.) නුඹට කවරනම් අයහපතක් සිදුවුවද ඒ නුඹගෙනි (කි්‍රයාවන්හි ප්‍රතිපලයකි). (මුහම්මද්) අප නුඹ මිනිසුන්ට රසුල්වරයකු වශයෙන් එවා ඇත. මේ සඳහා සාක්කිකරු වශයෙන් අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 80 - යමෙක් රසුල්වරයාට කීකරුවේද නියත වශයෙන්ම ඔහු අල්ලාහ්ට කීකරු වන්නේ වෙයි. යමෙක් (ඔහුගෙන්) ඉවත්ව යන්නේද, (සිය කි්‍රයාවන් වෙනුවෙන් පිළිතුරු දීමට ඔහු බැඳී සිටි) ඔවුන් රැක බලාගන්නා කෙනකු වශයෙන් අපි නුඹ පත් නොකළෙමු.
  • 4: 81 - (නුඹගේ අභිමුඛයෙහි අපි ඔබට) කීකරු වෙමුයි ඔවුහු පවසති. එහෙත් ඔවුන් නුඹගෙන් ඉවත්ව ගියවිට ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් රාත්‍රියේදී රහසින් රැස්ව නුඹ පවසන දෙයට විරුද්ධව කුමන්ත්‍රණය කරති. අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ රහස් සාකච්ඡා සියල්ලක්ම ලියා තබයි. එබැවින් ඔවුන්ට එසේම සිටින්නට ඉඩ හරිනු. තවද අල්ලාහ් කෙරෙහි විශ්වාසය තබනු. ආරක්ෂකයකු වශයෙන් අල්ලාහ් පමණක් ප්‍රමාණවත් වේ.
  • 4: 82 - ඔවුහු අල්කුර්ආනය පිළිබඳව කල්පනාව යොමු නොකරන්නහිද? එය (එවන ලද්දේ) අල්ලාහ් නොව වෙන කවරකුගෙන් නම්, ඔවුන් එහි පරස්පර විරෝධතා රාශියක් දකිනු ලැබ ඇත.
  • 4: 83 - සාමය හෝ ආන්තරාය පිළිබඳව යම් ආරංචියක් ඔවුන්ට ලැඛෙන විට ඔවුහු එය සැමටම දැනගන්නට සලස්වති. (එසේ කරනු වෙනුවට) ඔවුන් රසුල්වරයාටත් ඔවුන් අතුරින් සමාජයේ වගකිව යුතු පුද්ගලයින්ටත් එය පැවරුවහොත් ඔවුන් අතුරින් එය (ආරංචිය කිරා බලා පිරික්සීමට) සුදුසුකම් ඇති අයට එය දැන ගැනීමට පුළුවන් වනු ඇත. (නුඹලාගේ දුර්වලකම් කොපමණ වීද යත්) නුඹලා කෙරෙහි අල්ලාහ්ගේ දයාව හා ඔහුගේ කරුණාව යොමු නොවී නම් නුඹලාගෙන් ස්වල්ප දෙනකු හැර, අන් සියල්ලන්ම ෂෙයිතාන් අනුගමනය කළෝ වූහ.
  • 4: 84 - (නබි මුහම්මද්!) එබැවින් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සටන් කරනු. නුඹ නුඹටම හැර අන්කිසිවකුටවත් වගකිවයුතු නොවේ. (එතකුදුවුවත් සටන් කරන ලෙස) නුඹ විශ්වාසිකයින් දිරිගන්වනු. (වැඩිකල් නොයාම) අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ බලය බිඳිනු ඇත. බල පරාක්‍රමයෙන්ද දඬුවම් දීමෙන්ද අල්ලාහ් ඉතාමත් ශක්තිමත්ය.
  • 4: 85 - යමකු යහපත් පරමාර්ථයක් උදෙසා මැදිහත් වන්නේද, ඔහුට එයින් ලැඛෙන ප්‍රතිවිපාකයෙන් කොටසක් ඇත. තවද අයහපත් පරමාර්ථයක් උදෙසා මැදිහත්වන්නකු වේද ඔහුට එමගින් (ලැඛෙන අකුසලයෙන්) කොටසක් ඇත. හැම දෙයක් කෙරෙහිම අල්ලාහ් ඉතා සුපරික්ෂාකාරීව පසුවේ.
  • 4: 86 - තවද (යමකු) නුඹලාට (ගරු බුහුමනින් යුතුව) ආචාර කරනු ලබන්නේ නම් එම ආචාරයටත් වඩා යහපත් ආචාරයකින් ප්‍රත්‍යාචාර කරනු. එසේ නැත්නම් (යටත් පිරිසෙන්) එවැනිම සමාචාරයක් දක්වනු. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සෑම දෙයකම (කුසල් අකුසල්) ගණන් මිණුම් පිළිබඳ සුපරීක්ෂාවෙන් පසුවෙයි.
  • 4: 87 - අල්ලාහ් (ඒකීයයි) ඔහු හැර අන් දෙවි කෙනකු නැත. එය (එළැඹිම) සැක නැති පරමාත්ත දිනයේදි නුඹලා සියල්ලම නියත වශයෙන්ම එක්රැස් කරවනු ඇත. අල්ලාහ්ට වඩා සත්‍යය පවසන්නා කවුරුහුද?
  • 4: 88 - කුහකයින් රැස්කරගත් පාපයන් නිසා අල්ලාහ් ඔවුන් පෙර සිටි තත්ත්වයට පත්කර තිිබියදීත් ඔවුන් පිළිබඳව නුඹලා අතර දෙපිරිසක් පහළ වුයේ කෙසේද? මංමුළාවීමට අල්ලාහ් විසින් ඉඩහරිනු ලැබුවකුට මඟ පෙන්වීමට නුඹලා අදහස් කරන්නාහුද? (සත්‍ය මාර්ගයෙන්) අල්ලාහ් පිටමං කළ අයකුට යහ මාර්ගයක් නුඹ කිසිවිටෙක නොදකින්නෙහිය.
  • 4: 89 - ඔවුන් අපේක්ෂා කරන්නේ ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නාවු පරිදිම නුඹලාත් ප්‍රතිෙක‍ෂ්පකරන්නන් බවට පත් වී නුඹලා එකසේ විය යුතු බවයි. එබැවින් ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය දෙසට සංක්‍රමණය වනතුරු නුඹලා ඔවුන් අතුරින් කිසිවකු මිතුරකු නොකරගත යුතුය. ඔවුන් (එසේ සංක්‍රමණය කිරිමට) පසුබට වුවහොත් ඔවුන් අල්ලාගනු. ඔවුන් හමුවන කොතැනක දී වුවද ඔවුන් ඝාතනය කරනු. තවද ඔවුන්ගෙන් කිසිවකුද මිතුරන් හෝ සහායකයින් ලෙස නොගනු.
  • 4: 90 - නුඹලා හා ඔවුන් අතර ගිවිසුමක් ඇතිකරගත් ජනයා වෙත එකතු වු අයද නුඹලාට විරුද්ධව හෝ තමන්ගේම ජනයාට විරුද්ධව හෝ සටන් කිරීමට ඔවුන්ගේ හදවත් පැකිලෙමින් නුඹලා වෙත ආ අයද හැර (අන් අය නුඹලාගෙන් වෙන්වු අයයි.) අල්ලාහ්ට අභිමත වුයේ නම් ඔවුන් නුඹලා කෙරෙහි පවරයි. එවිට ඔවුහු (ද නුඹලාට විරුද්ධව) සටන් කළ හැකිය. එබැවින් ඔවුහු නුඹලාට (සාමයෙන් සිටින්නට) ඉඩ හැර ඉවත්වී නුඹලාට විරුද්ධව සටනට ඉදිරිපත් නොවී සාමය සඳහා නුඹලාට යෝජනා ඉදිරිපත් කරන්නාහු නම් (නුඹලා විසින් ඔවුන් ආක්‍රමණය කිරීමට) කිසිදු මාර්ගයක් අල්ලාහ් නුඹලාට තබා නැත.
  • 4: 91 - නුඹලාගෙන් ආරක්ෂාව ලබාගන්නටද තමන්ගේ ජනයාගෙන් ආරක්ෂාව ලබා ගැනීමට ද අදහස් කරන්නාවු තවත් (වංචනිකයින්) පිරිසක් නුඹලා දකිනු ඇත. ඔවුහු අයහපත් අනර්ථකාරි කි්‍රයාවන්හි යෙදීමට අවස්ථාවක් ලත් විගස එහි සම්පුර්ණයෙන්ම ගිලෙති. ඔවුහු (නුඹලා සතුරු කර ගැනීමෙන්) නොවළකින්නාහු නම්ද, නුඹලාගෙන් සාමය නොපතන්නාහු නම්ද (නුඹලා හා සටන් කිරීමෙන්) ඔවුන්ගේ අත් නොවළකින්නාහු නම්ද ඔවුන් (සිරභාරයට) ගනු. තවද ඔවුන් හමුවන තැන ඔවුන් ඝාතනය කරනු. ඔවුන් හා සටන් කිරීමට ඒකාන්ත බලයක් අප විසින් නුඹලාට දී ඇත.
  • 4: 92 - වැරදීමකින් හැර (විශ්වාසිකයෙකු) ඝාතනය කිරීමට තවත් විශ්වාසිකයෙකුට තහනම්ය. යමෙකු වැරදීමකින් විශ්වාසිකයෙකු ඝාතනය කරන ලද්දේ නම් ඊට (වන්දියක් වශයෙන් ඔහු) විශ්වාසික වහලෙකු නිදහස් කළ යුතුය. තවද (ඝාතනය කරනු ලැබු තැනැත්තාගේ) උරුමක්කාරයින්ට දියත් (රුධිර වන්දිය) ගෙවිය යුතුය. (එම උරුමක්කාරයින්) දානශීලී චේතනාවෙන් (එම මුදල් භාර නොගතහොත්) හැර (එවිට එය නොගෙවා සිටිය හැකිය) එහෙත් (මරණ ලද) විශ්වාසවන්තයා වූ ඔහු, නුඹලාට සතුරු වු ජනතාවටකට අයත් වූයේ නම් (වන්දිය වනුයේ) එක් (විශ්වාසික) වහලෙකු නිදහස් කිරීමය. (ඝාතනය කරනු ලැබු) ඔහු, නුඹලාත් ඔවුන් අතරත් ගිවිසුමක් කරගත් ජනතාවකට අයත් වූයේ නම්, එවිට දියත් (රුධිර වන්දිය) ඔහුගේ උරුමක්කාරයින්ට ගෙවිය යුතුය. තවද, විශ්වාසික වහලෙකු මුදාහළ යුතුයි. (වහලෙකු මුදාහැරීමට) නොහැකිනම් අල්ලාහ්ගෙන් තව්බා (පශ්චාත්තාපය) ප්‍රකාශ කිරීම පිණිස ඔහු එක දිගට මාස දෙකක් සව්මි උපවාසය පිහිටුවිය යුතුය. අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 4: 93 - (වරදකින් තොරව) විශ්වාසිකයකු ඕනෑකමින්ම ඝාතනය කරන තැනැත්තා වන ඔහුට දඬුවම අපායයි. ඔහු සදාකල්හිම එහි වෙසෙනු ඇත. අල්ලාහ් ඔහු කෙරෙහි උදහස් පහළ කළේය. ඔහුට ශාප කළේය. ඔහුට මහත් වූ වේදනාවද සූදානම් කර ඇත.
  • 4: 94 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය වෙනුවෙන් (ජිහාද් සඳහා) නුඹලා යනවිට (සතුරා කව්දැයි මිතුරා කව්දැයි) පැහැදිලි කරගනු. කෙනෙකු නුඹලාට සලාම් (සාමයේ ආචාරය) කිවහොත් නුඹලා ලෞකික ලාභ බලාපොරොත්තුවෙන් නුඹ විශ්වාසිකයෙකු නොවේ යැයි නොපවසනු. නිමක් නැති වස්තු අල්ලාහ් වෙත ඇත. මීට පෙර නුඹලාත් මේ තත්ත්වයෙහිම පසු විය. එවිට අල්ලාහ් නුඹලා කෙරෙහි සිය දයාව දැක්වුයේය. එබැවින් මෙවැනි අය නුඹලා පැහැදිලිව හඳුනාගනු. නුඹලා කරන දෙය කුමක්දැයි අල්ලාහ් සම්පුර්ණයෙන්ම දනී.
  • 4: 95 - මුඃමින්වරුන් අතුරින් (යුද්ධයට සහභාගී වීමට) බාධාවන (සාධාරණ) හේතුවක් නොමැතිව (එසේ සහභාගී නොවී) රැඳී සිටින්නන්ද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සිය ජීවිත සහ සිය වස්තූන් කැප කරමින් යුද්ධ කරන (මුජාහිද්) සෙබළුන්ද (යන දෙපිරිසද) සම නොවේ. මන්ද සිය ජීවිත හා වස්තූන් කැප කොට යුද්ධ කරන (මුජාහිද්) සෙබළුන්ව (සාධාරණ හේතු නොමැතිව) රැඳී සිටින්නන්නට වඩා (දරජාහ්) තරාතිරමක් අතින් අල්ලාහ් ඉතා උසස් කොට ඇත. (එවැනි මුජාහිද්වරුන්) සියල්ලන්ටම අල්ලාහ් යහපත (ස්වර්ගය තිළිණ කරන බව) පොරොන්දු වී තිබේ. තවද මුජාහිද් සෙබළුන්ව, රැඳී සිටින්නන්ට වඩා ශ්‍රේෂ්ඨ වූ තිළිණයක් මගින් අල්ලාහ් උසස් කොට තිෙබි.
  • 4: 96 - (යුද්ධයට සහභාගී වූ ඔවුනට) ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් උසස් තනතුරුද ක්ෂමාවද දයාවද ලැබේ. අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා දයාශීලි වෙයි.
  • 4: 97 - තමාට තමන්ම අපරාධ කරගත් අයගේ ප්‍රාණය සුරදූතයින් අත්පත් කරගන්නා කල්හි නුඹලා කෙසේ සිටියාහුදැයි (සුරදූතයෝ) අසති. පෙළොවෙහි අප ඉතා ඛෙලහීනයන්ව සිටියෙමුයි ඔවුහු පවසති. (එවිට) නුඹලාට එහි සංක්‍රමණය වීමට තරම් අල්ලාහ්ගේ භූමිය විශාලව නොතිබුණේදැයි ඔවුහු (සුරදූතයෝ) අසති. එවැන්නන්ගේ ලැගුම් ස්ථානය අපාගින්නයි. එය සැබැවින්ම නරකම (ලැගුම්) ස්ථානයකි.
  • 4: 98 - පුරුෂයින්ගෙන්ද ස්තී්‍රන්ගෙන්ද කුඩා දරුවන්ගෙන්ද කිසිම හව්හරණයක් ලබාගැනීමට අපොහොසත් වූද ඉතා දුර්වල වූද (එයින් බැහැර යාමට) මඟ නොදැන සිටියවුන්ද හැරය.
  • 4: 99 - මොවුන්ට අල්ලාහ් සමාව දිය හැක. අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා සහනශීලීය.
  • 4: 100 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සංක්‍රමණය වන්නන්ට (රැකවරණය සඳහා) භූමියෙහි විශාල පහසුකම් ඇති තැන්ද සුවපහසුව ඇති ස්ථානද ලැඛෙන්නේය. අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ නබිවරයා වෙත සංක්‍රමණය වීම සඳහා තමන්ගේ නිවසින් පිට වී ගමන් කරන විට ඔහුට (අතරමඟදී) මරණය සිදුවුවහොත් නිසැකවම ඔහුගේ පලවිපාක අල්ලාහ් කෙරෙහිය. අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා දයාන්විත වේ.
  • 4: 101 - නුඹලා මහපොළොවේ ගමනක යෙදී සිටින විට ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝ නුඹලාට විපතක් කරතැයි නුඹලා බියවන්නෙහු නම් සලාතයන් කෙටි කිරීම නුඹලා කෙරෙහි වරදක් නැත. නියත වශයෙන්ම ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝ නුඹලාගේ ප්‍රකට සතුරෝ වෙති.
  • 4: 102 - තවද (නබි මුහම්මද්!) නුඹ (යුද තත්ත්වයකදී මුස්ලිම්වරුන් වු) ඔවුන් අතර සිටින අවස්ථාවක ඔවුන්ට නුඹ සලාත් ඉටු කළොත් ඔවුන්ගෙන් කණ්ඩායමක් නුඹ පසුපසින් සිටගැනීමට සැලැස්විය යුතුය. ඔවුන් සිය අවි ආයුධ තමන් සමඟ තබාගත යුතුය. ඔවුන් සජදාහ් (නමස්කාරයන්) කර නිම වු විට (එතැනින් ඉවත්ව) නුඹලාට පිටුපසින් සිටිය යුතුය. තවද ඔවුන් සලාත් ඉටු නොකළ වෙනත් කණ්ඩායමක් පැමිණ නුඹ සමඟ සලාත් ඉටුකළ යුතුය. තවද ඔවුන් ඔවුන්ගේ (ආරක්ෂාව ගැන) සිහිකල්පනාවෙන්ද ඔවුන්ගේ ආයුධ තමන් සතුව තබාගනිමින්ද සිටිය යුතුය. නුඹලා නුඹලාගේ අවි ආයුධ හා බඩු බාහිරාදිය ගැන නොසැලකිලිමත් වුවහොත් එවිට නුඹලා වෙත හදිස්සියෙන්ම කඩා පැන ක්ෂණික ප්‍රහාරයක් එල්ල කිරීමට ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝ අවස්ථාවක් එන තුරු (මාන බලමින්) සිටිති. එහෙත් වර්ෂාව නිසා හෝ නුඹලා අසනිපයෙන් පසුවන හෙයින් හෝ නුඹලාට යම් අපහසුවක් දැනුනහොත් හෝ නුඹලා නුඹලාගේ අවි (බිම) තැබීම වරදක් නැත. තවද නුඹලා නුඹලාගේ ආරක්ෂාව පිළිබඳව අවධානයෙන් සිටිනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන්ට නින්දා සහගත වේදනාවක් සුදානම් කර ඇත.
  • 4: 103 - නුඹලා සලාතය අවසන් කළවිට සිටගෙන සිටිමින්ද, වාඩිවී සිටිමින්ද පැත්තට ඇලවී සිටිමින්ද අල්ලාහ් සිහිපත් කළ යුතුය. ඉක්බිතිව නුඹලා (සතුරන්ගෙන්) ආරක්ෂා සහිත තත්ත්වයකට පත්වු වහාම නුඹලාගේ නියමිත සලාත් (සම්පුර්ණයෙන්) ඉටු කරනු. නියත වශයෙන්ම සලාත් වනාහි විශ්වාසිකයින් විසින් නියමිත වේලාවන්හිදී පැවැත්විය යුතු අනිවාර්ය යුතුකමකි.
  • 4: 104 - (මෙම) මිනිසුන් ලූහුබැඳීමේදී දුබලකමක් නුඹලා නොදක්වනු. නුඹලා දුෂ්කරතාවලින් පෙළෙන්නාහුද? නුඹලා දුෂ්කරතාවලින් පෙළෙන්නාක් මෙන්ම ඔවුහුද නියත වශයෙන්ම දුෂ්කරතාවලින් පෙළෙති. තවද ඔවුන් අපේක්ෂා නොකරන දෙය නුඹලා අල්ලාහ්ගෙන් අපේක්ෂා කරන්නාහුය. අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 4: 105 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ් විසින් නුඹට දක්වන ලද සත්‍ය (මාර්ගය) අනුව ජනයා අතර විනිශ්චයකට එළැඹීමට නුඹට හැකි වනු පිණිස සත්‍යය අන්තර්ගත මේ ග්‍රන්ථය නියත වශයෙන්ම අප විසින් නුඹ වෙත එවන ලදී. එබැවින් වංක වු මිනිසුන්ට නුඹ ආයාචනය කරන්නකු නොවනු.
  • 4: 106 - තවද අල්ලාහ්ගෙන් සමාව අයදිනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි සහ දයාන්විතය.
  • 4: 107 - තමන්ටම වංක වු අය වෙනුවෙන් නුඹ ආයාචනා නොකළ යුතුය. යළි යළිත් වංක වු සහ පාපකාරී වු තැනැත්තා නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් පි්‍රය නොකරයි.
  • 4: 108 - ඔවුහු (තමන්ගේ පාපී ක්‍රියා) ජනයාගෙන් සඟවති. එහෙත් (මේවා) අල්ලාහ්ගෙන් නොසඟවති. අල්ලාහ් ප්‍රියය නොකරන රහස් සාකච්ඡාවන් ඔවුන් රාත්‍රි කාලයේදී පවත්වන විට පවා ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුන් සමඟ වෙයි. ඔවුන් කරන සියලූ දෑ පිළිබඳව අල්ලාහ් වටලමින් සිටී.
  • 4: 109 - නුඹලා මෙම ලෞකික ජිවීතයේදී ඔවුන් වෙනුවෙන් තර්ක විතර්ක ඉදිරිපත් කොට ඇත. එහෙත් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේදී ඔවුන් වෙනුවෙන් අල්ලාහ් සමග විවාද කරන්නේ කවුරුද? නැතහොත් (එහිදී) ඔවුන්ගේ නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කරන්නා කවුරුද?
  • 4: 110 - කෙනකු පාපී දෙයක් කිරීමෙන් පසු හෝ කවර අයුරකින් වුව තමාට වරදක් කර ගැනිමෙන් පසු අල්ලාහ්ගෙන් සමාව අයදින්නේ නම්, අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා දයාන්විත බව ඔහුට පෙනී යනු ඇත.
  • 4: 111 - එහෙත් කෙනකු යම් නපුරක් කර එහි ප්‍රතිවිපාක උපයා ගන්නේ නම්, ඔහු තමාටම එම නපුර උපයාගන්නේය. අල්ලාහ් සර්වඥානීය, සර්වඥය.
  • 4: 112 - එහෙත් කෙනකු වරදක් හෝ පාපයක් කොට එය වෙන අහිංසකයකුට පවරයි නම් ඔහු ප්‍රකට පාපයද පරාපවාදයේ වරදද නියත වශයෙන්ම තමා වෙත පවරාගනී.
  • 4: 113 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ්ගේ වරප්‍රසාදය හා ඔහුගේ දයාවද නුඹ කෙරෙහි නොවන්නේ නම් ඔවුන්ගෙන් පිරිසක් නුඹ නොමඟ යැවීමට උත්සාහ කරන්නෝය. එසේ වුවද ඔවුන් තමන්වම මිස නොමඟ නොයවන්නෝය. තවද ඔවුහු නුඹට කිසි දැයකින් හානි නොකරන්නෝමය. අල්ලාහ් නුඹ වෙත ග්‍රන්ථය හා ප්‍රඥාව එවා නුඹ නොදත් දෑ නුඹට උගන්වා ඇත. නුඹ කෙරෙහි අල්ලාහ්ගේ වරප්‍රසාදය අති උදාරය.
  • 4: 114 - ඔවුන්ගේ රහස් සාකච්ඡාවලින් බොහෝමයක යහපත් දේ නැත. එහෙත් දානය හෝ ධර්මිෂ්ටතාව හෝ මිනිසුන් අතර සමාදානය ඇති කිරීම ගැනද, අණකරන අය(ගේ කථා) හැරය. යමකු අල්ලාහ්ගේ ප්‍රසාදය පතා එසේ කළහොත් මතුව අපි ඔහුට මහත් වු ඵල විපාක දෙන්නෙමු.
  • 4: 115 - එහෙත් මාර්ගෝපදේශය තමාට පැහැදිලි වු පසුත් රසුල්වරයාට විරුද්ධ වෙමින් විශ්වාසිකයින්ගේ මාර්ගය හැර, අන්‍ය මාර්ගයක් අනුගමනය කිරීමට පෙළැඹී සිටින තැනැත්තා ඔහු එළඹ ඇති මාර්ගය වෙතම අපි ඔහු යොමු කරමු. තවද අපි ඔහු අතිශය නිරයට ඇතුළත් කරමු. එය (අවසානයට) යන ස්ථානයෙන් නපුරුම ස්ථානයයි.
  • 4: 116 - සැබැවින් අල්ලාහ් ඔහුට සමානයක් තැබීම ක‍ෂමා නොකරයි. ඒ හැර වෙනත් පාපයන් උදෙසා තමාට අභිමත වු කෙනකුට ඔහු (අල්ලාහ්) සමාව දෙයි. අල්ලාහ්ට ආදේශ ඉදිරිපත් කරන්නා කවරෙක්ද ඔහු සැබැවින්ම මංමුළා වී ඈත් වූ දුර්මාර්ගයේ ගමන් කරයි.
  • 4: 127 - (මුෂ්රික් වු) ඔවුහු දේවතාවියන් මිස ඔහු (අල්ලාහ්) නොඅදහති. තවද ඔවුහු දුෂ්ඨ ෂෙයිතාන් මිස නොඅදහති.
  • 4: 119 - අල්ලාහ් ඔහු(ෂෙයිතාන්)ට ශාප කළේය. (එවිට ෂෙයිතාන්) මම ඔබගේ වහලූන්ගෙන් නිසි කොටස මා වෙත (ගන්නෙමි) කීවේය.
  • 4: 120 - (එසේ කොට) නියතවශයෙන්ම මම ඔවුන් මුළා කරන්නෙමි. ඔවුන් තුළ වැරදි අදහස් ඇති කරවන්නෙමි. මා ඔවුන්ට අණ කරන්නෙමි. එවිට ඔවුහු (එළු” බැටළු, ඔටු, ගව ආදී) තිරිසනුන්ගේ කන් කපන්නෝය. තවද මා ඔවුන්ට අණකළවිට ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ නිර්මාණයන් වෙනස් කරතියි. ඔහු (ෂෙයිතාන්) කීය. අල්ලාහ් වෙනුවට ෂෙයිතාන් තමාගේ අනුග්‍රහාකයා කරගන්නා කවරකු වුවද, ඒකාන්තයෙන්ම ඔහු ප්‍රකට පරාජිතයෙක් වන්නේය.
  • 4: 121 - ඔහු ඔවුන්ට පොරොන්දු දෙයි තවද ඔවුන් මුළා කර ගනී. හුදෙක් රැවටීම විනා ෂෙයිතාන් ඔවුන්ට පොරොන්දු නොදෙන්නේය.
  • 4: 122 - ඔවුන් නිවසන තැන නිරය වන්නේය. ඔවුහු එයින් මිදීමක් නොදකිති.
  • 4: 123 - විශ්වාස කොට යහපත් ක්‍රියාවන්හි යෙදෙන්නවුන් යටින් දිය ඇළි ගලා බස්නා ස්වර්ගයට ඇතුළු කරවන්නෙමු. ඔවුන් එහි සදාකල්හීම වෙසෙනු ඇත. අල්ලාහ්ගේ පොරොන්දුව සත්‍යය. අල්ලාහ්ගේ වචනයට වඩා සත්‍ය වන්නේ කවරකුගේ වචනයද?
  • 4: 124 - නුඹලා අදහස් කරන ප්‍රකාරයට හෝ දහම්ලත් අය, අදහස් කරන ප්‍රකාරයට හෝ නැත. පව් කරන්නේ කවරෙක්ද ඔහු එයට දඬුවම ලබයි. ඔහුට අල්ලාහ් හැර ආරක්ෂකයකුද ආධාරකරුවකුද ඔහු නොදකින්නේය.
  • 4: 125 - යමකු විශ්වාස කරමින් යහකම් කරන්නේද ඔහු පුරුෂයකු වේවා ස්ත්‍රීයක හෝ වේවා ඔවුහු ස්වර්ගයට ඇතුළත් වෙති. ඔවුහු තිතක ප්‍රමාණයකවත් අපරාධ නොකරනු ලබති.
  • 4: 126 - ඔහු යහපත් ක්‍රියාවන් කරමින් තම මුහුණ අල්ලාහ් වෙත අවනත කර (අල්ලාහ්ට සම්පූර්ණයෙන් අවනත වී) අන්සෑම මාර්ගයකින්ම ඉවත් වී ඉබ්‍රාහීම්ගේ මාර්ගය අනුගමනය කරන්නා(ඔහු)ට වඩා යහපත් ජීවන ප්‍රතිපදාවක් කා හට නම් ලද හැක්කේද? අල්ලාහ් (සිය) මිත්‍රයකු වශයෙන් ඉබ්‍රාහීම් තෝරා ගත්තේය.
  • 4: 127 - අහස්වල හා මහපොළොවේ ඇති සෑම දෙයක්ම අල්ලාහ් සතුය අල්ලාහ් සියල්ලක්ම වටළමින් සිටී.
  • 4: 128 - ඔවුහු ස්තීන් පිළිබඳව නුඹගෙන් ආගමික තීරණය කුමක් දැයි විමසති. ඔවුන් පිළිබඳව අල්ලාහ් නුඹලාට තීරණය දෙන්නේ යැයි පවසනු. තවද ඔවුනට නියමිත දෑ නුඹලා නොදී සිටින්නාවූද නුඹලා ඔවුන් සරණපාවා ගැනීමට ආශාකරන්නාවූද අනාථ ස්ත්‍රීන් ගැනද දරුවන් අතුරින් දුර්වලයින් ගැනද මෙම ග්‍රන්ථයෙ(අල්-කුර්ආනයෙ)හි නුඹලා වෙත හදාරවනු ලැබුවාවූ (නීතිරීති)ද අනාථයින් කෙරෙහි සාධාරණ ලෙස හැසිරිය යුතු යැයිද (නුඹලා සිහිපත් කරනුයි නබි මුහම්මද්) පවසනු. තවද නුඹලා කරන සියලූ හොඳ දෑ ගැන නියත වශයෙන් අල්ලාහ් හොඳින් දැන සිටී.
  • 4: 129 - ස්ත්‍රීයක් සිය ස්වාමි පුරුෂයාගෙන් අකාරුණික සැලකිල්ලක් ලැබීම හෝ අප්‍රිය කිරීමක් පිළිබඳව බිය වෙතොත් ඔවුන් දෙදෙනා අතර සමාදානය ඇතිකර ගැනීම ඔවුන් දෙදෙනා කෙරෙහි වරදක් නැත. සාමය ඉතා අගනේය මසුරුකම (මිනිසුන්ගේ) සිත්හි පළපැදියම් කරන ලදී. නුඹලා ත්‍යාගශීලිත්වය දක්වා නුඹලාගේ (ගනුදෙනු හා වැඩ කටයුතුවලදී අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වෙතොත් එවිට නියත වශයෙන්ම නුඹලා කරන සෑම දෙයක්ම ගැන අල්ලාහ් මැනවින් දනී.
  • 4: 130 - නුඹලාගේ (සියලූම) භාර්යාවන්ට (සැලකීමේදී පරිසමාප්ත වශයෙන්) යුක්ති සහගත වීමට නුඹලා දැඩිසේ අදහස් කළද, එය නුඹලාට කළ නොහැකි දෙයක් විය හැක. (එහෙත් නුඹලා පි්‍රය කරන එකම භාර්යාවක් වෙත) නුඹලා එකහෙලාම හැරී (අනෙක් භාර්යාව අහසේ) එල්ලී සිටින කෙනකු මෙන් අත් නොහරිනු. නුඹලා නිවැරදි ලෙස හැසිරෙන්නේද අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වෙන්නේද අල්ලාහ් සමාශීලිය, දයාන්විතය.
  • 4: 131 - එහෙත් (අඹු සැමියන් වන) දෙදෙනා වෙන් වෙතොත් අල්ලාහ් සිය ප්‍රභූමය මගින් ඒ එක් එක් අය (අනෙකාගෙන්) යැපෙන්නකු නොවන තත්ත්වයකට පත්කරනු ඇත. අල්ලාහ් ස්වයං ප්‍රභූමය වන්නාද සර්වප්‍රාඥද වේ.
  • 4: 132 - තවද අහස්වල තිඛෙන දෑද, මහපොළොවේ තිඛෙන දෑද, අල්ලාහ් සතුය. නුඹලාට පෙර ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනමනු ලැබුවන්ටද (දැන්) නුඹලාටද (නුඹලාගේ සියලූම ගනු දෙනු හා කටයුතුවලදී) අල්ලාහ්ට නුඹලා බියබැතිමත් විය යුතු යැයි අනුශාසනා කරමු. නුඹලා ප්‍රතික්ෂේප කළහොත් නියත වශයෙන්ම අහස්වල තිඛෙන දැ හා මහපොළොවේ තිඛෙන දෑ අල්ලාහ් සතු(බව නුඹලා දත යුතුය)ය. අල්ලාහ් ස්වයංසම්පූර්ණ වන්නාද, සකල ප්‍රසංශාවටම හිමිකරුවන්නාද වේ.
  • 4: 133 - තවද අහස්හි දෑද මහපොළොවෙහි දෑද අල්ලාහ් සතුය. පාලකයා වශයෙන් අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 134 - ජනයිනි! ඔහු(අල්ලාහ්)ට අභිමතවේ නම් නුඹලා ඉවත්කොට (නුඹලා වෙනුවට) වෙනත් අය පහළ කරවීමට ඔහුට හැකිය. මෙසේ කිරීමට තරම් අල්ලාහ් සර්ව බලධාරි වේ.
  • 4: 135 - යමෙක් මෙලොව තිළිණය ලබාගැනිමට අපේක්ෂා කරන්නේද? මෙලොව හා පරලොව තිළිණයන් අල්ලාහ් වෙත යැයි ඔහු දත යුතුය. අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය, සියල්ල මැනවින් දකින්නේය.
  • 4: 136 - යමෙක් මෙලොව තිළිණය ලබාගැනිමට අපේක්ෂා කරන්නේද? මෙලොව හා පරලොව තිළිණයන් අල්ලාහ් වෙත යැයි ඔහු දත යුතුය. අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය, සියල්ල මැනවින් දකින්නේය.
  • 4: 137 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසුල්වරයාද ඔහුගේ රසුල්වරයා වෙත එවන ලද ධර්ම ග්‍රන්ථයද මීට පෙර අල්ලාහ් විසින් එවන ලද (සෑම) ග්‍රන්ථයක්මද විශ්වාස කරනු. අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ මලක්වරු(සුරදුතයෝ)ද, ඔහුගේ ධර්ම ග්‍රන්ථද, ඔහුගේ රසුල්වරු හා පරමාත්ත දිනය කවරෙක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද, නියත වශයෙන්ම ඔහු ඈත් වු දුර්මාර්ගයේ නොමඟ ගොස් සිටී.
  • 4: 138 - විශ්වාස කරන්නාවූද ඉන්පසුව ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නාවුද නැවතත් විශ්වාස කරන්නාවූද ඉන්පසුවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නාවූද ඉක්බිතිව අවිශ්වාසයෙහි දැඩිව සිටින කවරෙක් වේද කිසි දිනෙක ඔවුනට අල්ලාහ් සමාවක් නොදෙන්නේය. තවද ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුන් යහමඟට යොමු නොකරන්නේය.
  • 4: 139 - ඔවුනට වේදනීය දඬුවම ඇත්තේ යැයි මුනාෆික්වරු(ව්‍යාජ භක්තිකයි)න්ට ශුභාරංචිය දෙනු.
  • 4: 140 - ඔවුහු (කවරෙක් නම්) විශ්වාසිකයින් වෙනුවට ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් තම ආරක්ෂකයින් බවට ගනිති. ඔවුහු ඔවුන්ගෙන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගෙන්) ගෞරවය ලබාගන්නට අදහස් කරන්නෙහිද? සැබැවින්ම සියලූම ගෞරව හිමිවන්නේ අල්ලාහ්ට පමණකි.
  • 4: 141 - අල්ලාහ්ගේ වදන් ප්‍රතික‍ෂ්ප කරනු ලැබීමද එය විහිළුවට භාජනය කරනු ලැබීමද (ඊට) නුඹලා සවන් දුනහොත් එය හැර වෙන කතාවක යෙදෙන තෙක් ඔවුන් සමග නුඹලා නොසිටින්නැයි (අල්ලාහ්-මෙම) ධර්ම ග්‍රන්ථය මගින් නියතවශයෙන් නුඹලා වෙත පළ කළේය. (නුඹලා එහි රැඳී සිටියහොත්) නියතවශයෙන්ම නුඹලාද ඔවුන් පමණටම වැරදි කළා වන්නෝය. අල්ලාහ් වංචනිකයින්ද අවිශ්වාසිකයින්ද සාමුහිකව නියත වශයෙන් අපායෙහි රැස්කරවයි.
  • 4: 142 - ඔවුහු කවරෙක්ද නම් නුඹලාට බාධාව (විපත) සිදුවීම බලාපොරොත්තු වන්නෝය. නුඹලාට අල්ලාහ්ගෙන් ජයග්‍රහණය අත්පත්වුවහොත් අපි නුඹලා සමඟ නොසිටිමු දැයි ඔවුහු කියති. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ජයග්‍රහණයට නැඹුරුවුවහොත් අපි නුඹලාට විරුද්ධව සටන් කිරීමට තරම් ශක්තිමත් නොවුමුද? නමුත් අපි නුඹලා විශ්වාසිකයින්ගෙන් ආරක්ෂා නොකළෙමුදැයි ඔවුහු කියති. නිසැකයෙන්ම පරමාන්ත දිනයේදී අල්ලාහ් නුඹලා අතර විනිශ්චය කරනු ඇත. විශ්වාසිකයින් අභිබවා යෑමට ප්‍රතිෙක‍ෂප කරන්නන්ට කිසි ඉඩක් අල්ලාහ් නොතබයි.
  • 4: 143 - නියත වශයෙන්ම වංචනිකයෝ අල්ලාහ් මුළා කිරීමට තැත් කරති. එහෙත් ඔහුද ඔවුන් මුළාවේ හෙළා ඇත. ඔවුහු සලාත් සඳහා නැගි සිටින විට මැලිකමින් නැගී සිටිති. මිනිස්සුන්ට පෙන්වීම පිණිස (සලාතය ඉටු කරති.) ස්වල්ප වශයෙන් මිසක ඔවුහු අල්ලාහ් සිහිපත් නොකරති.
  • 4: 144 - ඔවුහු (විශ්වාසය හා අවිශ්වාසය වන) ඒ අතර චංචලව පසුවෙති. මේ අය අතරද නැත. ඒ අය අතරද නැත. යමකු අල්ලාහ් දුර්මාර්ගයට පත් කරන්්නේද ඔහුට (යහ)මඟක් නුඹ නොදකින්නෙහිය.
  • 4: 145 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා ආරක්ෂකයින් වශයෙන් විශ්වාසිකයින් වෙනුවට ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් නොගනු. (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් ආරක‍ෂකයින් වශයෙන් ගැනීමෙන්) නුඹලාට විරුද්ධව පැහැදිලි සාක්ෂි ඉදිරිපත් කිරීමට ඉඩ ප්‍රස්ථාවක් අල්ලාහ්ට ලබාදීමට නුඹලා කැමැත්තහුද?
  • 4: 146 - නියත වශයෙන්ම වංචනිකයින් අපායේ ගැඹුරුම අගාධයෙහිය. ඔවුනට පිහිට වන කිසිකෙනකු නුඹට දැකිමට නොහැකිය.
  • 4: 147 - ඔවුන් අතුරින් පශ්චාත්තාප වී (තම ගතිපැවතුම්) යහපත් මඟට හරවා ගෙන අල්ලාහ්(ගේ මාර්ගය) ස්ථීරව ග්‍රහණය කොට සිය ආගම අවංකවම අල්ලාහ්ට පුද කරන්නන් හැර (මෙවැනි අය වූ) ඔවුහු විශ්වාසිකයින් සමඟ සිටිති. විශ්වාසිකයින්ට අල්ලාහ් ඉමහත් ඵල විපාක මතුවට දෙයි.
  • 4: 148 - නුඹලා කෘතඥවන්නේ නම්, විශ්වාසිකයින් වන්නේ නම් අල්ලාහ් නුඹලාට දඬුවම් දෙන්නේ මන්ද? අල්ලාහ් කෘතඥමයල සියල්ල මැනවින් දන්නේමය.
  • 4: 149 - අපරාධය කරනු ලැබු අය හැර (අන්කිසිවකු) පරුෂ වචන ප්‍රසිද්ධියේ ප්‍රකාශ කිරීම අල්ලාහ් ප්‍රිය නොකරයි. අල්ලාහ් සර්වශ්‍රවණය සර්වඥය.
  • 4: 150 - (නුඹලාට යම් වරදක් කරනු ලැබූ විට පරුෂ වචන කතා කිරීමට නුඹලාට අවසර ඇතත්) නුඹලා හොඳ දෙය ප්‍රසිද්ධියේ කරන්නෙහු නම් හෝ එය නුඹලා සඟවන්නහු නම් හෝ නරක දෙයට ක්ෂමා කරන්නහු නම් හෝ සැබැව්න්ම අල්ලාහ් නිරතුරුවම ක‍ෂමා කරන්නේය. බලසම්පන්නය.
  • 4: 151 - අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ ධර්ම දුතයින් ප්‍රතික්ෂේප කර, අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ ධර්ම දුතයින් අතර වෙනසක් හුවා දැක්වීමට අදහස් කරමින් අපි ඇතැම් අය පිළගෙන සෙසු අය ප්‍රතික්ෂේප කරමුයි පවසා (විශ්වාස හා අවිශ්වාස වන) ඒ අතර මැදි පිළිවෙතක් සොයන අය. (නම්)
  • 4: 152 - සැබැවින්ම ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ මොවුහුමය. ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන් සඳහා අප අවඥා සහගත දඩුවමක් පිළියෙළ කොට ඇත.
  • 4: 153 - අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ ධර්ම දුතයින් විශ්වාස කරමින් ඔවුන්ගෙන් කිසිවකු අතර වෙනසක් නොකළ අය(ට නම්) ඔවුනට ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුන්ගේ නිසි ත්‍යාගය මතුවට පිරිනමයි. අල්ලාහ් අතිශය ක්ෂමාශීලීය, අතිශය දයාන්විතය.
  • 4: 154 - දහම්ලත් අය තමන් වෙත අහසින් ධර්ම ග්‍රන්ථයක් පතිත කරවන්නැයි නුඹට ඇරැයුම් කරති. ඔවුහු මීට වඩා අභව්‍ය ඉල්ලිම් නියත වශයෙන්ම මුසා වෙතද ඉදිරිපත් කළහ. එවිට අපට අල්ලාහ් ඇස් ඉදිරිපිට පෙන්වන්නැයි ඔවුහු කීවෝය. එවිට ඔවුන්ගේ දුෂ්ටත්වය හේතුවෙන් ඔවුනට අකුණු සැරයක් වැදිණ. ඔවුනට පැහැදිලි සංඥා පැමිණීමෙන් පසුද (ඇදහීම සඳහා) වසු පැටවා ඔවුහු (තෝරා) ගත්හ. මෙයින් පසු පවා අපි (ඔවුන්ට) ඒ සඳහා සමාව දුනිමු. තවද අපි මුසාට ප්‍රකට අණ පණතක් ප්‍රදානය කළෙමු.
  • 4: 155 - ඔවුන් මත්තෙහි තූර් (කන්ද) අපි නංවා (ඊට අවනත වන බවට) ඔවුන්ගෙන් පොරොන්දුවක් ගතිමු. නිහතමානි ලෙස සිරස නමමින් වාසල් දොරින් ඇතුළු වන ලෙස අපි ඔවුන්ට කීවෙමු. තවද සබත් (සෙනසුරාදා) දවස කඩ නොකරනුයි ඔවුන්ට පැවසුවෙමු. තවද (මෙම නීතිය අකුරටම පිළිපදින බවට) ඔවුන්ගෙන් දැඩි පොරොන්දුවක් ලබාගතිමු.
  • 4: 156 - එහෙත් ඔවුන් තමන්ගේ පොරොන්දු කඩකළ නිසාත් අල්ලාහ්ගේ සංඥාවන් ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කළ නිසාත් (අල්ලාහ්ගේ) නබිවරුන් අයුක්ති සහගත ලෙස ඔවුන් ඝාතනය කළ නිසාත් අපගේ හෘද ආවරණය යටතේ සුරක්ෂිත යැයි ඔවුන් පැවසු නිසාත් (අපි ඔවුන්ට ශාප කළෙමු.) නැත, ඔවුන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම හේතුකොට ගෙන අල්ලාහ් ඊට (හදවත්වලට) මුද්‍රා තබා ඇත. එබැවින් ඔවුහු මඳක් මිස විශ්වාස නොකරති.
  • 4: 157 - තවද ඔවුන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම හේතුකොට ගෙනද මර්යම් පිළිබඳව ඔවුන් මහත් නින්දිත ප්‍රලාපයක් පැවසු නිසාද.
  • 4: 158 - අල්ලාහ්ගේ රසූල්වරයකු වු මර්යම්ගේ පුත් ඊසා නියත වශයෙන්ම අපි ඝාතනය කළෙමුයි ඔවුහු පැවසූහ. එහෙත් සැබැවින්ම 192 ඔවුන් ඔහු ඝාතනය කළේවත් ඔවුන් ඔහු කුරුසියේ තබා ඇණ ගැසුවේවත් නැත. එහෙත් ඔවුන්ට (එම කාරණය) සැක සහිත වුවක් කරන ලද්දේය. තවද ඒ පිළිබඳව මතභේද ඇති කරගත් අයද ඒ පිළිබඳව සැකයෙන් පසුවෙති. හුදෙක් අනුමානය අනුගමනය කරනු මිස ඔවුන්ට ඒ පිළිබඳව දැනුමක් නැත. තවද නියත වශයෙන්ම ඔවුහු ඔහු(ඊසා) ඝාතනය නොකළහ.
  • 4: 159 - සත්‍යය නම් අල්ලාහ් ඔහු (ඊසා) තමා වෙතටම ආරෝහණය කර ගත්තේය. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරී හා සර්වඥය.
  • 4: 160 - දහම් ලැබු අයගෙන් කිසිවකුත් ඔහුගේ මරණයට පෙර ඔහු පිළිබඳව විශ්වාස කරනු මිස නැත. පරමාන්ත දිනයේ දී ඔහු (ඊසා) ඔවුන්ට විරුද්ධව සාක්ෂිකාරයකු වනු ඇත.
  • 4: 161 - මෙසේ යුදෙව්වන් බවට පත්වූ ඔවුන්ගේ අයුක්ති සහගත කි්‍රයා නිසාත් ඔවුන් බොහෝ විට අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයට සම්භාධකව(ප්‍රතිවිරුද්ධව) සිටින නිසාත් (මීට කලින්) ඔවුන්ට නීතත්‍යානුකූල වු බොහෝ පිරිසිදු වු හා පවිත්‍ර වු දේ අපි ඔවුනට නීති විරෝධි කළෙමු.
  • 4: 162 - (තවද ඔවුනට එය තහනම් කරනු ලැබු) පොළී ගත් නිසාත් නීති විරෝධී ලෙස මිනිසුන්ගේ දේපළ ඔවුන් ගිලගන්නා නිසාත් (මීට කලින් ඔවුන්ට නීත්‍යානුකූල වු බොහෝ පිරිසිදු වු හා පවිත්‍ර වු දේ අපි ඔවුන්ට නීති විරෝධී කළෙමු) තවද ඔවුන් අතුරින් ප්‍රතික්ෂේප කරන අය සඳහා අපි වේදනා සහගත දඬුවම සුදානම් කළෙමු.
  • 4: 163 - එහෙත් ඔවුන් අතුරින් ගැඹුරු දැනුමක් ඇත්තා වූද විශ්වාසිකයෝද, නුඹ වෙත එවන ලද දෙය හා නුඹට පෙර එවන ලද දෙය විශ්වාස කරති. (සැබෑ ලෙසින් විශ්වාස කර) සලාත්හි නිරතවුවන්ටද zසකාත් ගෙවන්නන්ටද අල්ලාහ් සහ පරමාත්ත දිනය අවංකව ම විශ්වාස කරන්නන්ටද, අපි ඔවුනට නොමසුරුව තිළිණ පිරි නමන්නෙමු.
  • 4: 164 - (නබි මුහම්මද්!) අප විසින් නුහ්ටද, ඔහුගෙන් පසු සෙසු නබිවරුන් වෙතද, වහි පහළ කළාක් මෙන් නියත වශයෙන්ම අපි නුඹ වෙතද වහී පහළ කළෙමු. තවද, අපි ඉබ්‍රාහීම්, ඉස්මායිල්, ඉස්හාක් හා යඃකූබ් වෙතද (යඃකූබ්ගේ) ගෝත්‍රිරකයින් වෙතද ඊසා, අයියුබ්, යූනුස්, හාරුන් සහ සුලෙයිමාන් වෙතද වහී පහළ කළෙමු. තවද” අපි දාවුද්ට සබුර් (ආගම) ප්‍රදානය කළෙමු.
  • 4: 165 - (නබි මුහම්මද්!) මීට පෙර අපි නුඹට විස්තර කළ රසූල්වරුන්ටද තවද නුඹට විස්තර නොකළ රසූල්වරුන්ටද (අපි වහී-ආවිෂ්කාරය පහළ කෙළෙමු.) තවද අල්ලාහ් මූසා සමඟ කෙළින්ම සම්භාෂණය කළේය.
  • 4: 166 - (මෙවැනි) රසුල්වරුන් පැමිණි පසු අල්ලාහ් ඉදිරියේ කියා සිටීමට කිසිදු නිදහසට කරුණක් ජනයාට නැතිවනු පිණිස ශුභාරංචි ගෙනෙන්නන් වශයෙන්ද අනතුරු අඟවන්නන් වශයෙන්ද රසුල්වරුන් අපි පහළ කළෙමු. අල්ලාහ් සැබැවින්ම සර්ව බලධාරිය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 4: 167 - (ජනයා මෙය විශ්වාස කිරීමට හෝ නොකිරීමට පුළුවන.) එහෙත් තමන් විසින් (නබි මුහම්මද්!) නුඹ වෙත එවන ලද දෙය එසේ ඔහු එවූයේ සිය ඥානයෙන් බවට අල්ලාහ් සාක්ෂි දරයි. මලක්වරු(සුරදුතයෝ)ද ඊට සාක‍ෂි දරති. (සාක‍ෂි දැරිමේදි) අල්ලාහ්ගේ සාක්ෂිය ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 168 - නියත වශයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ද (සෙස්සන්) අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් බැහැර කළවුන්ද වන ඔවුහු ඈත්වූ දුර්මාර්ගයේ නොමඟ ගොස් සිටිති.
  • 4: 169 - සැබැවින්ම ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළවුන්ද වැරදි කළවුන්ද වන ඔවුනට අල්ලාහ් ක්ෂමා නොකරයි. තවද ඔහු ඔවුනට අන් කිසි මඟක් නොපෙන්වයි.
  • 4: 170 - අපාය මාර්ගය හැර (ඔවුනට අන් කිසිම මාර්ගයක් නොපෙන්වයි.) ඔවුන් එහි සදා කාලයටම වෙසෙනු ඇත. මෙය අල්ලාහ්ට ඉතා පහසුය.
  • 4: 171 - මිනිසුනි! රසුල්වරයා නුඹලාගේ පරමාධිපතිගෙන් සත්‍යය රැගෙන නියත වශයෙන්ම නුඹලා වෙත පැමිණ ඇත. එබැවින් (ඔහු) විශ්වාස කරනු. එය නුඹලාට වඩාත් යහපත් වනු ඇත. එහෙත් නුඹලා ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළහොත් අහස්වල හා මහපොළොවෙහි ඇති සියලූ දෙයක්ම අල්ලාහ්ට හිමිය. අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 4: 172 - දහම්ලත් ජනයිනි! නුඹලාගේ ආගමේ සීමාවන් නොඉක්මවනු. තවද සත්‍යය හැර අන් කිසිවක් අල්ලාහ් ගැන නොකියනු. මර්යමිගේ පුත් මසීහ් ඊසා (අන් කවරකුවත් නොව) අල්ලාහ්ගේ රසුල්වරයාද මර්යම් වෙත එවන ලද ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ ආඥාවද වේ. තවද ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් වු ප්‍රාණයක්ද වේ. එබැවින් අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසුල්වරුන් විශ්වාස කරනු. ති්‍රත්වයක් යැයි නොපවසනු. මෙයින් වළකිනු. එය නුඹලාට වඩාත් යහපත් වේ. අල්ලාහ් හුදෙක් එකම දෙවියාය. එබැවින් ඔහු තමාට පුත්‍රයකු ලැබීමට වඩා, ඛෙහෙවින් සුවිශුද්ධය. අහස්වල හා මහපොළොවේ ඇති සෑම දෙයක්ම ඔහු සතුය ඒවායේ පෝෂණය හා ආරක්ෂාව සඳහා අල්ලාහ්ම ප්‍රමාණවත්ය.
  • 4: 173 - මසීහ් අල්ලාහ්ගේ සේවකයා වීමට කිසිලෙසකිනුදු අකමැති නොවීය. අල්ලාහ්ට සමීපතම වු මලක්වරු(සුරදුතයෝ)ද එසේ වෙති. ඔහු(අල්ලාහ්)ට සේවය කිරීමට අප්‍රිය කරමින් ඒ පිළිබඳව උදම්වන යම් කෙනෙකු වේද” (අල්ලාහ්) ඔවුන් සියල්ලන්ම තමා ඉදිරියට කැඳවයි.
  • 4: 174 - (එවිට) විශ්වාස කොට යහපත් කි්‍රයාවන් කළ අයට ඔවුන්ගේ තිළිණයන් ඔවුන්ට සම්පූර්ණයෙන් ඔහු (අල්ලාහ්) පිරිනමනු ඇත. තවද ඔවුන්ට (හිමි ප්‍රමාණයටත්) වඩා තිළිණ ප්‍රමාණයක් තම ත්‍යාගශීලීතවයෙන් ප්‍රදානය කරනු ඇත. තවද තමාට සේවය කිරීම අපි්‍රය කරමින් ඒ පිළිබඳව උද්දාමවුවන්ට ඔහු වේදනා සහගත දඬුවමක් පමුණුවනු ඇත. අල්ලාහ් හැර තමන්ගේ ආරක්ෂකයින් හා ආධාරකරුවන් වශයෙන් (ඔවුන් විසින් සලකනු ලබන) කිසිවකු එහිදී ඔවුන්ට හමු නොවනු ඇත.
  • 4: 175 - මිනිසුනි! සත්‍යය පිළිබඳව පැහැදිලි සාක‍ෂියක් නුඹලාට නුඹලාගේ පරමාධිපතිගෙන් සැබැවින්ම පැමිණ ඇත. තවද (නුඹලාට මාර්ගය) පැහැදිලි ලෙස පෙන්වන ආලෝකයද අපි නුඹලාට පහළ කළෙමු.
  • 4: 176 - අල්ලාහ් විශ්වාසය කර ඔහු ග්‍රහණය කරගත්තාවු අය ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් වූ දයාළු භාවයෙහිද වරප්‍රසාදයෙහිද මතුවට ඇතුළු කරවනු ඇත. තවද ඔහු ඔවුන්ට ඔහු වෙත සෘජු මාර්ගයද දක්වනු ඇත.
  • 4: 177 - අල්ලාහ් විශ්වාසය කර ඔහු ග්‍රහණය කරගත්තාවු අය ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් වූ දයාළු භාවයෙහිද වරප්‍රසාදයෙහිද මතුවට ඇතුළු කරවනු ඇත. තවද ඔහු ඔවුන්ට ඔහු වෙත සෘජු මාර්ගයද දක්වනු ඇත.


005 Al-Ma’idah
  • 5: 1 - විශ්වාසවන්තයිනි! නියමිත ගිවිසුම එකහෙළාම පිළිපදිනු. මතු පවසනු ලබන දෑ (සතුන්) හැර සියලූ අන්දමේ සිවුපාවුන් නුඹලාට හලාල් (අනුමත) කරනු ලැබ ඇත. නමුත් නුඹලා ඉහ්රාම් තත්ත්වයේදි දඩයම් කිරීම හලාල් (අනුමත) කර නොගත යුතුය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් තමාට අභිමත දෙය නියම කරයි.
  • 5: 2 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ගේ පූජනීය සංකේතය නොකෙලෙසනු. (සටන් සඳහා) තහනම් කෙරුණු මාසද කඃබාහිදි අල්ලාහ් වෙනුවෙන් කැප කරන ලද කිසිදු සතකුද, අල්ලාහ්ට කැපකර ඇති බවට සලකුණක් ඇති සතුන්ද (නොකෙලෙසනු.) තවද ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිගේ දායාද සහ ප්‍රසාදය පතා පාරිශුද්ධ ගෘහය(කඃබාහ්ව)ට යන ජනයාටද හිරිහැර නොකරනු. නුඹලා ඉහ්රාම් ඉවත් කළහොත් ඉන්පසු දඩයමේ යෙදීමට නුඹලාට අවසර ඇත. මස්ජිදුල් හරාම් (කඃබාහ්) වෙත පැමිණීමෙන් ඔවුන් නුඹලා වැළක්වීම නිසා (එවැනි) ජනයාට එරෙහිව ඇති කෝපය නුඹලා සීමාව ඉක්මවීමට නුඹලාව නොපෙළෙඹවිය යුතුය. තවද යහපත් පුණ්‍ය කටයුතුවලදීද, බියබැතිමත් භාවයේදීද එකිනෙකාට සහාය වනු. පාපකාරී (කටයුතු) හා සීමාව ඉක්මවායාම(කටයුතුවල)ට නුඹලා එකිනෙකාට සහාය නොදෙනු. අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නියත වශයෙන්ම අනිශ්ඨ ප්‍රතිවිපාක ගෙනදීමෙදී අල්ලාහ් දරුණුය.
  • 5: 3 - ස්වාභාවික ලෙස මියගිය සතුන්ද” රුධිරයද” ශුකර මාංශද” අල්ලාහ්ට හැර (වෙනත් නමකින්) මරනු ලැබූ සතුන්ද” ගෙළ මිරිකීමෙන් මැරුණු සතුන්ද” මිය යනතුරු පහර දෙනු ලැබූ සතුන්ද” වැටීමෙන් මරණයට පත්වූ සතුන්ද” (තවත් සතෙකු විසින්) ඇන මරනු ලැබූ සතුන්ද” මාංශ භක්ෂිකයෙකු විසින් (ගොදුරු කොට) සපා කන ලදුව (පණ පිටින් සිටි) සතුන්ගෙන් නුඹලා විසින් නිසි ලෙස මරනු ලැබූ සතුන් හැර (අන්සතුන්ද) නැමදුම් කිරීමට සිටුවන ලද දැයට කපන ලද සතුන්ද, තවද, ඊතලවලින් නිමිති සෙවීමද, නුඹලාට තහනම් කරන ලදී. මේ සියල්ල පාපකාරී ක්‍රියාවන්ය. (නුඹලා) නුඹලාගේ ආගමෙන් (දීන්හි සිට ආපසු හැරවීමේ) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්(ගේ බලාපොරොත්තුව) අද දින සුන්විය. එනිසා නුඹලා ඔවුනට බිය නොවනු. මට බියවනු. අද දින මම නුඹලා වෙනුවෙන් නුඹලාට නුඹලාගේ ආගම සම්පූර්ණ කළෙමි. තවද මාගේ දායාදයන් නුඹලා වෙත පරිපූර්ණ කළෙමි. තවද නුඹලාගේ දීන් (ජීවන රටාව) වශයෙන් ඉස්ලාමය සතුටින් තෝරා දුනිමි. (එනිසා හරාම් හලාල් පිළිබඳව සීමා නොඉක්මවනු.) නමුත් කුසගින්නෙන් පෙළෙන්නෙකුට පව් කිරීමේ අදහසින් තොරව තහනම් දෙයින් යමක් කෑම වැළැක්විය නොහැකි වී නම්, එය පාපයක් නොවන්නේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි හා අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 5: 4 - (නබි මුහම්මද්!) තමන්ට හලාල් (අනුමත) කරනු ලැබ ඇත්තේ කුමක් දැයි ඔවුහු නුඹෙන් විමසති. (සියලූම) පිරිසිදු වූ දේ නුඹලාට හලාල් (අනුමත) කරනු ලැබ ඇත. තවද අල්ලාහ් විසින් නුඹලාට උගන්වා ඇති පරිදි නුඹලා විසින් ඔවුනට උගන්වා (දඩයම් කිරීමට) නුඹලා පුහුණු කර (පිටත් කර හරින ලද) දඩයක්කාර සතුන් විසින් නුඹලා වෙනුවෙන් හසු කරගෙන සිටින සතුන්ද අනුභව කරනු. නමුත් නුඹලා එවිට අල්ලාහ්ගේ නම සඳහන් කළ යුතුය. තවද අල්ලාහ්(ගේ නීතිය කඩ කිරීම)ට බිය විය යුතු යැයි පවසනු. නියත වශයෙන්ම (ප්‍රතිවිපාක සඳහා නුඹලාගේ කටයුතු) ගණන් ගැනීමේදී අල්ලාහ් කඩිනම්ය.
  • 5: 5 - (සියලූම) හොඳ දෑ අද නුඹලාට හලාල් (අනුමත) කර දී තිබේ. තවද දහම්ලත් ජනයාගේ ආහාරයද නුඹලාට අනුමතයි. නුඹලාගේ ආහාරයත් ඔවුනට අනුමතයි. ඔවුනට ඔවුන්ගේ දෑවැදි දී, විවාහ මගින් නුඹලා ඔවුන්ගේ ආරක්ෂකයින් වී (ඔවුන්) ව්‍යාභිචාරයට හෝ අනියම් පෙම්වතියන් ලෙසින් තබා නොගතහොත්, පතිවත රැකි (දෙව්බැති) මුඃමීන් ස්ත්‍රීන්ද, නුඹලාට පෙර දහම් ලත් ජනයා අතුරින් පතිවත රැකි ස්ත්‍රීන්ද22 (විවාහ කරගැනීමට නුඹලාට අවසර ඇත.) කවරකු විශ්වාසය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද නියත වශයෙන් ඔහුගේ (සියලූම) ක්‍රියා නිශ්ඵල වේ. තවද පරලොව ජීවිතයේදී ඔහු පරාජිතයින් අතුරින් කෙනෙක් වේ.
  • 5: 6 - විශ්වාසයන්තයිනි! නුඹලා සලාත් පැවැත්වීමට නැගී සිටින විට (නුඹලාගේ) මුහුණුද නුඹලාගේ අත් වැලමිට තෙක්ද සෝදනු. තවද නුඹලාගේ හිස (ජලයෙන්) පිසදමනු. තවද විලූඹ දක්වා නුඹලාගේ පාදද (සෝදනු.) නුඹලා ජුනුබ් (අපිරිසුදු) බවට පත්වූවානම්, එවිට (දියනා) පිරිසිදුවනු. නුඹලා රෝගිව සිටී නම් හෝ ගමනක යෙදී සිටී නම් හෝ නුඹලාගෙන් කිසිවකු මළ මුත්‍රා පහකර ඇත්නම් හෝ නුඹලා ස්ත්‍රීන් ස්පර්ශකර ඇත්නම් හෝ ජලය ලබාගත නොහැකි නම් පිරිසිදු පස් උපයෝගි කරගනු. (නුඹලාගේ අත්ල පස් මත ගසා) එයින් නුඹලාගේ මුහුණු සහ අත් පිස දමනු. නුඹලාට (ජීවිතය) දුෂ්කර කිරීමට අල්ලාහ් කැමති නැත. නමුත් අල්ලාහ් නුඹලා පිවිතුරු බවට පත් කිරීමටත් නුඹලා වෙත ඔහුගේ ආශිර්වාද සම්පූර්ණ කිරීමටත් කැමති වෙයි. ඒ හේතුවෙන් නුඹලා ගුණගරුක වන්නට පුළුවන.
  • 5: 7 - (අල්ලාහ් නුඹලාට පිරිනැමූ) අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාදයද නුඹලා අපි සවන් දුන්නෙමුයිද, යටත් වන්නෙමුයිද කී විට ඔහු නුඹලා සමඟ ඇති කරගත් ඔහුගේ පොරොන්දුවද සිහිපත් කරනු. තවද අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සිත් තුළ ඇති රහස් පවා හොඳින් දනී.
  • 5: 8 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ට (දැහැමිව) තිරසාරවූවන්ද සාධාරණ සාක්ෂිකරුවන්ද වනු. යම් ජනතාවක් සමඟ සතුරු වී සිටීම නුඹලා යුක්තියෙන් බැහැර වීමට නුඹලා නොපෙළඹවනු ඇත. යුක්තිය ඉටු කරනු. එය බියබැතිමත් භාවයට ඉතා කිට්ටුය. තවද (නුඹලාගේ කටයුතුවලදි) අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නියත වශයෙන්ම නුඹලා කරන්නේ කුමක්ද යන්න අල්ලාහ් සපුරා දැන සිටියි.
  • 5: 9 - විශ්වාසවන්තයින් වී යහපත් ක්‍රියාවල යෙදෙන්නන්ට සමාවද වටිනා තිළිණද (දෙන බවට) අල්ලාහ් පොරොන්දු වී ඇත.
  • 5: 10 - ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝද අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (සංඥා) බොරු යැයි සලකන්නෝද, ඔවුහුය අපා ගින්නේ සහකාරයෝ.
  • 5: 11 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ් නුඹලාට (මෑතදී) දැක්වූ අනුග්‍රහය සිහිපත් කරනු. කිසියම් ජනකොටසක් (නුඹලාට අනතුරු කිරීමට) ඔවුන්ගේ අත් නුඹලා වෙත දික්කරන්නට අදහස් කළහ. එවිට ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුන්ගේ අත් නුඹලාගෙන් වැළැක්වූයේය. (නුඹලාගේ කටයුතුවලදී) අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. විශ්වාසවන්තයින් අල්ලාහ් කෙරෙහි පමණක් බලාපොරොත්තු තැබිය යුතුය.
  • 5: 12 - අල්ලාහ් ඉස්රාඊල් දරුවන්ගෙන් ස්ථීර ගිවිසුමක් ගත්තේය. ඔවුන් අතුරින් නායකයින් දෙළොස් දෙනකු අපි පත් කෙළෙමු. නුඹලා සලාත් තහවුරු කර zසකාත් ගෙවා, මාගේ රසූල්වරුන් විශ්වාස කර්මින් ඔවුන්ට ආධාර කර අල්ලාහ්ට යහපත් ණය මුදලක් ගෙව්වා නම් නියත වශයෙන්ම මම නුඹලා සමඟ සිටිමි. එවිට මම නුඹලාගේ දොස් මකා දමන්නෙමි. තවද යටින් දියඇලි ගලා බස්නා ස්වර්ගයන්ට මම නුඹලා ඇතුළත් කරන්නෙමියිද අල්ලාහ් පැවසීය. ඉන්පසු නුඹලා අතුරින් යම් කිසිවකු ප්‍රතික්ෂේප කරයි නම් ඔවුන් නියතවශයෙන්ම සත්‍ය මාර්ගයෙන් ඉවතට ගොස් ඇත.
  • 5: 13 - පසුව ඔවුන් තම ගිවිසුම කැඩූ නිසා අපි ඔවුන්ට ශාප කළෙමු. තවද ඔවුන්ගේ සිත් දැඩි කළෙමු. (ඔවුන් දැන් කෙතරම් පිරිහී ඇත්ද යත් ශුද්ධ ලියවිලිවල) වචන ඒ ඒ තැන්වලින් ඉඳුරා වෙනස් කරති. මේ හැර ඔවුන්ට පිරිනමන ලද ඉගැන්වීම්වලින් වැඩි කොටසක් ඔවුන් අමතක කර ඇත. තවද ඔවුන්ගෙන් ස්වල්ප දෙනකු හැර සෙස්සන්ගේ කූටෝපක්‍රම නුඹ දිගින් දිගට දැනගන්නේය. එවිට නුඹ ඔවුන්ට සමාවදී ඔවුන් කරන වරද ඉවසනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (සෙසු අය සමඟ කටයුතු කිරිමේදී) ත්‍යාගශීලි වන්නන් ප්‍රිය කරයි.
  • 5: 14 - එසේම අපි නසාරාවරුන් යයි කි ජනයාගෙන්ද ගිවිසුමක් ගත්තෙමු. නමුත් ඔවුහුද තමන්ට උගන්වන ලද බොහෝ දේ අමතක කළහ. එබැවින් පරමාන්ත දිනය තෙක් ඔවුනතර වෛරය හා සතුරුකම් වැපිරුවෙමු. ඔවුන් (මෙලොවදී) සිදු කළ දෙය ගැන අල්ලාහ් ඔවුන්ට මතුව දන්වයි.
  • 5: 15 - දහම්ලත් ජනයිනි! නියත වශයෙන්ම අපේ රසූල්වරයා නුඹලා වෙත පැමිණ සිටී. දහමෙහි තිබියදී නුඹලා සැඟවූ බොහෝ දේ ඔහු නුඹලාට හෙළිදරව් කරයි. තවද ඔහු බොහෝ දේවලට සමාව දෙයි. අල්ලාහ් වෙතින් ආලෝකයද (සත්‍ය දහම පැහැදිලි කරන) ධර්ම ග්‍රන්ථද නුඹලා වෙතට පත්ව ඇත.
  • 5: 16 - ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ ප්‍රසාදය පතන්නන්ට අල්ලාහ් එමගින් සාමයේ මං පෙන්වයි. තවද ඔහුගේ කැමැත්තෙන් ඔවුන් අන්ධකාරයන්ගෙන් මුදවා ආලෝකය වෙත ගෙනෙයි. තවද සෘජු මාර්ගය දෙසට ඔවුනට ඔහු මඟ පෙන්වයි.
  • 5: 17 - සැබැවින්ම ‘අල්ලාහ්’ යනු මර්යම්ගේ පුත් මසීහ් යැයි කී අය නියත වශයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කළෝ වෙති.39මර්යම්ගේ පුත් මසීහ්ද ඔහුගේ මවද මෙම මිහිතලය මත වෙසෙන සියල්ලන්ද විනාශ කර දැමීමට ඔහු(අල්ලාහ්)ට සිත්වූවා නම්, අල්ලාහ් එසේ කිරීමෙන් වැළැක්වීමට බලය ඇත්තේ කවරකුටදැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. අහස්වලද මහපොළොවෙහිද ඒ දෙක අතර ඇති සියලූ දෙයක්මද අල්ලාහ්ට අයිතිය. ඔහු තමාට අභිමත ඕනෑ දෙයක් මවයි. අල්ලාහ් සෑම දෙයක් කෙරෙහිම බලසම්පන්නය.
  • 5: 18 - යුදෙව්වෝත් කිතුනුවෝත් අපි අල්ලාහ්ගේ පුත්‍රයෝද තවද ඔහුගේ සෙනෙහසට ලක් වූවෝද වෙමුයි පවසති. එසේ නම් නුඹලාගේ පව්වලට නුඹලාට ඔහු දඬුවම් කරන්නේ ඇයි? අත්තෙන්ම නුඹලාත් ඔහු මැවූ සෙසු මිනිසුන් මෙන්ම මිනිස්සුය. ඔහු තමාට අභිමත වූ අයට සමාව දෙයි. තමාට අභිමත වූ අයට දඬුවම් දෙයි. අහස් සහ මහපොළොවේත් ඒ දෙක අතර සියල්ලත් අල්ලාහ් සතුය. ආපසු පැමිණීම ඔහු වෙත යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 5: 19 - දහම් ලත් ජනයිනි, ශුභාරංචි ගෙනෙන්නකු හෝ අනතුරු අඟවන්නකු අප වෙත පැමිණියේ නැතැයි නුඹලා නොකියනු පිණිස රසූල්වරුන් නොපැමිණි දිගු කලකට පසු නුඹලාට දේව මාර්ගය පැහැදිලි කරන්නෙක් ලෙස අපගේ රසූල්වරයා නුඹලා වෙත නියත වශයෙන් පැමිණියේය. ශුභාරංචි ගෙනෙන්නාද අනතුරු අඟවන්නාද දැන් නියත වශයෙන්ම නුඹලා වෙත පැමිණ සිටී. අල්ලාහ් සෑම දෙයක් කෙරෙහිම බලසම්පන්නය.
  • 5: 20 - මාගේ ජනයිනි, නුඹලාට පිරිනැමූ අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාද ගැන මතකයට නගනු. ඔහු නුඹලා අතුරින් නබිවරුන් බිහි කළේය. තවද නුඹලා පාලකයින් බවට පත් කළේය. තවද ලොව අන් කිසිවකුටත් නුදුන් දෙය නුඹලාට පිරිනුමුවේයැයි. මූසා තම ජනයාට පැවසූ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු.
  • 5: 21 - මාගේ ජනයිනි, අල්ලාහ් නුඹලාට නිර්ණය කළ ශුද්ධ වූ භූමියට ඇතුළු වනු. නුඹලා නුඹලාගේ ආපස්සට නොහැරෙනු. එවිට නුඹලා පරාජිතයෝ වන්නාහුය.
  • 5: 22 - මූසා, එහි බලවත් මිනිස්සු සිටිති. ඔවුන් එයින් පිටවනතෙක් අපි එහි ඇතුළු නොවෙමු. ඔවුන් එයින් පිටව ගියා නම් ඊට පිවිසීමට අපි සූදානම් යැයි ඔවුහු කීහ.
  • 5: 23 - එහි පිවිසීමට බියවූවන් අතර අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාදය ලද, දෙදෙනෙක්ද වූහ. (මොවුහු ඒ බලවතුන් ගැන නොතකා ඒ දොරටුව වෙත ගමන් ගත්හ.) නුඹලා ඔවුන් වෙත වාසල් දොරටුවෙන් ඇතුළු වනූ. නුඹලා එහි ඇතුළු වුවහොත් නිසැකයෙන්ම නුඹලා ජයග්‍රාහකයින් වනු ඇත. නුඹලා සැබෑ විශ්වාසකයින් නම් (නුඹලාගේ කටයුතු) අල්ලාහ් කෙරෙහි බාර කරන්නැයි පැවසූහ.
  • 5: 24 - මූසා, ඔවුන් එහි රැඳී සිටින තාක් අපි කිසිදිනක ඊට ඇතුළු නොවෙමු. එබැවින් නුඹත් නුඹගේ පරමාධිපතිත් එහි ගොස් (නුඹලා දෙදෙනා) සටන් කරනු. අපි මෙහි හිඳ සිටින්නෙමුයි ඔවුහු පැවසූහ.
  • 5: 25 - (මෙවිට මූසා) මාගේ පරමාධිපතියාණනි! මට මාත් මගේ සොහොයුරාත් හැර අන් කිසිවකු කෙරෙහි බලයක් නැත. එබැවින් අකීකරු මිනිසුන්ගෙන් අප වෙන් කරන්නැයි පැවසූහ.
  • 5: 26 - එවිට වසර සතළිහකට ඔවුනට එය (ඒ දේශය) තහනම් කරනු ලැබේ. (ඒ කාලය තුළ ඔවුන් ගෙයක් දොරක් නැතිව) මේ මහ පොළොවෙහි සැරිසරනු ඇත. ඒ අකීකරු ජනයා සම්බන්ධයෙන් කණගාටු නොවන්නැයි අල්ලාහ් කීය.
  • 5: 27 - (නබි මුහම්මද්!) තවද, ඔවුනට ආදම්ගේ පුතුන් දෙදෙනාගේ කථාව කියනු. මේ දෙදෙනා කුර්බාන් (අල්ලාහ් වෙනුවෙන් සතෙකු පරිත්‍යාග කිරීම) දුන් විට, මේ දෙදෙනාගේ එක් කෙනෙකුගෙ(කුර්බානය)න් පිළිගනු ලැබූ නමුත් අනෙක් කෙනාගෙන් පිළිනොගන්නා ලදී. එවිට ඔහු (දෙවැන්නා) මම නුඹ මරන්නෙමියි කීය. එවිට අල්ලාහ් පිළිගන්නේ බියබැතිමත් අයගෙන් පමණකි. යි ඔහු (පළමුවැන්නා) කීය.
  • 5: 28 - නුඹ මා මරන්නට නුඹේ අත මා වෙත දිගු කලත්, මම නුඹ මැරීමට මගේ අත නුඹ වෙත දිඟු නොකරමි. විශ්වයේ අධිපති වන අල්ලාහ්ට නියත වශයෙන්ම මා බියබැතිමත් වන්නේ යැයි ඔහු කීය.
  • 5: 29 - නුඹ මගේ පව්වලත් නුඹේම පව්වලත් බර ඉසිලිය යුතුයි. එමගින් නුඹ නිරයේ සහකරුවන් අතරින් කෙනකු වන්නේ යැයි මම අපේක්ෂා කරමි. අපරාධකරුවන්ගේ ඵල විපාකය මෙය වේ.
  • 5: 30 - එවිට, ඔහුගේ සහෝදරයා මරන්නට ඔහුගේ සිත ඔහු පෙළඹුවේය. (එමනිසා හෙතෙම ඔහු මරා දැමුවේය.) එමගින් ඔහු පරාජිතයන්ගෙන් (කෙනකු) විය.
  • 5: 31 - එවිට ඔහුගේ සහෝදරයාගේ මළ සිරුර කෙසේ වසන්නේ දැයි ඔහුට පෙන්වා දෙනු පිණිස පොළොවෙහි පහුරු ගසන කපුටකු අල්ලාහ් එව්වේය. අහෝ! මාගේ ඛේදවාචකය, මාගේ සහෝදරයාගේ මළ සිරුර වසා දැමීමට මෙම කපුටා මෙන්වත් මට නොහැකි වූයේද යි ඔහු කීවේය. ඉක්බිතිව ඔහු පසුතැවිලි වන්නන්ගෙන් කෙනෙක් වීය.
  • 5: 32 - මිනී මැරීමකට දඬුවමක් ලෙසින් මිස හෝ මහපොළොවේ අවුල් වියවුල් පැතිර වීම සම්බන්ධයෙන් මිස හෝ (වරදකරුවන්නකු හැර) අන් කෙනකු ඝාතනය කරන්නා සකල මනුෂ්‍ය වර්ගයාම ඝාතනය කළා සේය. එහෙත් යමෙක් කෙනකු ජීවත් කර වන්නට සැලසු වුවහොත් ඔහු සකළ මනුෂ්‍ය වර්ගයාම ජීවත් කළා වැනි යැයි අප ඉස්රායිල් දරුවන්ට අණ කළෙමු. තවද අපගේ රසූල්වරුන් පැහැදිලි සංඥා රැගෙන ඔවුන් වෙත පැමිණියහ. ඉන්පසුද ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනා මහ පොළොවෙහි සීමාව ඉක්මවන්නට වූහ.
  • 5: 33 - අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්(වක්තෘ)ටත් විරුද්ධව සටන් වදිමින් දේශයේ අනර්ථ ක්‍රියා පතුරුවන්නන්ට නියමිත දඬුවම මෙයයි. එවැන්නන් මරණයට පත් කළ යුතුයි. නැත්නම් කඳ ගැසිය යුතුයි. නැත්නම් ඒකාන්තරව ඔවුන්ගේ අත්ද ඔවුන්ගේ පාදද කපා දැමිය යුතුයි. එසේත් නැත්නම් ඔවුන් රටින් පිටුවහල් කළ යුතුයි. මෙය ඔවුන්ට මෙලොවේදි විඳින්නට සිදුවූ නින්දාවයි. පරලොවදීද ඊට වඩා දරුණු වේදනාවක් ඔවුනට නියමිතව ඇත.
  • 5: 34 - ඔවුන් කෙරෙහි නුඹලා බලයට පත් වීමට පෙර (ඔවුන්ගෙන්) පශ්චාත්තාප වන්නන් හැර. (එවැන්නෝ දඬුවමින් මිදෙති) අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලී හා අසීමිත කරුණාවන්ත යැයි දැනගනු.
  • 5: 35 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. තවද ඔහුට සමීප වීමේ මාර්ග සොයනු. තවද ඔහුගේ මාර්ගයෙහි දැඩි උත්සාහ කරනු. නුඹලා සැබෑ ජයග්‍රාහකයන් වීම පිණිස.
  • 5: 36 - නියත වශයෙන්ම, ප්‍රතික්‍ෂේප කරන්නන්ට මහ පොළොවෙහි වූ සියලූම දේ (සම්පත්) හා එවැනි තවත් කොටසක් ඒ සමඟම ඔවුනට තිබී ඒවා සියල්ලද ඔවුන් මළවුන් නැගිටුවීමේ දිනයෙහි සතු වේදනාවෙන් ගැලවීම සඳහා වන්දියක් වශයෙන් පිදුවද ඔවුන්ගෙන් එය පිළිගනු නොලැඛෙනු ඇත. තවද ඔවුනට ඉතා කුරිරු වේදනා සහගත දඬුවම නියමිතය.
  • 5: 37 - අපායේ ගින්නෙන් පිටත් වීමට ඔවුන් පතනු ඇත. නමුත් ඔවුන්ට ඉන් පිටත යාමට නොහැකිය. තවද” සදාකාලින වේදනාව ඔවුනට හිමිය.
  • 5: 38 - සොරකම් කරන පිරිමියකු හෝ ගැහැණියක හෝ වේවා ඔවුන් දෙදෙනා කළ ක්‍රියාවට විපාකය ලෙසත් තවද (සෙස්සන් විසින් ආදර්ශයට ගත හැකි) අල්ලාහ්ගෙන් ලැබුණු දඬුවමක් ලෙසත් ඔවුන් දෙදෙනාගේ අත් සිඳ දමනු. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරිය, සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 5: 39 - නමුත් සිය පාපී ක්‍රියාවෙන් පසු යමකු තව්බා (පශ්චාත්තාප) කර යහපත් කෙනකු බවට පත්වනවා නම් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔහු කෙරෙහි සමා වන්නේය. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලීය, අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 5: 40 - (නබි මුහම්මද්!) නියත වශයෙන්ම අහස්වල හා මහපොළොවේ පරමාධිපතිකම අල්ලාහ්ට බව නුඹ නොදන්නහුද? ඔහු තමාට අභිමත වූවකුට දඬුවම් දෙන්නේය. තවද තමාට අභිමත වූවකුට ඔහු සමාව දෙන්නේය. සියලූම දේ කෙරෙහි අල්ලාහ් බල සම්පන්නය.
  • 5: 41 - ධර්ම දූත(මුහම්මද්!) තම මුවින් අපි විශ්වාස කළෙමු. යැයි පවසමින් තම සිත්හි විශ්වාසයක් නොමැති ප්‍රතික්ෂේපයේ ඉක්මන් කරන්නාවූ අයද (ඉතා කැමැත්තෙන් හා ඕනෑකමින්) අසත්‍යයවලට සවන් දෙන්නා වූද, නුඹ වෙතට පැමිණීමට අවස්ථාවක් (කිසි දිනෙක) නොලද්දවුන් වෙනුවෙන් සවන් දෙන්නා වූද, (අල්ලාහ්ගේ ධර්ම ග්‍රන්ථයේ එන) වදන් ප්‍රකරණයෙන් බැහැරට ගෙන (ඒවායේ නිවැරදි අරුත) විකෘති කර මෙය නුඹලාට දෙන ලද්දේ නම් එය පිළිගනු. එය නුඹලාට නොදෙන ලද්දේ නම් ප්‍රවේශම් වනු 66 යැයි පවසන යුදෙව්වන්ද නුඹ ශෝකයට පත් නොකෙරේවා. අල්ලාහ් යමකු පරීක්ෂාවට ලක් කිරීමට අභිමත වුවහොත් අල්ලාහ්ගෙන් (එය) වළක්වා ගැනීමට ඔහු වෙනුවෙන් නුඹට කිසිවක් කිරීමට නුපුළුවන. ඔවුන්ගේ සිත් පිරිසිදු කිරීමට අල්ලාහ්් අභිමත නොවූ අය ඔවුහු වෙති.68 ඔවුන්ට මෙලොවහිදි නින්දා අපහාසය, තවද පරලොවහිදි කටුක දඬුවම්ය.
  • 5: 42 - ඔවුහු අසත්‍යයට සවන් දෙති. හරාම් (තහනම්) දේ ගිල දමති. එබැවින් ඔවුන් (තමන්ගේ නඩු ඉදිරිපත් කරමින්) නුඹ හමුවට පැමිණියා නම් ඔවුන් අතර නුඹ විනිශ්චය කරනු. නැතහොත් ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කරනු. නුඹ ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කළා නම් නුඹට යම් හානියක් කිරීමට ඔවුනට නුපුළුවන. නමුත් නුඹ ඔවුන්ගේ නඩු විසඳනවා නම් යුක්තිය අනුව ඔවුන් අතර විසඳනු. නියතවශයෙන්ම යුක්තිය අනුව ක්‍රියා කරන අය අල්ලාහ් ප්‍රිය කරයි.
  • 5: 43 - අල්ලාහ්ගේ විසඳුම් සහිත තව්රාත්(ග්‍රන්ථය) ඔවුන් වෙතම තිබියදී ඔවුන් නුඹ තම විනිශ්චයකරු කරගන්නේ කෙසේද? ඉක්බිතිව ඔවුහු එයින් බැහැර වෙති. ඔවුහු විශ්වාස කරන්නෝ නොවෙති.
  • 5: 44 - සැබැවින්ම අපි තව්රාතය පහළ කළෙමු. එහි යහමඟ ද ආලෝකය ද ඇත. (අල්ලාහ්ට) ඉඳුරා අවනත වූ (සියලූම) නබිවරුන් යුදෙව්වන් බවට පත් වූවන්ට නඩු විසඳුවේ ඒ අනුවය. රබ්බානිවරු(ධර්ම විශාරදයෝ)ද අහ්බාර්වරු(ආගමික නීතිවේදීහු)ද එසේම කළහ. ඒ ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ ධර්ම ග්‍රන්ථයේ ආරක‍ෂයින් හා ඊට සාක‍ෂිකරුවන් ලෙස සිටි හෙයිනි. ඒ නිසා (යුදෙව්වරුනි) මිනිසුන්ට බිය නොවනු. මට බිය වනු. තවද මාගේ වචන සුළු මිලක් වෙනුවෙන් නොවිකුණනු. අල්ලාහ් විසින් එවන ලද දෑ (නීතිය) අනුව තීන්දු නොදෙන්නේ කවරෙක්ද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ ඔවුහුමය.
  • 5: 45 - ජීවිතයට ජීවිතය, ඇසට ඇස, නාසයට නාසය, කණට කණ, දතට දත සහ (සියලූම) තුවාල වෙනුවෙන් ඒ හා සමාන විපාක කරනුයි අපි එහි (තව්රාතයෙහි) ඔවුනට අණ පැණවීමු. පිනක් වශයෙන් එයින් (පළිගැනීමෙන්) වළකින අයට එය පව් සමාවක් වෙයි. අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ අනුව විනිශ්චය නොකරන්නේ කව්රුද? අපරාධකරුවෝ ඔවුහුමය.
  • 5: 46 - අනතුරුව ඔවුන්ගෙන් (එම රසූල්වරුන්ගෙන්) පසුව (ඔවුන්ගේ මාර්ගයෙහිම) තමා ඉදිරියෙහි (පෙර) වූ තව්රාතයද සත්‍ය කරමින් මර්යම්ගේ පුත් ඊසාව අනුපිළිවෙලින් සැළැස්වූවෙමු. තවද එයට ඉදිරියෙහි වූ තව්රාතයේ (වෙනස් නොකර) ඇති දෑ සත්‍ය කරමින්ද බැතිමතුන්ට යහමඟක් හා උපදේශයක් වශයෙන්ද එහි මඟපෙන්වීම හා ආලෝකය ඇති ඉන්ජිලය අපි ඔහුට පිරිනැමුවෙමු.
  • 5: 47 - ඉන්ජිලය පිරිනමන ලද අය එහි අල්ලාහ් පහළ කළ දෙය අනුව යුක්තිය විනිශ්චය කරත්වා. තවද කවරෙක් අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ අනුව විනිශ්චය නොකළේද (අල්ලාහ්ගේ නීතිය) උල්ලංඝණය කරන්නෝ ඔවුහුමය.
  • 5: 48 - එයට ඉදිරියෙහි වූ දහම් ග්‍රන්ථය සත්‍ය කරමින්ද එය ආරක‍ෂා කරමින්ද (නබි මුහම්මද්!) සත්‍යයෙන් පදනම් වූ දහම් ග්‍රන්ථය (අල්-කුර්ආනය) අපි නුඹ වෙත පහළ කළෙමු. එබැවින් නුඹ අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ අනුව ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරනු. නුඹට පහළ වූ සත්‍යයෙන් හැරි ඔවුන්ගේ දුර්මත අනුගමනය නොකරනු. නුඹලාගෙන් එක් එක් ජන කොටස් වෙනුවෙන් නීතියක් හා දිවි පිළිවෙතක් අපි නියම කළෙමු. අල්ලාහ් අභිමත වුවහොත් නුඹලා සියල්ලම එකම සංහතිය කරන්නට (ඔහුට) පුළුවන. එහෙත් (නුඹලාගෙන් එක් එක් ජනකොටස් වෙනුවෙන් නීතියක් හා දිවි පිළිවෙතක් අප නියම කළේ) නුඹලාට දුන් දැයෙහි නුඹලා පරීක්ෂා කරනු පිණිසය. එබැවින් සත් ක්‍රියාව මගින් එකිනෙකාට වඩා උසස් වීමට නුඹලා තැත් කරනු. අන්තිමේදි නුඹලා සියල්ලන්ම යා යුත්තේ අල්ලාහ් වෙතයි. එවිට නුඹලාගේ මතභේදවලට තුඩුදුන් දෑ පිළිබඳ (සත්‍යය) ඔහු නුඹලාට දන්වනු ඇත.
  • 5: 49 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ අනුව ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරනු. ඔවුන්ගේ දුර්මත අනුගමනය නොකරනු. අල්ලාහ් නුඹ වෙත පහළ කළ දැයින් (මඟ පෙන්වීමෙන්) කිසිම දෙයකින් ඔවුන් නුඹ ඉවත් නොකරන්නට වග බලාගනු. ඔවුන් (එම මඟපෙන්වීමෙන්) බැහැර වනවා නම් ඔවුන්ගේ ඇතැම් පව් හේතුවෙන් ඔවුන් දුක් කරදරවල පටලැවීමටය අල්ලාහ් අභිමත වී ඇත්තේ යැයි දැනගනු. නියත වශයෙන්ම මෙම ජනයාගෙන් වැඩිදෙනා පව්කාරයෝ වෙති.
  • 5: 50 - (ඔවුන් දේව නීතියෙන් බැහැර යන්නේ) ජාහිලිය්යත් (අඥාන) කාලයේ නීති අනුව විනිශ්චය කරනු ලැබීමට කැමැති නිසාද? (නමුත්) ස්ථීර විශ්වාසික ජනයාට අල්ලාහ්ට වඩා යහපත් විනිශ්චයකාරයකු කවරකුද?
  • 5: 51 - විශ්වාසවන්තයිනි ! යුදෙව්වරුන්වත්, ක්‍රිස්තියානිවරුන්වත් නුඹලාගේ සහායකයන් වශයෙන් නොගනු. ඔවුහු හුදෙක් අන්‍යොන්‍ය වශයෙන් සහායකයෝය. නුඹලාගෙන් යමකු ඔවුන් සහායකයින් වශයෙන් ගත් විට (එසේ ගත්) ඔහු, ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් වෙයි. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් වරදකරුවන්ට සිය මඟපෙන්වීම නොකරයි.
  • 5: 52 - (වංචාව හා කුහක භාවය නම්) රෝගය තම සිත් තුළ ඇති අය, අපි කිසියම් විපතකට පත්වේද කියා බියවීමුයි 84 කියමින් (යුදෙව්වරුන් හා ක්‍රිස්තියානිවරුන් තම මිත්‍රයින් කරගැනීමට ඉතා කැමැත්තෙන්) නිතර සීඝ්‍රවීම නුඹ දකිනු ඇත. අල්ලාහ් (නුඹට) තීරණාත්මක ජයග්‍රහණයක් හෝ තමන් වෙතින් විධානයක් ලබා දෙන්නට පුළුවන. එවිට ඔවුන් තම සිත්සතන් තුළ වසන් කරමින් තිබූ දෑ (වංක භාවය) ගැන පසුතැවිලි වන්නන් බවට පත්වෙනු ඇත.
  • 5: 53 - එවිට නියත වශයෙන්ම ඔවුන් නුඹලා සමඟ යැයි අල්ලාහ් නමින් දිවුරා උනන්දුවෙන් සහතික කළ අයමද මේ යැයි විශ්වාසවන්තයෝ පවසති. ඔවුන්ගේ (සියලූම) ක්‍රියා නිශ්ඵල විය. එබැවින් ඔවුහු පරාජිතයෝ වූහ.
  • 5: 54 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා අතුරින් ඔහුගේ ධර්මයෙන් බැහැරව යන යම් කෙනකු වේ නම් (ඔහු දත යුතුයි) ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුනට ප්‍රිය කරන, ඔවුන් ඔහු(අල්ලාහ්)ට ප්‍රිය කරන, විශ්වාසිකයින් කෙරෙහි නිහතමානී වන, ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් කෙරෙහි දැඩි වන, අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඉතා කැපවීමෙන් වෑයම් කරන, තවද තමන්ට නින්දා අපහාස කරන්නවුන්ගේ අවලාදවලට බිය නොවන වෙනත් සමාජයක් අල්ලාහ් බිහිකරනු ඇත. මෙය අල්ලාහ්ගේ භාග්‍යයයි. ඔහු එය තමන්ට අභිමත කෙනකුට පිරිනමයි. අල්ලාහ් සර්ව ව්‍යාපකය, සර්වඥානීය.
  • 5: 55 - නුඹලාගේ සහායකයෝ අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසූල්වරයාද විශ්වාසිකයෝද සලාත්හි නිරතවන්නෝද zසකාත් ඉටු කරන්නෝද (අල්ලාහ්ට) රුකූඋ (නැමී නමස්කාරය) කරන්නෝද වෙති.
  • 5: 56 - අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසූල්වරයාද, විශ්වාසිකයන්ද තමන්ගේ සහායකයන් කරගන්නේ කවුරුන්ද? නියත වශයෙන්ම ජයග්‍රහකයෝ වන්නේ අල්ලාහ්ගේ පක්ෂය(ට අයත් වූවෝයැ)යි (ඔවුහු දැනගනිත්වා).
  • 5: 57 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලාට පෙරාතුව ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනමනු ලැබූ අයගෙන් නුඹලාගේ දහම විහිළුව හා විනෝදය ලෙසට ගන්නා වූ අයද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ද සහායකයන් ලෙස නොගනු. නුඹලා (සැබෑ) විශ්වාසිකයින් නම් අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු.
  • 5: 58 - නුඹලා සලාතයට කැඳවන විට, ඔවුහු එය විහිළුවක් හා සෙල්ලමක් කරගනිති. මීට හේතුව නියත වශයෙන්ම ඔවුන් අවබෝධයක් නැති ජනතාවක් වීමයි.
  • 5: 59 - දහම් ලත් ජනයිනි, අප අල්ලාහ් හා අපට එවන ලද දෑ සහ (ඊට) පෙර ඒවූ දෑ(දහම)ද විශ්වාස කරන නිසා මිස, නුඹලා අපට එරෙහි වන්නේද? තවද නියත වශයෙන්ම නුඹලාගෙන් වැඩිදෙනා පව්කාරයෝ වෙතියි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු.
  • 5: 60 - අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙහි දඬුවමින් (එය) වඩාත් දරුණු (දඬුවම් ලබන) අය ගැන මා නුඹලාට දන්වන්නද? (ඔවුහු කවරෙක්ද නම්) අල්ලාහ් යමෙකුට ශාප කළේද තවද ඔහු වෙත උදහස පහළ කර ඔවුන්ගෙන් වඳුරන්ද ශුකරයන්ද බවට පත් කළ අයද තාඝූත්ට කීකරු වන අයද වෙති. වඩාත් දරුණුතම තත්ත්වයට පත්වූවෝද සත්‍ය මාර්ගයෙන් බැහැරව සිටින්නෝද ඔවුහු යැයි (නබි මුහම්මද් !) පවසනු.
  • 5: 61 - ඔවුහු නුඹ වෙත පැමිණෙන විට අපි විශ්වාස කළෙමු යැයි කියති. (එහෙත්) සැබවින්ම ඔවුන් පැමිණියේ ප්‍රතික්ෂේපයෙහිය. ඔවුන් පිටව යන්නේද එලෙසින්මය. ඔවුන් (තම සිත් සතන්වල) සඟවා ගෙන සිටි දෙය අල්ලාහ් හොඳින් දනී.
  • 5: 62 - ඔහුගෙන් බොහෝ දෙනකු පවෙහිද, සීමාව ඉක්මවා යාමෙහිද, හරාම් (තහනම්) වූ ආහාර ගැනීමෙහිද තැත් කරන බව නුඹට පෙනේ. ඔවුන් කරන දේ ඉතා නපුරුය.
  • 5: 63 - පාපකාරී දෑ නොදොඩන ලෙසත්, හරාම් (තහනම්) වන දේ නොබුදිනා ලෙසත් ඔවුන්ගේ රබ්බිවරුන් (ආගමික උගතුන්) හා අහ්බාර්වරුන් (ආගමික නීති විශාරදයින්) ඔවුන්ව නොවළක්වනුයේ මන්ද? ඔවුන් කරන දේ ඉතා නපුරුය.
  • 5: 64 - අල්ලාහ්ගේ අත් බඳිනු ලැබ ඇතැයි යුදෙව්වෝ පවසති. (නැත) බඳිනු ලැබ ඇත්තේ ඔවුන්ගේම අත්ය. ඔවුන් (දේව අපහාසාත්මක) කියූ කථා නිසා ඔවුහු ශාප කරනු ලැබුවෝය. ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ දෑත් විහිද ඇත. තමාට අභිමත අයුරු වියදම් කරයි. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් නුඹ වෙත පහළ කරන ලද දෑ (අල්-කුර්ආනය) ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකුට සිමාව ඉක්මවා යාමත්, කුෆ්ර්(ප්‍රතික්ෂේපිත) භාවයත් වැඩි කෙරෙන්නේමය. (මේ හේතුව නිසා) කියාමත් (පරමාන්ත) දිනය දක්වා ඔවුන²තර එදිරිවාදිකම් හා වෛරය වැපිරුවෙමු. ඔවුන් යුද ගිනිසිළු අවුලූවන සෑම විටම අල්ලාහ් එය නිවා දමන්නේය. තවද ඔවුහු ලොවේ ෆසාද් (අවුල් වියවුල්) පැතිර වීමට වෑයම් කරති. අල්ලාහ් අවුල් වියවුල් ඇති කරන්නන් ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 5: 65 - දහම් ලත් ජනයා (අල්ලාහ්) විශ්වාස කර (ඔහුට) බියබැතිමත් වුවහොත් නියත වශයෙන්ම අපි ඔවුන්ගෙන් ඔවුන්ගේ පාපයන් මකා දමන්නෙමු. තවද ඔවුන්ව සෞභාග්‍යමත් සිරිබර උයන් (ස්වර්ගයන්) තූළට ප්‍රවේශ කරවන්නෙමු.
  • 5: 66 - තව්රාතයද, ඉන්ජීලයද ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් ඔවුන් වෙත එවන ලද දෑද අනුව ඔවුන් ක්‍රියා කළා නම් ඔවුනට ඉහළ සිටද ඔවුන්ගේ පා යට සිටද (ලැඛෙන් සම්පත් රැසක්) ඔවුහු බුක්ති විඳින්නෝමය. ඔවුනතුරින් සමහරු සෘජු මෙඟහි සිටින අයය. තවද ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකු කරන දෑ ඉතා නපුරුය.
  • 5: 67 - ධර්ම දූත(මුහම්මද්!) නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹ වෙත එවනු ලැබූ දෑ (ජනතාවට) පවසනු. නුඹ (එය) ඉටු නොකළා නම්, නුඹ ඔහුගේ දූත මෙහෙවර ඉටු නොකළා වනු ඇත. අල්ලාහ් ජනතාවගෙ(දුෂ්ට ක්‍රියාවන්ගෙ)න් නුඹව ආරක‍ෂා කරනු ඇත. ප්‍රතික්ෂේප කරන ජනයාට අල්ලාහ් නියත වශයෙන්ම යහමඟ නොපෙන්වන්නේය.
  • 5: 68 - දහම් ලත් ජනයිනි! තව්රාතයද ඉන්ජීලයද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹලා වෙතට එවනු ලැබූ දෑද තරයේ පිළිපදිනතෙක් නුඹලා කිසිම පදනමක නැතැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹට පහළ කරන ලද දෑද (අල්-කුර්ආනය) ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකුට සීමාව ඉක්මවා යාමත් කුෆර්(ප්‍රතික්ෂේප)භාවයත් වැඩි කෙරෙන්නේමය. එබැවින් ප්‍රතික්ෂේප කරන පිරිස ගැන නුඹ ශෝක නොවනු.
  • 5: 69 - අල්ලාහ් ගැනද. යව්මුල් ආක්හිර් (අවසාන දිනය) ගැනද විශ්වාස කරමින් සත් ක්‍රියාවන් කරන කව්රුන් වුද, ඔවුන් විශ්වාසිකයින්ද, යුදෙව්වන්ද, සාබිඌන්ද, කිතුනුවන්ද වුවත් ඔවුනට බියකුදු නැත. ඔවුහු ළතැවෙන්නෝද නොවෙති.
  • 5: 70 - ඉස්රායීල් දරුවන් සමඟ අපි ගිවිසුමක් ගතිමු. තවද ඔවුන් වෙත (බොහෝ) රසූල්(වක්තෘ)වරුන් එවුවෙමු. ඔවුන්ගේ සිත් ප්‍රිය නොකරන දැය රසූල්වරයකු ඔවුනට ගෙන එන විට (රසූල්වරුන්ගෙන්) පිරිසක් බොරු(කාරයින්) යැයි ඔවුහු කීහ. තවත් පිරිසක් ඔවුහු ඝාතනය කළෝය.
  • 5: 71 - (තමන්ගේ එම ක්‍රියාවෙන්) අනර්ථයක් නොවෙතැයි ඔවුහු සිතූහ. එබැවින් ඔවුහු (සත්‍ය වටහා ගැනීමට නොහැකි) අන්ධයෝද (එයට ඇහුම්කන් දෙන්නට නොහැකි) බිහිරෝද වූහ. ඉන්පසුව අල්ලාහ් ඔවුනට සමාව දුන්නේය. (ඉන්) පසුව(ත්) ඔවුන්ගෙන් බොහෝමයක් වඩවඩාත් අඳ හා බිහිරි (වූවෝ සේ හැසිරෙන්නට) වූහ. ඔවුන් කරන දෑ පිළිබඳව අල්ලාහ් මැනවින් දකින්නේය.
  • 5: 72 - මර්යම්ගේ පුත් මසීහ් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් යැයි කී අය සැබැවින්ම ප්‍රතික්ෂේප කළෝ වූහ. ඉස්රායිල් දරුවනි ! මාගේ ස්වාමිවූද, නුඹලාගේ ස්වාමිවූද (එකම) අල්ලාහ් නුඹලා නමදිනු. නියත වශයෙන්ම කවරකු අල්ලාහ්ට ආදේශයක් තබන්නේද අල්ලාහ් ඔහුට ජන්නාහ්ව(ස්වර්ගය) තහනම් කළේය. ඔහුගේ නිවහන අපාය වේ. (මෙවැනි) පව්කාරයන්ට පිහිට වන්නන් කිසිවකු නැතැයි මසීහ් පැවසුවේය.
  • 5: 73 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් තිදෙනාගෙන් තුන්වැන්නා යැයි කිවූ අය සැබැවින්ම ප්‍රතික්ෂේප කළෝ වෙති. එකම දෙවියකු හැර වෙනත් දෙවියන් නැත. ඔවුන් කියන දෙයින් ඔවුන් නොවැළකුණහොත් ඔවුන්ගෙන් ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට වේදනීය දඬුවම ලැඛෙනු ඇත.
  • 5: 74 - එබැවින් ඔවුන් අල්ලාහ් වෙත හැරී ඔවුහු (කළ පාපයන්ට) පසුතැවිලි වී ඔහුගෙන් ක්ෂාමාව අයැදිය යුතු නොවේද? අල්ලාහ් ඛෙහෙවින් ක්ෂමාශීලීය. අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 5: 75 - මර්යම්ගේ පුත් මසීහ් රසූල්(වක්තෘ)වරයකු මිස (වෙනත් කෙනකු) නොවීය. ඔහුට පෙරද (ඔහු වැනි බොහෝ) රසූල්වරු උකුත් වූහ. ඔහුගේ මවද සත්‍යශීලි තැනැත්තියකි. ඔවුන් දෙදෙනාම (සෙසු මිනිසුන් මෙන්) ආහාර අනුභව කළෝය. අපි (සත්‍ය පිළිබඳ) සංඥා (ආයාත්) ඔවුනට කෙසේ පැහැදිලි කරන්නෙමු දැයි බලනු. පසුව ඔවුන් (එම සංඥාවන්-ආයාත්) විකෘති කරන සැටිද බලනු.
  • 5: 76 - අල්ලාහ් නමදිනවා වෙනුවට නුඹලාට හානියක්වත් සෙතක්වත් කිරීමේ බලයක් නැති දෙයකටද නුඹලා නමදින්නේදැයි (නබි මුහම්මද්!) පවසනු. නියත වශයෙන්ම සර්වශ්‍රාවක, සර්වඥ වනුයේ අල්ලාහ්ය.
  • 5: 77 - දහම් ලත් ජනයිනි! නුඹලාගේ දහමේ සත්‍යය හැර (නැති දෑ වැඩිපුර කියා) සීමා නොඉක්මවනු. නුඹලාට පෙර දුර්මාර්ගයේ ගොස් සෙසු බොහෝ අයත් නොමඟ යවා සම්‍යයක් මාර්ගයෙන් බැහැර ගිය ජනයාගේ සිතුවිලි නුඹලා අනුගමනය නොකරනුයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 5: 78 - ඉස්රායිල් දරුවන් අතුරින් ප්‍රතික්ෂේප කළ අය, දාවුද් සහ මර්යම්ගේ පුත් ඊසාගේ දිවෙන් ශාප කරනු ලැබුණි. එය ඔවුන් අකීකරු වී සීමාව ඉක්මවූ හෙයිනි.
  • 5: 79 - ඔවුහු තමන් කළ වැරදි ක්‍රියාවන් නොකරන ලෙස එකිනෙකා නොවැළැක්වූහ. ඔවුන් කළ දැය ඉතා නපුරුය.
  • 5: 80 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකු (විශ්වාසිකයන්ට එරෙහිව) ප්‍රතික්ෂේප කරන අය සහායකයින් කරගැනීම නුඹට දැකිය හැකිය. ඔවුන් තමතමන්ටම ඉදිරිපත් කළ දැය ඉතා නපුරුය. අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි උදහස පහළ කෙළේ මෙනිසාය. ඔවුහු වේදනාවෙහි සදාකාලිකවම වෙසෙති.
  • 5: 81 - ඔවුහු අල්ලාහ් ගැනද නබිවරයා ගැනද ඔහු (නබිවරයා) වෙත පහළ කරනු ලැබූ දැය ගැනද විශ්වාසය කරන්නාහු නම් ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) ආරක්ෂකයන් ලෙස නොගන්නෝමය. නමුත් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකු පව්කාරයෝ වෙති.
  • 5: 82 - (නබි මුහම්මද් !) විශ්වාසිකයින්ට ඉතා දරුණු සතුරන් ලෙස යුදෙව්වන්ද, (අල්ලාහ්ට) ආදේශ තබන්නන්ද, නියත වශයෙන්ම නුඹ දකින්නෙහිය. තවද නියත වශයෙන්ම (අපි නසාරා-කිතුනුවන් යැයි කියන්නෝ) විශ්වාසය කරන අයට ආදරයෙන් සමීප වන්නන් ලෙස නුඹ දකින්නෙහිය. මීට හේතුව බැතිමත් විද්වතුන්ද පැවිද්දන්ද ඔවුන් අතර සිටින නිසාත් ඔවුන් උඩඟු නොවන නිසාත්ය.
  • 5: 83 - රසූල්(වක්තෘ)වරයා වෙත පහළ කරනු ලැබූ දැයට ඔවුන් සවන් දුන් විට, ඔවුන් සත්‍ය වටහාගත් හෙයින් ඔවුන්ගේ ඇස්වලින් කඳුළු ගලා යාම (නබි මුහම්මද්) නුඹ දකී. අපගේ ස්වාමීනී, අපි විශ්වාස කළෙමු. එබැවින් අපව සාක්ෂි දරන්නන් සමඟ ලියා තබනු මැනවියි ඔවුහු කියති.
  • 5:84 - අපගේ ස්වාමි අපව යහපත් අය සමඟ ඇතුළු කිරීම අප ප්‍රිය කරන හෙයින් අප අල්ලාහ් ගැනද අප වෙත පහළ වූ සත්‍ය ගැනද විශ්වාස නොකරන්නේ කුමක් නිසාදැ(යි ඔවුහු කියති.)
  • 5: 85 - ඔවුන් කියූ (මෙවැනි) දෑ නිසා ඊට යටින් දිය දහර ගලා බස්නා ජන්නාහ්ව (ස්වර්ගය) ඔවුනට තිළිණයක් සේ අල්ලාහ් පිරිනැමුවේය. ඔවුහු එහි සදාකල් වෙසෙති. මෙය යහකම් කරන්නවුන්ගේ තිළිණයකි.
  • 5: 86 - ප්‍රතික්ෂේප කළාවූද තවද අපගේ සංඥාවන් (ආයාත්) බොරු යැයි කී අයද (වන) ඔවුහුමය නිරයේ සහකාරයෝ.
  • 5: 87 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ් නුඹලාට හලාල් (අනුමත) කළ පිවිතුරු දේ නුඹලා තහනම් නොකරගනු. තවද සීමාව නොඉක්මවනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සීමාව ඉක්මවන්නන් ප්‍රිය නොකරයි.
  • 5: 88 - අල්ලාහ් නුඹලාට සපයා ඇති අනුමත කළ දේ හා පිවිතුරු දේ අනුභව කරනු. නුඹලා ඔහු ගැන විශ්වාසය තබන අල්ලාහ්ට බියබැතිමත්වනු.
  • 5: 89 - නොසැළකිල්ලෙන් (අවබෝධයෙන් තොරව) දිවුරන නුඹලාගේ දිවුරිම් සම්බන්ධයෙන් අල්ලාහ් නුඹලාව වරදට පත් නොකරයි. නමුත් නුඹලා ඕනෑකමින් (අවබෝධයෙන් යුතුව) කරන දිවුරිම් සම්බන්ධයෙන් ඔහු නුඹලාව වරදට හසු කරයි. එයට (දිවුරිම් කඩ කිරීමේ වරදට දෙන) පිළියම නම්, නුඹලාගේම පවුලේ අයට සපයනු ලබන තත්ත්වයේ සාමාන්‍ය ආහාර පානවලින් දිළින්දන් දස දෙනකුට සංග්‍රහ කිරීමයි. නැතිනම් ඔවුන්ට අඳුම් දන් දීමයි. එසේ නැත්නම් එක දාසයකු (වහළකු) නිදහස් කිරීමයි. කවරකු හෝ (මෙයින් එකක්වත් කිරීමට) අපොහොසත් වේ නම් ඔහු දින තුනක් සව්ම් (උපවාසය) සමාදන් විය යුතුය. නුඹලා දිවුරා ඇති නුඹලාගේ දිවුරීම් කඩ (කළා නම්) ඊට පිළියම (විපාකය) මෙයයි. (එබැවින්) නුඹලාගේ දිවුරීම ආරක‍ෂා කරගනු. නුඹලා ගුණ ගරුක වීම පිණිස අල්ලාහ් මෙසේ තම අණපනත් නුඹලාට පැහැදිලිව දක්වයි.
  • 5: 90 - විශ්වාසවන්තයිනි! සුරාව, සූදූව, අන්සාබ් (ආදේශවාදීන් අදහන පිළිරුව ඉදිරියේ පූජාවන් සඳහා යොදා ගන්නා ගල්) හා අzස්ලාම් (නිමිති බැලීමට සිටුවා තබා ඇති රිටි) යන මේ සියල්ලම ෂෙයිතාන්ගේ පිළිකුල් සහගත ක්‍රියා වේ. එනිසා මේවායින් වළකිනු. නුඹලාට ජයග්‍රාහකයන් විය හැකිය.
  • 5: 91 - සුරාව, සූදුව මගින් නුඹලා අතර වෛරය හා ද්වේශය වැපිරීමටත් අල්ලාහ් සිහිකිරීම හා සලාතය (ඉටු කිරීමෙන්) නුඹලා වළක්වාලීමටත්ය, නියත වශයෙන්ම ෂෙයිතාන් ප්‍රිය කරන්නේ. (ඒනිසා ඒවායින්) නුඹලා වළකින්නේද?
  • 5: 92 - අල්ලාහ්ට අවනත වනු. රසූල්(වක්තෘ)ටත් අවනත වනු. තවද (අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ රසූල්වරයාට අවනත නොවී සිටිමෙන්) ප්‍රවේසම් වනු. නුඹලා (යම් හෙයකින් අවනත නොවී) බැහැර වුවහොත් (අපගේ පණිවිඩය නුඹලාට) පැහැදිලිව ප්‍රචාරය කිරීමය නියතවශයෙන්ම අපගේ රසූල්වරයාගේ වගකීම වන්නේ යැයි නුඹලා දැනගනිත්වා.
  • 5: 93 - විශ්වාස කර යහපත් ක්‍රියාවන් කරන්නන් (අනුමත නොවූ ආහාර) කිසිවක් (එය තහනම් කිරීමට පෙර) අනුභව කර සිටියහොත් (එය) ඔවුන් කෙරෙහි වරදක් නැත. ඔවුන් (තහනම් කළ පසු එයින්) වැළකී විශ්වාස(ඊමාන්) කර යහපත් ක්‍රියාවන් කර පසුව (අනෙකුත් පාපකාරී ක්‍රියාවන්ගෙන්) වැළකී විශ්වාස(ය ස්ථීර) කර (අල්ලාහ්ට) බිය වී අනුන්ටත් යහපත කරමින් සිටියහොත් (ප්‍රමාණවත්ය. එබැවින් තහනමට පෙර අනුභව කළ දේ පිළිබඳව වරදට හසු කරන්නේ නැත.) අල්ලාහ් යහපත කරන්නවුන් ප්‍රිය කරයි.
  • 5: 94 - විශ්වසවන්තයිනි! රහසිගතව පවා තමාට බියවන්නේ කවුරුන්දැයි දැනගැනීමට නුඹලාගේ අත්වලට හෝ නුඹලාගේ හෙල්ලවලට (පහසුවෙන්) හසුවන සේ නුඹලා (ඉහ්රාම් ඇඳුමෙන් සැරසී හරම් නම් පූජනීය ප්‍රදේශ සීමාව තුළ සිටින කල්හි) දඩයම් කළ හැකි යම් දෙයකින් අල්ලාහ් නුඹලා පරීක්ෂා කරයි. (මෙසේ අනතුරු ඇඟවීමෙන් පසුවද) සීමාවන් ඉක්මවා යන්නේ කවුරුද ඔහුට ඉතාමත් වේදනීය දඬුවම් ඇත.
  • 5: 95 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා ඉහ්රාම් තත්ත්වයෙන් සිටිනා විට දඩයම් සතුන් නොමැරිය යුතුයි. තවද නුඹලා අතුරින් කෙනකු සිතාමතාම (ඉහ්රාම් තත්ත්වයෙන්) එය (දඩයම් සතුන්) මැරුවා නම්, ඊට සමාන අගයකින් යුත් එළු, ගව, ඔටු යනාදියෙන්, නුඹලා අතුරින් සාධාරණ (අපක්ෂපාත) මිනිසුන් දෙදෙනකු තීරණය කරන හදිය්යු එකක් (කැප කරන සතකු) ඔහු පරිභාරයක් වශයෙන් කඃබාහ්ව වෙත යැවිය යුතුයි. නැතහොත් (එසේ කිරීමට අපොහොසත් වුවහොත්) ඔහු වන්දිය වශයෙන් දිළින්ඳන්ට ආහාර සැපයිය යුතුයි. නැතහොත් ඊට සිරිලන සේ සවුම් (උපවාසය) රැකිය යුතුයි. තමා කළ ක්‍රියාවට විපාකය විඳීම සඳහා (මෙසේ පැනවේ) මීට පෙර කළ දෑට අල්ලාහ් සමා කළේය. නමුත් යමකු එය නැවත කළේ නම් අල්ලාහ් ඔවුන්ගෙන් පළිගනු ඇත. අල්ලාහ් සර්වබල සම්පන්නය, දඬුවම් කරන්නාද වේ.
  • 5: 96 - (ඉහ්රාම් තත්ත්වයේ සිටිනා විටදී) මුහුදු සතුන් දඩයම් කිරීමත් එය ආහාර වශයෙන් ගැනීමත් නුඹලාට සහ නුඹලා සමඟ ගමන් ගන්නන්හට අනුමත කර ඇත. එහෙත් නුඹලා ඉහ්රාම් තත්ත්වයේ සිටිනා තාක් ගොඩබිම සතුන් දඩයම් කිරීම නුඹලාට තහනම් කර ඇත. නුඹලා ඔහු වෙතම රැස්කරනු ලැඛෙන්නා වූ අල්ලාහ්ටම බියබැතිමත්වනු.
  • 5: 97 - අල්ලාහ් පාරිශුද්ධ ගෘහය වූ කඃබාහ්ව ජනයා වෙනුවෙන් (ඔවුන්ගේ සාමුහික ජන ජීවිතය තහවුරු කරන) තෝතැන්නක් වශයෙන් සළසා ඇත. (ඒසේම) පූජනීය මාසයන්ද අල්-හදිය්යු සඳහා යොදා ගන්නා සතුන්ද, කලායිද්(කැප කිරීම සඳහා ගෙල වටා සංකේත මාල පැළඳ වූ) සතුන්ද, (අභයදානයන් ලෙස) සළසා ඇත. එය අහස්වල හා පොළොවේ පවතින දෑ සම්බන්ධව අල්ලාහ් මැනවින් දන්නා බව නුඹලා දැන ගැනීම පිණිසය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සියලූ දේ පිළිබඳව මැනවින් දනියි.
  • 5: 98 - දඬුවම් කිරීමෙහිලා නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඛෙහෙවින් දැඩි බවත් තවද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි හා අසීමිත කරුණාන්විත බවත් මැනවින් දැනගනු.
  • 5: 99 - රසූල්වරයා(ගේ වගකීම වන්නේ-දූත මෙහෙවරය) ඉදිරිපත් කිරීම පමණකි. නුඹලා හෙළිදරව් කරන හා සඟවන සෑම දෙයක්ම අල්ලාහ් දනී.
  • 5: 100 - නරක දේ පිරී පැවතීම නුඹේ සිත්ගත්තත් හොඳ හා නරක යන දේ කෙසේවත් එක හා සමාන නොවිය හැකි යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. එබැවින් දැනුම් තේරුම් ඇති ජනයිනි, අල්ලාහ්ට (අකීකරු වීමෙන් වැළකී) බියබැතිමත්වනු. (එමගින්) නුඹලා සැබෑ ජයග්‍රහකයින් වනු ඇත.
  • 5: 101 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලාට දැනගන්නට සැළස්වීමෙන් නුඹලාටම හානිකර වියහැකි දේවල් පිළිබඳව ප්‍රශ්න නොනගනු. අල්-කුර්ආනය පහළ කෙරෙන කල්හි ඒවා පිළිබඳව නුඹලා ප්‍රශ්න ඇසුවහොත් ඒවා ගැන නුඹලාට දැනගන්නට සළස්වනු ලැබේ. (නුඹලා මෙතෙක් කර ඇති) ඒවාට අල්ලාහ් සමාව දී ඇත. අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි හා සහනශීලිය.
  • 5: 102 - නුඹලාට පෙර සමහර ජනයා මෙවැනි ප්‍රශ්න නැගූහ. ඔවුහු ඒනිසාම කාෆිර්වරු (ප්‍රතික්ෂේපකරුවෝ) බවට පත්වූහ.
  • 5: 103 - බහීරා, සාඉබා, වසීලා හෝ හාම් අල්ලාහ් නියම කළේ නැත. නමුත් කාෆිර්වරු (ප්‍රතික්ෂේප කරුවෝ) අල්ලාහ්ට විරුද්ධව බොරු ගොතා කියති. ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනකුට අවබෝධයක් නැත.
  • 5: 104 - (ඒනිසා ඔවුහු එවැනි මිථ්‍යා විශ්වාස පිළිගනිති.) අල්ලාහ් විසින් පහළ කර ඇති ධර්මය හා රසූල්වරයා වෙත පැමිණෙන්නැයි ඔවුනට පැවසූ විට, අපට අපේ මුතුන් මිත්තන් ජීවත් වූ අයුරු ප්‍රමාණවත් යැයි ඔවුහු පැවසූහ. ඔවුනගේ මුතුන්මිත්තෝ කිසිම දෙයක් නොදැන සත්‍ය මාර්ගය පිළිබඳව සම්පූර්ණයෙන් අඥානව සිටියාහු නම් එවිට ඔවුහු සිය මුතුන් මිත්තන් අනුගමනය කරන්නෙහිද?
  • 5: 105 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා නුඹලාගේ ආත්මයන් රැකබලා ගනු. නුඹලා සත්‍ය මාර්ගයෙහි ගමන් කරන්නාහු නම් නිවැරදි මගින් බැහැර යන කිසිවකු නුඹලාට හානියක් නොකරනු ඇත. නුඹලා සියල්ලන්ගේ ආපසු පැමිණීම අල්ලාහ් වෙතමය. එවිට ඔහු නුඹලා (එතෙක්) කරමින් සිටි දේ පිළිබඳව නුඹලාට දන්වනු ඇත.
  • 5: 106 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා අතුරින් කෙනකුට මරණාසන්න වී ඔහු අන්තිම කැමත්ත පිළියෙළ කරන විට නුඹලා අතුරින් (යුක්ති ගරුක) සාධාරණ මිනිසුන් දෙදෙනකු (සාක්ෂිකරුවන් වශයෙන් ක්‍රියා කළ යුතුයි.) නුඹලා ගමනක යෙදී සිටින විට එහිදී නුඹලාට මරණ විපත ළඟා වූවා නම් නුඹලා අතුරින් නොවූ වෙනත් දෙදෙනකු (සාක්ෂිකරුවන් වශයෙන්) යොදවා ගත හැකිය. (ඔවුන් පිළිබඳව යම් කිසි සැකයක් නුඹලාට පහළ වුවහොත්) සලාතයෙන් පසුව එම (සාක් ෂිකරුවන්) දෙදෙනා (මස්ජිදයේ) රඳවාගත යුතුයි. එවිට ඔවුන් දෙදෙනා අල්ලාහ් නමින් දිවුරා ඔහු අපගේ කිට්ටු නෑයකු වුවත් අපි ඔහුට පක්ෂග්‍රාහි නොවෙමු. අල්ලාහ්ට දුන් අපේ සාක‍ෂිය ලාභ ප්‍රයෝජන තකා අපි නොවිකුණන්නෙමු. තවද අපි අල්ලාහ් වෙනුවෙන් දෙනු ලබන සාක්ෂිය සඟවන්නට තැත් නොකරමු. අප එසේ කළා නම් නියත වශයෙන්ම අපි පව්කාරයෝ අතර වෙමුයි (පැවසිය යුතු වේ.)
  • 5: 107 - නමුත් මේ දෙදෙනාම පාපකාරී ක්‍රියාවන් සඳහා වරදකරුවන් යැයි එළිවුවහොත් පෙර කී දෙදෙනා නිසා අයිතිවාසිකම් අහිමිවූ අය අතුරින් කිට්ටු නෑකම් ඇති දෙදෙනකු ඔවුන් වෙනුවට ඉදිරියට පැමිණ අපේ සාක‍ෂිය ඔවුන් දෙදෙනාගේ සාක‍ෂියට වඩා සැබෑය. අපි (සාක‍ෂි දීමෙහිදි) කිසිදු උල්ලංඝනයක් නොකළෙමු. අප එසේ කළා නම් නියත වශයෙන්ම අපි අයුක්ති සහගත පිරිස අතර වෙමුයි අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් දිවුරුම් දිය යුතුයි.
  • 5: 108 - මෙය ඔවුන් සත්‍ය මුහුණුවරින්ම සාක‍ෂිය ගෙන ඒමටද නැතහොත් (සාක‍ෂිකරුවන් වූ) ඔවුන්ගේ දිවුරුමෙන් පසු (මොවුන්ගේ සාක‍ෂිවලට විරුද්ධව උරුමක්කාරයන්ගේ) සාක්ෂි ගනු ලැබ මොවුන්ගේ සාක්ෂි බල රහිත වීම මොවුන් බියවීමට ඉතා උචිත පිළිවෙළකි. (එබැවින්) නුඹලා අල්ලාහ්ට බියවනු. (ඔහුගේ) අණපනත්වලට සවන් දෙනු. පව්කාරයින්ට අල්ලාහ් යහමඟ නොපෙන්වන්නේමය.
  • 5: 109 - අල්ලාහ් (පරලොවෙහි) සිය රසූල්වරුන් (වක්තෘවරුන්) සියල්ල එක්රැස්කරවන දිනයේ (නුඹලා මාගේ දූත මෙහෙවර මිනිසුන් වෙත පැවසූ කල්හි) නුඹලාට (ඔවුන් විසින්) කුමන පිළිතුරු දෙනු ලැබුවේදැයි විමසයි. එවිට අපට දැනුමක් නැත. නියත වශයෙන්ම ගුප්ත දැය හොඳින් දන්නේ ඔබමයැයි ඔවුන් කියනු ඇත.
  • 5: 110 - මර්යම්ගේ පුත් ඊසා! රූහුල් කුද්ස්(ශුද්ධ ආත්මය) මගින් මා නුඹ ශක්තිමත් කර නුඹ තොටිල්ලෙහිද වැඩිවියෙහිද (එක සමානව) ජනයා සමඟ කථා කිරීමටත්, තවද ධර්ම ග්‍රන්ථයද ප්‍රඥාවද තව්රාතය(තෝරාහ්)ද ඉන්ජිලය(ශුභාරංචිය හෙවත් බයිබලය)ද මා නුඹට ඉගැන්වීමත්, තවද මාගේ අවසරයෙන් නුඹ මැටියෙන් පක්ෂියකුගේ ස්වරූපය මෙන් තනා එයට නුඹ (හුස්ම) පිඹී විට එය මාගේ අවසරයෙන් (සජිවී) පක‍ෂියකු වීමත්, තවද ජාත්‍යාන්ධයන් හා කුෂ්ඨ-ලාදුරු රෝගීන් මාගේ අවසරයෙන් නුඹ සුවපත් කිරීමත්, තවද මාගේ අවසරයෙන් නුඹ මළවුන් නැගිටුවීමත්, තවද පැහැදිලි ප්‍රාතිහාර්යයන්-සංඥාවන් නුඹ ඔවුන් වෙත ගෙන ආ විට ඔවුන²තුරින් අවිශ්වාසිකයන් මෙය ඉතා පැහැදිලි හූනියමක් මිස වෙනකක් නොව යැයි කී විට(නුඹව මරණයට පත් කිරීමට තැත් කරනා) විට මා නුඹ ඉස්රායිල්ගේ පුත්‍රයන්(වන ඔවුන්)ගෙන් ආරක්ෂා කිරීමත් (මගින්) මා නුඹටත් නුඹගේ මවටත් (පිරිනැමූ) මාගේ ආශිර්වාදය සිහිපත් කරනුයි අල්ලාහ් පවසයි.
  • 5: 112 - තවද මා ගැනත් මාගේ රසූල්(වක්තෘ)වරයා ගැනත් විශ්වාස කරන්න යැයි හවාරිය්යූන්(වන නුඹගේ ගෝලයින්)ට මා ප්‍රකාශ කළ විට අපි විශ්වාස කළෙමු. තවද නියත වශයෙන්ම අපි මුස්ලිම්වරුන් (අල්ලාහ්ට අවනත වූවන්) බවට ඔබ සාක්ෂි දරන්නැයි. ඔවුහු පැවසූහ. (මෙයද නුඹ) සිහිපත් කරනු.
  • 5: 113 - (මෙයද) සිහිපත් කරනු. මර්යම්ගේ පුත් ඊසා! අහසින් අප වෙතට ආහාර තැටියක් එවන්නට නුඹගේ පරමාධිපතිට හැකිදැයි හවාරිය්යුන්හු (වන නුඹගේ ගෝලයෝ) ඇසූහ. (එවිට) නුඹලා සැබෑ මුඃමීන්වරුන් නම් අල්ලාහ්ට භියබැතිමත් වන්නැයි ඔහු (ඊසා) කීවේය.
  • 5: 114 - අප මෙයි(තැටියෙ)න්, අනුභව කරන්නටද අපගේ හදවත් ස්ථීර වීමටද ඔබ අපට සැබෑ දේ පැවසුවේදැයි අපට දැන ගැනීමටද එයට අප සාක්ෂිකරුවන් වීමටද අපි අදහස් කළෙමුයි ඔවුහු (හවාරිය්යුන්හු) පැවසූහ.
  • 5: 115 - අපගේ පරමාධිපතියාණනි! අපගේ පළමු වැන්නාටත් අන්තිමයාටත් උත්සවයක් වන පරිදිද ඔබගෙන් සංඥාවක් වශයෙන්ද අහසින් අපට ආහාර තැටියක් එවනු මැනවි. තවද අපට ආහාර සපයනු මැනවි. ආහාර සපයන්නන්ගේ ශ්‍රේෂ්ඨතමයා ඔබයැයි මර්යම්ගේ පුත් ඊසා (ප්‍රාර්ථනා කරමින්) පැවසුවේය.
  • 5: 116 - නියත වශයෙන්ම මා නුඹලා වෙත එය පහළ කරන්නෙමි. නමුත් ඉන්පසුව නුඹලා අතුරින් යම් කිසිවකු (විශ්වාස කිරීම) ප්‍රතික‍ෂ්ප කරයි නම්, මෙලොව කිසිවකුට නොදුන් අන්දමේ දඬුවම නියත වශයෙන්ම ඔහුට මා දෙන්නෙමියි අල්ලාහ් පැවසුවේය.
  • 5: 117 - අල්ලාහ් හැර මාත් මාගේ මවත් දෙවිවරුන් දෙදෙනකු වශයෙන් සළකනුයි 130 මර්යම්ගේ පුත් ඊසා, නුඹ ජනයාට කීවේදැයි අල්ලාහ් අසයි. (එවිට) ඔබ සුවිශුද්ධයි. මට අයිතියක් නැති දේ පැවසීම මට සුදුසු නොවේ. මා එවැන්නක් පැවසුවා නම් ඔබ ඒකාන්තයෙන්ම ඒ ගැන දන්නෙහිය. මා සිත්හි ඇති දෑ ඔබ දනියි. නමුත් ඔබේ සිත්හි ඇති දෑ මම නොදනිමි. ගුප්ත සියලූම දේ පිළිබඳ පූර්ණ අවබෝධය ඇත්තා ඔබ වේ යැයි ඔහු (ඊසා) පැවසුවේය.
  • 5: 118 - මාගේ පරමාධිපතිද නුඹලාගේ පරමාධිපතිද වූ අල්ලාහ් (පමණක්) නමදිනුයි ඔබ මට පැවසූ දේ විනා අන් කිසිවක් මා ඔවුනට නොකීවෙමි. තවද මා ඔවුන් සමඟ සිටිනා තාක්කල් ඔවුන්(ගේ හැසිරීම)ට සාක්ෂි කරුවකු වී සිටිමි. නමුත් ඔබ මා ආපසු කැඳවාගත් විට ඔවුන් ගැන විමසිලිමත් වූයේ ඔබයි. තවද සියලූ දෙය කෙරෙහි සාක‍ෂිය ඔබ වේ.
  • 5: 119 - ඔබ ඔවුනට දඬුවම් කළා නම් ඔවුහු ඔබේම ගැත්තෝ වෙති. තවද ඔබ ඔවුනට සමාව දෙතොත් නියත වශයෙන්ම ඔබ සර්ව බලධාරි හා සර්ව ප්‍රාඥයැයිද (ඊසා) පැවසුවේය.
  • 5: 120 - සත්‍යවාදීන්ට ඔවුන්ගේ සත්‍යභාවය ප්‍රයෝජනවත් වන දිනයයි මේ. ඊට පහළින් ගලන ගංගාවන් ඇති ජන්නාහ්වන් (උයන්) ඔවුනට ඇත. ඔවුහු සදාකාලීකව එහි වෙසෙති. ඔවුන් ගැන අල්ලාහ් තෘප්තිමත් වන්නේය. ඔවුහුද ඔහු ගැන තෘප්තිමත් වෙති. මෙය විශිෂ්ඨතම භාග්‍යයයි.
  • 5: 121 - අහස්වලත් පොළොවෙහිත් සහ එහි පවතින සියලූ දෙය කෙරෙහිත් පරමාධිපතිත්වය අල්ලාහ් සතු වෙයි. ඔහු සෑම දෙයක් කෙරෙහිම බල සම්පන්නය.



006 Al-Anam
  • 6: 1 - අහස් හා මහපොළොව මැවූ, තවද ආලෝකය හා අන්ධකාරයන් ඇති කළ අල්ලාහ්ටම සියලූ ප්‍රශංසා හිමි වේ. එසේ නමුත් ප්‍රතික‍ෂ්ප කළ අය ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ට සමානයන් තබන්නෝය.
  • 6: 2 - නුඹලා මැටියෙන් මවා ඉන්පසුව (නුඹලාට) ආයුකාලයක් නියම කළේ ඔහුය. තවද (නුඹලාට) නියම කළ කාලයක්ද ඔහු වෙත ඇත.3 නමුත් ඒ ගැන නුඹලා සැක කරන්නෝය.
  • 6: 3 - අහස්වලද, මහපොළොවෙහිද, අල්ලාහ් ඔහුය. නුඹලාගේ රහස්ද, නුඹලාගේ හෙළිදරව්ද ඔහු දනියි. නුඹලා උපයාගන්නා (හොඳ හා නරක) දේ ගැනද ඔහු සපුරා දනියි.
  • 6: 4 - නමුත් තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ සංඥාවන්ගෙන් කුමන හෝ සංඥාවක් ඔවුන් වෙත එන විට ඔවුහු එයින් ඉවත් වී සිටිති.
  • 6:5 - (දැන්) ඔවුනට සත්‍යය පැමිණි විට (ඔවුහු එය) නියත වශයෙන්ම බොරු යැයි කීහ. තමන් (මෙතෙක්) පරිහාසයට ලක් කළ දේ පිළිබඳව (යම් යම්) ප්‍රවෘත්ති 4 ඔවුනට ඉක්මණින් ලැබෙනු ඇත.
  • 6: 5 - (ඔවුනට පෙර කොපමණ පරම්පරාවන් අපි විනාශ කළෙමුදැයි ඔවුහු නොදුටුවෝද? මහපොළොවෙහි නුඹලාට වඩා අපි ඔවුන් බලගතු කළෙමු. තවද ඔවුනට අහසින් අධික වැසි එවීමු. තවද ගංගාවන් ඔවුනට පහළින් ගලා බසින්නට සැළස්වූවෙමු. නමුත් ඔවුන්ගේ පාපයන් නිසා අපි ඔවුන් විනාශ කළෙමු. තවද ඔවුනට පසුව වෙනත් පරම්පරාවක් අපි උත්පාදනය කළෙමු.
  • 6: 7 - කඩදාසියෙහි (ලියන ලද) ධර්ම ග්‍රන්ථයක් නුඹට අප පහළ කළාවුවත් එවිට එය ඔවුන්ගේ අතින් ස්පර්ශ කර බලා මෙය ප්‍රකට සූනියමක් මිස නැතැයි ප්‍රතික්ෂේප කරන අය නියත වශයෙන්ම පවසනු ඇත.
  • 6:8 - (තවද, මෙම නබි සත්‍ය නබිවරයෙකු යන්න අප භාරගැනීමට) ඔහු වෙත මලක්වර(දේව දුත)යෙකු පහළ කළ යුතු නොවේදැයි ඔවුහු කියති. (ඔවුන් කියන පරිදි) අප මලක්වරයකු පහළ කළේ නම් එවිට (ඔවුන්ගේ) ඉරණම තීරණය කරනු ලැඛෙනු ඇත. පසුව ඔවුනට අවකාශ දීමක් දෙනු නොලැබෙනු ඇත.
  • 6: 9 - (ඔවුන් තමන් වෙත පහළ විය යුතුයි කියන රසූල්වරයා) වන ඔහු මලක්වරයකු වශයෙන් අප මහපොළොවට පහළ කළේ නම්, ඔහු (ඒ මලක්වරයා) මිනිසකු ලෙසම අපි සලස්වන්නෙමු. එනිසා ඔවුන්ගේ සිත් කැළඹූ දෙයින්ම අපි ඔවුන් කැළැඹීමට පත් කරමු.
  • 6: 10 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹට පෙර (පහළ වූ) බොහෝ රසූල්වරු ඇත්තෙන්ම සමච්චලයට ලක්කරනු ලැබූහ. එවිට ඔවුනතරින් සමච්චල් කළවුන් ඔවුන් සමච්චල් කළ දෑ විසින්ම ග්‍රහණයට ගනු ලැබීය.
  • 6: 11 - නුඹලා පොළොවෙහි සංචාරය කර බොරු යැයි කී අයගේ අවසානය කෙසේ වී දැයි සලකා බලනුයි (නබි මුහම්මද්!) කියනු.
  • 6: 12 - අහස්වල හා මහපොළොවහි ඇති දේ කාට අයිති දැයි (නබි මුහම්මද් ඔවුන්ගෙන්) අසනු. (ඒ සියල්ලම) අල්ලාහ්ට හිමි යැයි (නබි මුහම්මද්) නුඹ කියනු. ඔහු දයාලූභාවය තමා සතුකර ගත්තේය. (නුඹලා ප්‍රතික්ෂේප කරන දිනය වූ) කියාමත් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දින නියත වශයෙන්ම නුඹලා සියල්ලම ඔහු(අල්ලාහ්) එක්රැස් කරන්නේය. එය (පිළිබඳව කිසිදු) සැකයක් නැත. එහෙත් තමන් තමන්ටම හානි සිදුකරගත් අය නම්, ඔවුහු විශ්වාස නොකරති.
  • 6:13 - රාත්‍රියෙහිද දහවල්හිද පවතින සියලූ දෙය ඔහු(අල්ලාහ්)ට හිමිය. ඔහු සර්ව ශ්‍රාවකය, සර්වඥය.
  • 6: 14 - අහස් හා මහපොළොව නිර්මාණය කළ අල්ලාහ් හැර වෙනත් (කෙනකු හෝ දෙයක්) මාගේ ආරක‍ෂකයා වශයෙන් මා ගන්නෙහිද? ඔහු සියල්ලන්ටම ආහාර දෙන්නේය. ඔහුට ආහාර දෙනු නොලබන්නේය. යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු. ඔහුට යටහත්වන්නන්ගෙන් මා පළමුවැන්නා වන ලෙසද නුඹ මුෂ්රික්වරුන්(ආදේශ කරන්නන්)ගෙන් කෙනකු නොවිය යුතු යැයිද මට අණ කරනු ලැබුවෙමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 15 - මා මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අකීකරු වූවා නම් මහ භයානක දිනයේ දඬුවම ගැන නියත වශයෙන්ම මා බිය වන්නෙමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6:16 - එදින කවරකුගෙන් (වද හිංසාව) ඉවත් කරනු ලබන්නේද ඔහු(අල්ලාහ්) ඔහුට දයාව දැක්වූවා වේ. මෙය පැහැදිලි ජයග්‍රහණයකි.
  • 6: 17 - අල්ලාහ් නුඹට යම් පීඩාවක් සිදුකළහොත් එය ඉවත්කිරීමට ඔහු හැර වෙනත් කෙනකු නැත. තවද ඔහු නුඹට යම් හොඳක් සිදු කළහොත් ඔහු සියලූ දෑ කෙරෙහි බල සම්පන්නය.
  • 6:18 - ඔහුමය තම ගැත්තන් කෙරෙහි තේජෝ බලපරාක්‍රමාන්විත වන්නේ. තවද ඔහුමය සර්වප්‍රඥ හා සර්වඥානී වන්නේ.
  • 6: 19 - අතිශයින්ම විශ්වාසනීය වනුයේ කුමන සාක්ෂිය දැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු. අල්ලාහ් (මා ඔහුගේ නබිවරයා බවට) මා හා නුඹලා අතර සාක්ෂි දරයි. තවද මෙම අල්-කුර්ආනය මට ආවිශ්කාරය කොට ඇත්තේ එමගින් මවිසින් නුඹලාටත් එය ලැඛෙන අන් සියලූ දෙනාටත් අනතුරු ඇඟවීම් කිරීමටය. අල්ලාහ් සමඟ වෙනත් දෙවිවරුන් ඇතැයි කියා නුඹලා සැබවින්ම සාක්ෂි දරන්නේදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු. මම නම් (එවැනි කිසිවකට) සාක්ෂි නොදරමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. ඇත්තෙන්ම ඔහු එකම දෙවියාය. නුඹලා (අල්ලාහ්ට) ආදේශ කරන දෙයින් නියතවශයෙන්ම මම නිදොස් වෙමියිද (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6:20 - අප විසින් ඔවුන්ට ධර්මග්‍රන්ථය ප්‍රදානය කරනු ලැබුවෝ තමන්ගේ පුතුන් හදුනාගන්නා මෙන් (නිසැක භාවයෙන්ම) එය හඳුනාගනිති. (නමුත්) තමන් තමන්ටම අලාභ සිදු කරගත් අය නම් වූ ඔවුහු විශ්වාස නොකරති.
  • 6: 21 - තවද අල්ලාහ්ට විරුද්ධව අභූත චෝදනාවන් නඟන කෙනකුට වඩා හෝ ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ සංඥාවන් බොරු යැයි කී කෙනකුට වඩා ඉමහත් අපරාධකරුවෝ කවරෙක්ද? ඇත්තෙන්ම (එවැනි) අපරාධකරුවෝ ජය නොලබන්නෝය.
  • 6: 22 - අප ඔවුන් සියල්ලන්ම එක්රුස් කරන(අවසන්) දින නුඹලා (නුඹලාගේ දෙවි දේවතාවුන් වශයෙන්) සැලකූ නුඹලාගේ ආදේශනයන් කොහේ දැයි? අපි ආදේශ කරන්නන්ගෙන් විමසන්නෙමු.
  • 6: 23 - (එවිට ඔවුන්) අපගේ පරමාධිපතියාණනි ! අපි කිසිසේත්ම මුෂ්රික්වරුන් (ආදේශ කරුවන්) නොවූ බවට ඔබේ නාමයෙන් දිවුරමු. යැයි කියනු මිස ඔවුනට වෙනත් ව්‍යාජ පිළිතුරක් නොමැත.
  • 6: 24 - ඔවුන් තමන්ට විරුද්ධව බොරුව කෙසේ පවසන්නේ දැයිද තවද ඔවුන් බොරු ගොතමින් සිටි දැය ඔවුන්ගෙන් බැහැරට ගිය සැටිද (නබි මුහම්මද්) නුඹ (සලකා) බලනු.
  • 6: 25 - නුඹ(පවසන දෙය)ට සවන් යොමු කරන (බවක් අඟවන) ඇතමෙක් ඔවුන් අතර වෙති. (ඔවුන්ගේ නරක ක්‍රියා හේතුකොට ගෙන) ඔවුන් එය නොවටහා ගැනීම පිණිස ඔවුන්ගේ සිත්හි තිරයක්ද ඔවුන්ගේ සවන්හි බිහිරි භාවයක්ද අපි සළස්වූවෙමු. (එබැවින් තමන්ගේ සවනට යොමුවන දෙය ඔවුනට නෑසේ.) ඔවුන් සියලූ සංඥාවන් දුටුවද, එය විශ්වාස නොකරති. ඔවුන් නුඹ වෙත පැමිණියහොත් නුඹ සමඟ විවාද කරමින් මෙය පැරුණ්නන් විසින් ගොතන ලද බොරු කථාන්තරයන් මිස නැතැයි ප්‍රතික‍ෂ්ප කරන්නෝ පවසති.
  • 6:26 - ඔවුහු (සත්‍ය වූ) එයි(විශ්වාස කිරීමෙ)න් (අන්‍යයන්ව) වළක්වති. තවද ඔවුහුද එයින් ඈත් වෙති. (මෙමගින් ඔවුන් නුඹලාට යම් හානියක් කරතැයි ඔවුහු විශ්වාස කරති. නමුත්) ඔවුන් තමන්ව විනාශයට පත් කරගැනීම මිස (වෙනත් දෙයක් කරන්නේ) නැත. (නමුත් මෙය) ඔවුහු නොවටහා ගනිති.
  • 6: 27 - ඔවුන් නිරය ඉදිරිපිට නතර කරනු ලැබූ කල්හි නුඹ (ඔවුන්ව) දුටහොත් එවිට ඔවුන් යළිත් වරක් අපි (පොළොවට) යවනු ලබන්නෝ නම් අපි අපගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් (අණපනත් සංඥාවන් ආදීන්) බොරු යැයි නොකියන්නෙමු. තවද අපි විශ්වාස කළ අය(ගෙන්) වන්නෙමුයි කියති.
  • 6: 28 - (ඔවුහු හදවතට එකඟව මෙය කියන්නෝ) නොවෙති. මෙයට පෙර ඔවුන් (තමන් තුළ) සඟවා ගෙන සිටි දැය ඔවුනට හෙළි විය. (ඔවුන් එලෙස පොළෝ ජීවිතය වෙත) ආපසු යවනු ලැබුවත් (නොකරන ලෙස) ඔවුනට තහනම් කරනු ලැබූ දැය වෙතම ඔවුහු නැවත හැරෙන්නෝය. ඇත්තේනම ඔවුහු මුසාවාදීහුමය.
  • 6: 29 - තවද, අපගේ මෙලොව ජීවිතය හැර (මරණයට පත් වූ පසු) වෙනත් ජීවිතයක් අපට නැත. (මියගිය පසු) අපි (ප්‍රාණය දී නැවත) නැගිටුවනු නොලබන්නමුයි ඔවුහු පවසති.
  • 6: 30 - තවද (ඔවුන්) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි නතර කරනු ලැබූ කල්හි නුඹ (ඔවුන්) දුටුවා නම් එවිට ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) ඔවුන්ගෙන් (විනිශ්චය දිනය වන) මෙය සත්‍ය නොවේ දැයි පවසයි. එසේයි අපගේ පරමාධිපතියාණනි ! යැයි ඔවුහු කියති. (එවිට) එහෙයින් නුඹලා ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කිරීම හේතුකොට ගෙන දඬුවම අනුභව කරනු යැයි ඔහු (පරමාධිපති) කියයි.
  • 6: 31 - (විනිශ්චය දිනයේ) අල්ලාහ් හමුවීම බොරු යැයි කී අය ඇත්ත වශයෙන්ම පරාජිතයෝය. ඔවුන් වෙත (නොසිතූ පරිදි) ක්ෂණිකයෙන් (විනිශ්චය) කාලය එළඹුණහොත් ඔවුන් තම පව් තමන්ගේ පිටමත උසුලමින් අහෝ! ඛේදවාචකය මේ (දිනය) ගැන අප කොතරම් නොසැලකිලිමත් වුණා දැයි (විලාප දෙමින් ඔවුන්) කියනු ඇත. ඔවුන් ඉසුලූ දැය ඉතා නපුරුය.
  • 6: 32 - මෙලොව ජීවිතය කෙළි සෙල්ලමක් හා විනෝදයක් මිස නැත. සැබවින්ම (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බියබැතිමත් අයට පරලොව ඉතා හොඳය. (මෙය) නුඹලා වටහා නොගන්නෙහිද?
  • 6: 33 - (නබි මුහම්මද් ! නුඹ බොරුකාරයකුයි) පවසන්නන්(ගේ වදන්) නියත වශයෙන්ම නුඹට දුක් දෙන්නක් බව අපි දනිමු. ඇත්තෙන්ම ඔවුන් නුඹව බොරු කාරයකු කරන්නේ නැත. එනමුත් අපරාධ කරන්නෝ අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (අණපනත්-සංඥාවන් බොරු යැයි කියමින් ඒවා) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ වෙති.
  • 6: 34 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹට පෙරද රසූල්වරුන් බොරු යැයි කියනු ලැබූහ. එනමුත් තමා බොරු යැයි කියනු ලැබූ දෑ කෙරෙහිත් වද හිංසා කෙරෙහිත් අපගේ උදව් ඔවුන් වෙත පැමිණෙන තෙක් ඔවුහු ඉවසීමෙන් සිටියහ. (කිසිවකුටත්) අල්ලාහ්ගේ වදන් (නීතිය) වෙනස් කළ නොහැකිය. (අපගේ) රසූල්වරයන්ගේ (මෙවැනි) තොරතුරු නියත වශයෙන්ම නුඹ වෙත පැමිණ ඇත.
  • 6: 35 - ඔවුන්ගේ පැහැර හැරීම නුඹට බරක්වුවහොත් නුඹට හැකි නම් පොළොවෙහි උමඟක් කැණ හෝ අහසට ඉණිමඟක් තබා හෝ (ඔවුන් විශ්වාස කරවනු පිණිස) ප්‍රාතිහාර්යයක් ඔවුන් වෙත ගෙන එනු. අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් ඔවුන් සියල්ලන්ම යහමඟහි එක්රැස් කරන්නේමය. එනිසා නුඹත් අඥානයන්ගෙන් (කෙනකු) නොවනු.
  • 6: 36 - ඇත්තෙන්ම (නුඹගේ දහමට) සවන් දෙන්නෝ පමණක් එය පිළිගන්නෝ වෙති. මළවුන්ට නම් අල්ලාහ් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයෙහි) ඔවුන් නැගිටුවන්නේමය. පසුව ඔවුහු (විනිශ්චය සඳහා) ඔහු වෙතම ආපසු ගෙන එනු ලබන්නෝය.
  • 6: 37 - ඔහු(රසූල්වරයා)ට සිය පරමාධිපතිගෙන් කිසියම් ආයතය(සංඥාව)ක් පහළ කරනු නොලැබුවේ මන්දැයි ඔවුහු කියති. සංඥාවක් පහළ කිරීමට නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ශක්තිමත් යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. එනමුත් ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් (ඊට පදනම් වූ ප්‍රඥාව වටහා ගැනීමට) නොදන්නෝය.
  • 6: 38 - මහපොළොවේ (සැරිසරන) කුමන සත්වයකු වුවද, තම පියාපත් දෙකෙන් අහසේ පියාඹන කුමන පක්ෂියකු වුවද නුඹලා වැනි සමූහයන් මිස නැත. (නුඹලාගේත් ඔවුන්ගේත් ඉරණම නිර්ණය කිරීමේදි) ග්‍රන්ථයෙහි (ලව්හුල් මහ්ෆූල්) කිසිවක් අප අත්හැර නොඇත්තෙමු. (මරණයෙන්) පසුව තම රබ්(පරමාධිපති) කරා ඔවුහු (සියල්ල) එක්රුස් කරනු ලබන්නෝය.
  • 6: 39 - තවද අපගේ සංඥාවන් බොරු යැයි සිතන්නෝ අන්ධකාරයන්හි සිටින ගොළු බිහිරි අය වෙති. (නොමඟ යන්නට) අල්ලාහ් අභිමත කරන අය නොමඟ යවන්නේය. තවද ඔහු (අල්ලාහ්) අභිමත කරන අය සෘජු මාර්ගයෙහි (යොමු) කරන්නේය.
  • 6: 40 - නුඹලාට අල්ලාහ්ගෙන් වේදනාව පැමිණි විට හෝ අවසාන මෙහොත නුඹලාට පැමිණි විට (පිහිට පතා) නුඹලා අල්ලාහ් නොවන දැයටද කන්නලව් කරන්නේ? නුඹලා සත්‍යවන්තයන් නම් (මෙයට පිළිතුරු දෙනු) යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 41 - එසේ නොවේ. ඔහුටය නුඹලා (පිහිට පතා) කන්නලව් කරන්නේ. එවිට ඔහුට අභිමත වේ නම් (ගලවා ගන්නා ලෙස) නුඹලා කන්නලව් කළ දෙයින් ඔහු නුඹලා වළක්වන්නේය. තවද (එවිට) නුඹලා (දෙවියන් වශයෙන්) අල්ලාහ්ට ආදේශ කළ දෑ අමතක කරන්නෝය.
  • 6: 42 - තවද නියත වශයෙන්ම නුඹට පෙර අපි බොහෝ ජන සමාජයන් වෙත(රසූල්වරුන්) යැවුවෙමු. ඔවුන් නිහතමානීව (අපට) අවනත වන පරිදි අපි ඔවුන්ට නොයෙක් විපත්ති හා දුක්කම්කොටොළු පැමිණ වූයෙමු.
  • 6: 43 - අපගේ විපත්ති ඔවුන් වෙත පහළ වූ කල ඔවුන් අවනත භාවයට පත් විය යුතු නොවේද? නමුත් ඔවුන්ගේ සිත්පිත් දැඩි විය. ඔවුන් කරමින් සිටි දැය ෂෙයිතාන් ඔවුනට අලංකාර කළේය.
  • 6: 44 - ඔවුනට එමගින් දේශනා කරන ලද දෑ ඔවුන් අමතක කළ විට අපි (සෞභාග්‍යයේ) සෑම දොරටුවක්ම ඔවුනට විවෘත කළෙමු. ඔවුනට දෙන ලද දෑහි ඔවුන් ඉතා ප්‍රීතිමත් වූ විට අපි ක්ෂණිකයෙන් ඔවුන් ග්‍රහණය කළෙමු. එවිට ඔවුහු අපේක්ෂා භංගත්වයෙන් වූහ.
  • 6: 45 - එහෙයින් අපරාධ කළ ජනයාගෙන් අන්තිමයා (වන තෙක්) මුලිනුපුටා දමනු ලැබීය. සියලූ ප්‍රසංශා විශ්වයේ රබ්(පරමාධිපති) අල්ලාහ්ටමය.
  • 6: 46 - අල්ලාහ් නුඹලාගේ ශ්‍රවණය හා නුඔලාගේ දෘෂ්ඨිය ඉවත්කොට නුඹලාගේ හදවත් මුද්‍රා තැබුවා නම් ඒවා නුඹලාට අල්ලාහ් හැර (නැවත) ලබාදෙන දෙවියකු කවරකුදැයි නුඹලා සිතා බැලූවේදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු. අප (අපගේ) සංඥාවන් කෙසේ (නැවත නැවතත්) ගෙන හැර දක්වන්නේදැයි (නබි මුහම්මද්) බලනු. ඉන්පසුද ඔවුහු එය (විශ්වාස නොකර) වැළකෙන්නෝය.
  • 6: 47 - අල්ලාහ්ගේ දඬුවම නුඹලා වෙත ක්ෂණිකයෙන් හෝ එළිපිටම පැමිණියා නම් (මිනිසුන් අතුරින්) අපරාධකාරයින් වූ ජනයා හැර (අන් කවරකු) විනාශ කරනු ලැබේවිදැයි නුඹලා සලකා බලා තිබේදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු.
  • 6: 48 - (යහමඟ යන්නවුන්ට) ශුභාරංච් ගෙන එන්නන් වශයෙන්ද (අපරාධ කරුවන්ට) අනතුරු අඟවන්නන් වශයෙන්ද හැර (අපගේ) රසූල්වරුන් අපි පහළ නොකරන්නෙමු. එමනිසා කවරකු විශ්වාස කරමින් යහපත් ක්‍රියාවන් කරන්නේද ඔවුනට බියකුදු නැත. තවද ඔවුහු ළතැවැන්නෝද නොවෙති.
  • 6: 49 - අපගේ සංඥාවන් බොරු යැයි කියන්නේ කවරකුද? ඔවුන් කළ පාපකාරී ක්‍රියාවන් හේතුකොට ගෙන දඬුවම් ඔවුන් කරා එයි.
  • 6: 50 - මා වෙත අල්ලාහ්ගේ නිධානයන් තිඛෙන්නේ යැයි නුඹලාට මම නොකියමි. ගුප්ත දෙයද මම නොදනිමි. තවද නියතවශයෙන්ම මා මලක්වරයකුයි නුඹලාට මම නොකියමි. මා වෙත වහී (ආවිශ්කාරයන්) මාර්ගයෙන් ලැඛෙන දෑ පමණි මා අනුගමනය කරනුයේ. යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. අන්ධයාත් ඇස් පෙනෙන්නාත් එක හා සමාන වේද?32 නුඹලා සිතා බැලිය යුතු නොවේදැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 51 - ඔවුනට ආරක්ෂකයා හෝ මැදිහත්වන්නා වශයෙන් ඔහු (අල්ලාහ්) හැර (වෙනත් කෙනකු) නැතැයි (වටහාගත් තත්ත්වයෙන්) තමන් තම රබ්(පරමාධිපති) වෙත නැවත රැස්කරනු ලබන බවට බිය වන අයට මෙම (වහී) මගින් අවවාද කරනු. මෙමගින් ඔවුන් අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වන්නන් විය හැක.
  • 6: 52 - (තම පරමාධිපති වන) ඔහුගේ ප්‍රසාදය තකා උදේ සවස ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිට කන්නලව් කරන අය පළවා නොහරිනු. ඔවුන් කෙරෙහි විනිශ්චය ගැන නුඹ වෙත කිසිවක් පැවරී නැත. තවද නුඹ කෙරෙහි විනිශ්චය ගැන ඔවුන් වෙතද කිසිවක් පැවරී නැත. එහෙයින් නුඹ ඔවුන් පළවා හැරියේ නම් නුඹද අපරාධ කරුවන්ගෙන් (කෙනකු) වන්නේය.
  • 6: 53 - මෙසේම ඔවුන්ගෙන් සමහරකු (තවත්) සමහරකු ළවා පරීක්ෂා කෙළෙමු. අප අතුරින් අල්ලාහ් උදව් කළවුන් මේ අය දැයි ඔවුන් කියන පරිදිය. කෘතගුණ දත් අය ගැන අල්ලාහ් ඉතා හොඳින් දන්නෙහිය.
  • 6: 54 - අපේ ආයාත් (වදන්) විශ්වාස කරන අය නුඹ වෙත පැමිණියහොත් නුඹලාට ශාන්තිය අත්වේවා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) දයාලූ භාවය තමා කෙරෙහිම පවරා ගත්තේය. (එමනිසා) නුඹලාගෙන් යමෙක් නොදැනීමෙන් නරක ක්‍රියාවක් කොට පසුව එයින් පසුතැවිලි වී 3 තමා හැඩගස්වා ගන්නේද? ඇත්තෙන්ම (ඔහුට) ඔහු (අල්ලාහ්) ක්ෂමාශීලි හා පරමදයාබර වේ යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 55 - වැරදිකරුවන් යන මඟ පැහැදිලි වීම පිණිස අපි මෙසේ (අපගේ) සංඥාවන් විස්තර(ව විදහා) පෙන්වමු.
  • 6: 56 - නුඹලා අල්ලාහ් හැර නැමදීම් (කන්නලව්) කරන දැය නැමදුම් කිරීමෙන් නියත වශයෙන්ම මා (අල්ලාහ් විසින්) වළක්වනු ලද්දෙමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. මම නුඹලාගේ අරමුණු අනුගමනය නොකරමි. මා එසේ (අනුගමනය) කළහොත් නියත වශයෙන්ම මම නොමඟ ගියවුන්ගෙන් (කෙනෙක්) වන්නෙමි. (එසේ වී නම්) මම නිසි මඟ ගියවුන්ගෙන් (කෙනෙක්) නොවන්නෙමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 57 - නියත වශයෙන්ම මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් (පහළ වූ පැහැදිලි) සාක්ෂිය මත වන්නෙමි. නුඹලා එය බොරු යැයි කීහ. නුඹලා කුමන දෙයක් (දඬුවම) වෙත ඉක්මන් වන්නෙහිද එය මා වෙත නැත. විනිශ්චය දීමේ (සියලූ) බලය අල්ලාහ්ට මිස වෙන කිසිවකුට නැත. ඔහු සත්‍යය ප්‍රකාශ කරයි. විනිශ්චය කරුවන්ගෙන් ශ්‍රේෂ්ඨ (විනිශ්චයකරු) ඔහුමය.
  • 6: 58 - නුඹලා ඉක්මන් වන දේ (දඬුවම) නියත වශයෙන්ම මා ළඟ තිබේ නම් නුඹලා අතරත් මා අතරත් (තිඛෙන) ප්‍රශ්නය විසඳනු ලැබ ඇත. අපරාධ කරුවන් (කවුරුන්දැයි) නියත වශයෙන් අල්ලාහ් හොඳින් දනීයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 59 - ගුප්ත (දේ පිළිබඳ) යතුරු (ඇත්තේ) ඔහු වෙතය. ඔහු හැර වෙන කිසිවෙක් එය නොදනී. තවද ගොඩබිමේත් සාගරයේත් (පවතින සෑම) දෑ ඔහු දනී. ඔහු නොදැනුවත්ව (ගසකින්) කොළයක්වත් නොහැළේ. පොළොව තුළ ඝණ අඳුරෙහි වූ (ඉතා කුඩා) බීජයද තෙත්ව ඇති දැයද වියළි දැයද පැහැදිලි (සටහන්-ලව්හුල් මහ්ෆූල්) පොත්හි සටහන් නොවී නොඇත.
  • 6: 60 - රාත්‍රියෙහි (නුඹලා නිදන කල්හි) නුඹලාගේ ප්‍රාණය ආපසු කැඳවා ගන්නේ ඔහුමය. නුඹලා දිවා කාලයේ කරන දේ ගැන ඔහු දනියි. අනතුරුව නුඹලාට නියමිත පරමායුෂය සම්පූර්ණ කරවීම සඳහා (දිවා කාලය වන) එහි ඔහු නුඹලාව නැවත (නින්දෙන්) නැගිටුවන්නේය. ඉන්පසු නුඹලාගේ නැවත පැමිණීම ඔහු වෙතමය. අනතුරුව නුඹලා කරමින් සිටි දේ ඔහු නුඹලාට දන්වන්නේය.
  • 6: 61 - ඔහුමය තම ගැත්තන් කෙරෙහි (උත්තරීතර අණසක පතුරුවන) තේජෝබල සම්පන්නා. තවද ඔහු (නුඹලාගේ මරණය පැමිණෙන විට) නුඹලාට ආරක්ෂකයින් (මලක්වරුන්) පහළ කරන්නේය.40 (එවිට නුඹලාගෙන් කෙනකුට මරණය පැමිණිය හොත්) අපගේ (සුර)දූතයෝ ඔහුව මරුමුවට පත්කරන්නෝය. ඔවුහු (තම කාර්යය ඉටු කිරීමෙහිලා අල්පමාත්‍ර වූද) අතපසු කිරීමක් සිදු නොකරති.
  • 6: 62 - පසුව (ඔවුහු සියල්ලෝම) ඔවුන්ගේ සැබෑ ස්වාමි වූ අල්ලාහ් වෙත ආපසු ගෙන එනු ලබති. (විනිශ්චය කොට තීන්දුව දීමේ සම්පූර්ණ) බලය ඔහුටමයැයි දැනගනු. නිරීක්ෂණය කිරීමෙහිලා ඔහු ඉතා වේගවත්ය.
  • 6: 63 - ඔහු අප මෙයින් මුදවාගතහොත් නියත වශයෙන්ම අපි කළ ගුණ සළකන්නන්ගෙන් වෙමුයි බියබැතියෙන් හා බැගෑපත්ව නුඹලා කන්නලව් කරන විට මහපොළොවෙහි හා සමුද්‍රයෙහි ඇති අඳුරෙන් නුඹලා මුදවාගන්නේ කව්රුදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු.
  • 6: 64 - මෙයින්ද (මෙම විපතින්ද) අන් සියලූ දුක්කම්කටොළුවලින්ද නුඹලා මුදවා ගන්නේ අල්ලාහ්මය. පසුව නුඹලා (ඔහුට) සමානයන් තබන්නෙහුයැයි. (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 65 - නුඹලාට ඉහළින් හෝ නුඹලාගේ පාදවල්වලට යටින් හෝ නුඹලාට (කිසියම්) දඬුවමක් පහළ කිරීමට නැතහොත් නුඹලාව විවිධ වර්ගයන්වලට වෙන්කර ඇතමකුගේ සැහැසිකම් නුඹලාගෙන් ඇතමකුට විඳිමට (යුද්ධය ඇතිකර සටන් කිරීමට ඉඩ තැබීමටත්) ඔහු බල සම්පන්නය. ඔවුන් (සත්‍යය) වටහා ගැනීම පිණිස (අපගේ) සංඥාවන් අප කෙසේ පැහැදිලි කරන්නේ දැයි සිතා බලනු.
  • 6: 66 - එය (අල්-කුර්ආනය) සත්‍යයව තිබියදීත් නුඹේ ජනයා එය ප්‍රතික්ෂේප කරති. මා නුඹලාට වගකිව යුත්තේ නොවේ යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 67 - සෑම නිවේදනයක් සදහාම නියමිත කාලයක් ඇත. නුඹලා එය ඉදිරියේදි දැනගන්නේය.
  • 6: 68 - අපේ ආයාත් (අල්-කුර්ආන් වාක්‍යයන්) ගැන විතර්කයෙහි ගිලෙන අය නුඹ දකී නම් එවිට එය හැර (වෙන) විෂයයන්හි ඔවුන් ගිලෙනතෙක් ඔවුන්ගෙන් මඟහැර යනු. තවද ෂෙයිතාන් නුඹට (මෙය) අමතක කරවුවා නම්, (නුඹට නුඹේ වැරුද්ද) වැටහුණු පසු වැරදි කරන පිරිස සමඟ අසුන් නොගනු.
  • 6: 69 - (අල්-කුර්ආන් වදන් පිළිබඳව විතර්කයේ යෙදීමෙන්) වැළකෙන්නන් වෙත (එවැනි විතර්කයේ ගිලෙන) ඔවුන්ගේ විනිශ්චය පිළිබඳව කිසිදු වගකීමක් (පැවරී) නැත. එනමුත් (විතර්කයේ යෙදෙන්නන් වන) ඔවුන් එයින් වළක්වනු පිණිස මතක් කිරීම (විතර්කයේ වැළකෙන්නන්ගේ යුතුකම) වේ.
  • 6: 70 - තමන්ගේ දහම ක්‍රීඩාවක් ලෙසද විනෝදයක් ලෙසද ගත් අයද, ලෞකික ජිවිතය කවරකු මුළා කළේද, ඔවුන්ද අතහැර දමනු. කෙනකු (තමා) සපයාගත් දැය හේතුකොට ගෙන විනාශයට පත් නොවන පිණිස එයින් (අල්-කුර්ආනයෙන්) නුඹ එයට අනුශාසනා කරනු. (පීඩාවට පත් වනවිට) අල්ලාහ් හැර එයට ආරක්ෂයකු හෝ මැදිහත් වන්නකු නැත. එය සියලූ දෑ වන්දියක් ලෙස ගෙව්වත් එයින් එ(ම වන්දි)ය භාර ගනු නොලැබේ. ඔවුහුමය, තමා සපයාගත් දැය හේතුකොට ගෙන විනාශය කරනු ලබන්නෝ. ඔවුන් (සත්‍ය) ප්‍රතික්ෂේප කළ බැවින් ඔවුනට (බීමට) කැකෑරෙන් ජලයද වේදනා සහගත වද හිංසාවද ඇත.
  • 6: 71 - අල්ලාහ් හැර අපට කිසිම පිහිටක් නොවන හා අපට කිසිම හානියක් නොකරන (අන්) අයට අප කන්නලව් කරන්නෙමුද? තවද යහමඟ සඳහා අප වෙත එන්නැයි ඔහුට අ~ගසන යහළුවන් සිටියදී ෂෙයිතානුන් පෘථීවියෙහි මංමුළා කළ අයකු මෙන්, අල්ලාහ් අපට මාර්ගෝපදේශය දැක්වූ පසු අපගේ විලූඹ මත අපි හරවනු ලබන්නෙමුදැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. නියත වශයෙන්ම නියම මඟ පෙන්වීම වනුයේ අල්ලාහ්ගේ මඟපෙන්වීමයි. තවද සර්ව ලෝක රබ්(පරමාධිපති) වූ අල්ලාහ්ට අප කීකරු විය යුතු යැයි අපට අණ කරනු ලැබ ඇත්තෙමු(යිද නබි මුහම්මද් පවසනු.)
  • 6: 72 - තවද සලාතය තහවුරු කරනු! ඔහු(අල්ලාහ්)ට බියබැතිමත් වනු! තවද ඔහු වෙතමය නුඹලා (යළි) එක්රැස් කරනු ලබන්නේයැයි(ද අපට අණ කරනු ලැබ ඇත්තෙමුයි පවසනු.)
  • 6: 73 - තවද ඔහු(අල්ලාහ්)මය, අහස්ද මහපොළොවද සත්‍ය පදනම් කරමින් නිර්මාණය කළේ. (සිදු) වනුයි ඔහු පවසන දිනයේ (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීම, ඔවුන් එක්රැස් කිරීම ආදි) සිදුවනු ඇත. ඔහුගේ වචනයයි සැබෑ සත්‍යය වන්නේ. සූර් (හොරණෑව) පිඹිනු ලබන දින (සියලූ) ආධිපත්‍යයන් ඔහු සතු වේ.(මිනිසුන්ට නොවැටහෙන) ගුප්ත (දේ) ගැනද දෘෂ්‍යමාන (දේ) ගැනද 49 ඔහු දන්නේය. තවද ඔහු සර්ව ප්‍රාඥයය, සර්වඥයය.
  • 6: 74 - ප්‍රතිමාවන්ද නුඹ දෙවිවරුන් වශයෙන් ගන්නේ? නුඹද නුඹගේ පිරිසද පැහැදිලි දුර්මාර්ගයේ සිටිනු බව නියත වශයෙන්ම මම දකිමියි ඉබ්‍රාහීම් තම පියා වූ ආzසර් අමතා පැවසූ (අවස්ථාව සිහි කරනු.)
  • 6: 75 - එසේම අපි ඉබ්‍රාහීම්ට අහස්හිද මහපොළොවෙහෙිද රාජ්‍ය ස්වභාවය පෙන්වූවෙමු. ඒ ඔහු ස්ථීරවන්නවුන්ගෙන් කෙනකු වනු පිණිසය.
  • 6: 76 - ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්) වටා රෑ බෝ වුනු කල්හි ඔහු තරුවක් දැක මේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති) යැයි කීවේය. ඒ (තරුව) අස්ත වූ කල්හි අස්තවන්නන් මම පි්‍රය නොකරන්නෙමියි ඔහු කීවේය.
  • 6: 77 - ඉන්පසු සඳ බැබලෙන දුටු ඔහු මේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති) යැයි කීවේය. එය අස්තවූ කල්හි මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මට යහමඟ නොපෙන්වුවහොත් දුර්මාර්ගයේ යන ජනතාවගෙන් නියත වශයෙන් මමද කෙනෙක් වන්නෙමියි කීවේය.
  • 6: 78 - අනතුරුව හිරු ප්‍රභාවත්ව බැබලෙනු දුටු ඔහු මේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ය. මෙය ඉතා විශාලය යැයි කීවේය. එය අස්ත වූ කල්හි මාගේ ජනතාවනි ! නුඹලා (අල්ලාහ්ට) ආදේශනය කරන දැයින් ඇත්තෙන්ම මම වෙන් වුනෙමියි කීවේය.
  • 6: 79 - අහස්ද පොළොවද නිර්මාණය කළාවූ ඔහු වෙත සෘජු ප්‍රතිපන්නව දුර්මාර්ගය හැර දමා සත්මාර්ගයෙහි නියත වශයෙන්ම මාගේ මුහුණ හැරෙව්වෙමි. තවද මම ආදේශ කරන්නන්ගෙන් (කෙනෙක්) නොවෙමි(යිද ඔහු කීවේය.)
  • 6: 80 - එවිට ඔහුගේ ජනයා ඔහු සමඟ තර්ක කළහ. එයට ඔහු නියත වශයෙන්ම ඔහු (අල්ලාහ්) මා යහමඟ කළ කල්හි මා සමඟ නුඹලා අල්ලාහ් ගැන විවාද කරන්නහුද? තවද මාගේ රබ්(පරමාධිපති)-(මට විපතක් කිරීමට) අභිමත වූයේ නම් මිස නුඹලා ආදේශන කරන (කිසි) දැයකට (මට හානියක් කිරීමට පුළුවන් යැයි) මම බිය නොවන්නෙමි. මාගේ පරමාධිපති සියලූ දෙය වටා දැනීමෙහි ඉතා ව්‍යාප්තය. නුඹලා මෙනෙහි නොකරන්නෙහුදැයි (ඔහු) කීවේය.
  • 6: 81 - තවද නුඹලා අල්ලාහ්ට ආදේශය කරන දැය ගැන මම කෙසේ බිය වන්නෙම්ද? ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලාට ඒ ගැන බලයක් පහළ නොකර තිබියදීත් නුඹලා නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ට ආදේශ කිරීම ගැන නුඹලා බිය නොවන්නෙහිය. (එමනිසා අප) දෙපක්ෂයෙන් කුමන පක්ෂයද බියෙන් මිදීමට ඉතා සුදුසු දැයි නුඹලා දැන සිටින්නාහු නම් (කියනු.)
  • 6: 82 - විශ්වාස කර තමන්ගේ විශ්වාසය ආදේශනයේ තැබීමෙන් මිශ්‍ර නොකළවූ ඔවුහු (කවරකුද) ඔවුන්ටමය බියෙන් මිදීම(ට සුදුසුකම ඇත්තේ) තවද ඔවුහුමය යහමඟ ලද්දෝ.
  • 6: 83 - මෙය අපගේ සාධකය යි. ඒවා අපි ඉබ්‍රාහීම්ට ඔහුගේ ජනයාට එරෙහිව ප්‍රදානය කළෙමු. අපට අභිමත අය (උසස්) තත්ත්වයන්ට අපි පත් කරමු. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) සර්වඥය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 6: 84 - අපි ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්)ට ඉස්හාක්ද යඋකුබ්ද ප්‍රදානය කළෙමු. (ඔවුන්) දෙදෙනාම අපි යහමඟ කළෙමු. මෙයට පෙර අපි නුහ්ද යහමඟ කළෙමු. තවද ඔහුගේ සංහතියෙන් වූ දාවුද්ද සුලෙයිමාන්ද අය්යූබ්ද යූසුෆ්ද මූසාද හාරූන්ද (යහමඟ කළෙමු.) ධාර්මික ජනයාට මෙලෙස අපි තිළිණ පිරිනමමු.
  • 6: 85 - සකරිය්යාද යහ්යාද ඊසාද ඉල්යාස්ද (යහමඟ කළෙමු. මේ) සියල්ලන්ම යහකම් කරන්නවුන්ගෙන්ය.
  • 6: 86 - ඉස්මායීල්ද, අල් යසඃද, යූනුස්ද, ලූත්ද (යහමඟ කළෙමු.) මේ සියල්ලන්ම ලෝ වැසියන් අතර උසස් කළෙමු.
  • 6: 87 - තවද ඔවුන්ගේ පියවරුන්ගෙන්ද ඔවුන්ගේ සංහතියන්ගෙන්ද ඔවුන්ගේ සහෝදරයින්ගෙන්ද (නොයෙක් අය අපි උසස් කළෙමු.) තවද අපි ඔවුන් තෝරාගෙන ඔවුන් සෘජු මාර්ගය වෙත පත් කළෙමු.
  • 6: 88 - (මෙවන් සියල්ලන්ම ගමන් කළ) එය අල්ලාහ්ගේ යහමඟයි. තම ගැත්තන්ගෙන් තමාට අභිමත කෙනකුට එමගින් ඔහු යහමඟ පෙන්වන්නේය. තවද ඔවුන් (අල්ලාහ්ට) ආදේශනයන් තැබුවා නම් ඔවුන් කළ (යහපත්) දේ ඔවුන්ගෙන් මැකී යන්නේය.
  • 6: 89 - අප ධර්ම ග්‍රන්ථයත් විනිශ්චයත් නබිත්වයත් පිරිනැමූ අය වන්නේ ඔවුහුමය. ඔවුන් එය ප්‍රතික්ෂේප කළහොත් එවිට ඒවා ප්‍රතික්ෂේප නොකරන ජනතාවක් එයට නියත වශයෙන්ම අපි පත් කරන්නෙමු.
  • 6: 90 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ් යහමඟ පෙන්වූ අය වන්නේ ඔවුහුමය. එබැවින් නුඹ(ද) ඔවුන්ගේ යහමඟ අනුගමනය කරනු. නුඹලාගෙන් ඒ (යහමඟ පෙන්වීම) සඳහා පඬුරක් මම නොඉල්ලමි. නියත වශයෙන්ම එය ලෝකවාසීන්ට සිහිපත් කිරීමක් මිස නැතැයි පවසනු.
  • 6: 91 - තවද අල්ලාහ් කිසිම මිනිසකු වෙත කිසිවක් පහළ නොකළැයි ඔවුන් පැවසූ කල්හි අල්ලාහ් පිළිබඳව ඔවුහු සැබෑ ලෙස තක්සේරු නොකළෝය. ආලෝකය ගෙනදෙන්නාවූද මිනිසුන්ට යහමඟ පෙන්වන්නාවූද මූසා ගෙන ආ එම ධර්ම ග්‍රන්ථය පහළ කළේ කවුරුද? (නමුත්) නුඹලා එය කඩදාසිවලට පත්කොට එයින් (ස්වල්පයක්) හෙළිදරව් කරන්නෝය. (එයින්) වැඩි කොටසක් සඟවා තබන්නෝය. (තවද) නුඹලාත් නුඹලාගේ පියවරුනුත් නොදන්නා දේ60 (එමගින්) නුඹලාට උගන්වනු ලැබුවේයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. (එය පහළ කළේද) අල්ලාහ් යැයි පවසනු. පසුව ඔවුන්ගේ නිරර්ථක විවාදයෙහි ඔවුන්ව ගිලෙන්නට ඉඩ හරිනු.
  • 6: 92 - (එම ධර්ම ග්‍රන්ථය මෙන්ම) මෙයද ධර්ම ග්‍රන්ථයකි. අපමය මෙය පහළ කළේ. (මෙය) සෞභාග්‍යයෙන් සපිරිවූද එයට පෙර පැමිණි (දහම් ග්‍රන්ථයන්) සත්‍ය කරන්නක්ද වේ. (එම නිසා මෙමගින්) නුඹ නගරයන්ගේ මාතා(මක්කාහ්)වද ඒ අවට සිටින අයටද අවවාද කරනු. තවද පරලොව විශ්වාස කරන්නෝ එය (අල්-කුර්ආනය) බව විශ්වාස කරති. තවද ඔවුහු තම සලාතයන් (යාඥාවන්) අඛණ්ඩව රකින්නෝය.
  • 6: 93 - තවද අල්ලාහ්ට එරෙහිව බොරු ගෙතූ අයට වඩා හෝ තමාට වහී (ආවිශ්කාරය) කිසිවක් පහළ නොවී තිබියදී මට වහී පහළ වුයේයැයි පවසන අයට වඩා හෝ අල්ලාහ් පහළ කළ දේ මෙන් මමද පහළ කරමියි යනුවෙන් පවසන අයට වඩා අපරාධකරුවෙක් කවරෙක්ද? අපරාධකරුවන් මරණයේ අභියස සිටින කල්හි මලක්වරු තම අත් දිගුකරමින් නුඹගේ ප්‍රාණය බැහැර කරව්. අල්ලාහ් කෙරෙහි සත්‍ය නොවන දේ නුඹ පවසමින් සිටි බැවින්ද ඔහුගේ ආයාත් (අණ පනත්) පිළිබඳව නුඹලා (විශ්වාස නොකර) උඩඟු වූ බැවින්ද අද දින නුඹට නින්දා සහගත දඬුවම විපාකය වශයෙන් දෙන ලද්දේ යැයි (පවසති.)
  • 6: 94 - (තවද අල්ලාහ් මෙසේ පවසයි) අප නුඹලාට පිරිනැමූ දෑ නුඹලා පසුපසට දමා, අප නුඹලා පළමුවන අවස්ථාවේ මැව්වා සේ නුඹලා අප වෙත තනිව පැමිණ ඇත. (නුඹලාගේ ඉරණම හැඩගැසීමෙහිලා) ඔවුන් නුඹලාට සහායවන බවට නුඹලා විශ්වාස කළ නුඹලාගේ අතරමැදියන් (දැන්) නුඹලා ඇසුරෙහි (සිටින බව) අපි නොදකිමු. නියත වශයෙන්ම නුඹලා අතර (වූ සියල්ලම සම්බන්ධයෙන්) සිඳලී ඇත. නුඹලා සිතාගෙන සිටි දෑ නුඹලා හැර දමා ගොස් ඇත.
  • 6: 95 - නියත වශයෙන්ම ධාන්‍ය බීජ හා පළතුරු ඇට අංකුර ලන්නේ අල්ලාහ්ය. ඔහු අජීවයෙන් ජීවය බිහි කරයි. තවද ජීවයෙන් අජීවය බිහි කරන්නාද වේ. මේ (සියල්ලක්ම කරන්නේ) අල්ලාහ්ය. (එසේ නම්) නුඹලා මං මුළා කරවනු ලබන්නේ කෙසේද?
  • 6: 96 - (රාත්‍රියේ තිරය තුළින්) අරුණාලෝකය දිස්වීමට සළස්වන්නා ඔහුය. ඔහු රාත්‍රිය විවේකය සඳහාද, ඉර හඳ (උදාවීම හා බැස යාම) වේලාව නිර්ණය කිරීම සඳහාද නියම කර ඇත. මේ (සියලූ දෙක්ම) සර්ව බලධාරී හා සර්වප්‍රාඥයන්ගේ නියමය වේ.
  • 6: 97 - ගොඩබිම හා මුහුදේ (පවතින නොයෙක් අන්දමේ) අඳුරින් නුඹලාට මාර්ගය සොයා ගැනීම පිණිස නුඹලාට තාරකාවන් බිහි කළේ ඔහුමය. නියත වශයෙන්ම දැනුමැති පිරිසට අපගේ සංඥා අපි පැහැදිලි කළෙමු.
  • 6: 98 - එක් ජීවයකින් නුඹලා ඇති කළේ ඔහුමය. ඉන්පසු නැවතුම් තැනක් හා සුරැකුම් තැනක් (නුඹලා එකිනෙකාට) ඇත. අවබෝධය ඇති ජනයාට නියත වශයෙන්ම අපි (අපගේ) ආයාත් (සංඥාවන්) පැහැදිලි කළෙමු.
  • 6: 99 - අහසින් (වැසි) දිය පහළ කළේ ඔහුමය. එමගින් සෑම වර්ගයකම පැළෑටි අපි හෙළි කරන්නෙමු. පසුව එයින් හරිත (කෙත්වතු) අපි හෙළි කරන්නෙමු. එමගින් ඝණව වැඩෙන ධාන්‍ය (විශේෂයන්) උත්පාදනය කරන්නෙමු. තවද පොකුරු පොකුරු ලෙස සමීපයෙන් එල්ලෙන එහි කෝෂයන්ගෙන් යුත් රටඉඳි කෙත්ද මිදිවතුද ඔලිව්(රට වෙරළු)ද දෙළුම්ද අපි හෙළි කරන්නෙමු. (පෙනුමෙන් එකිනෙකට) සමාන වූත් (රසයෙන්) වෙනස් වූත්. ඵල දරන විට ඵල දරන සැටිද එම පළතුරු පැසී මුහුකුරා යන සැටිද බලනු. විශ්වාස කරන ජනයාට නියත වශයෙන්ම මෙහි ආයාත් (සංඥාවන්) ඇත.
  • 6: 100 - නමුත් ඔවුහු (ප්‍රතික්ෂේපකරුවෝ) ජින්වරුන්ව අල්ලාහ්ට කොටස්කරුවන් කළෝය. (සත්‍යය නම්) ඔහුමය (අල්ලාහ්) ඔවුන් (ජින්වරුන්) නිර්මාණය කළේ. එමෙන්ම දැනුම රහිතව ඔවුහු ඔහු(අල්ලාහ්)ට පිරිමි හා ගැහැණු දරුවන් ඇති බව උපකල්පනය කරති. ඔවුන් (මෙසේ) ආරෝපණය කරන දෙයින් ඔහු (අල්ලාහ්) පාරිශුද්ධය.
  • 6: 101 - (පෙර උදාහරණයක් රහිතව) අහස්වලද, මහපොළොවහිද, නිර්මාතෘ ඔහු(අල්ලාහ්)ය. ඔහුට බිරිඳක් නැති කල ඔහුට පුතෙකු පවතිනුයේ කෙසේද? ඔහු සියලූ දෙයම නිර්මාණය කළේය. තවද, ඔහු සියලූ දේ පිළිබඳව සර්වඥය.
  • 6: 102 - ඒ (සියල්ල නිර්මාණය කළේ) අල්ලාහ්ය. ඔහු නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ය. ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. සියල්ලන්ගේ නිර්මාතෘ ඔහුය. එබැවින් නුඹලා ඔහුට ඉබාදත් කරනු. (අවනත වනු.) සෑම දෙයකම භාරකරු ඔහුමය.
  • 6: 103 - (කිසිදු) දෘෂ්ඨිය(න්) ඔහු ග්‍රහණය නොකරයි. ඔහු සියලූ දෘෂ්ඨියන් ග්‍රහණය කරයි. ඔහු විවක්ෂණශීලිය. සර්ව ඥානීය.
  • 6: 104 - නියත වශයෙන් නුඹලා වෙත නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් සළකුණු පැමිණ ඇත. එම සළකුණෙන් කිසිවකු ප්‍රයෝජන ගන්නේ නම් එය ඔහුට(යහපත වන්නේ)මය. යමකු (එය නොසළකා) අන්ධයකු වුවහොත් එය ඔහුට (අයහපත් වන්නේ)මය. (අල්ලාහ්ගේ නබි වන) මම නුඹලා රැකබලා ගන්නා භාරකාරයෙක් නොවෙමි.
  • 6: 105 - මේවා (අල්ලාහ් හැර වෙනත් කෙනකුගෙන්) නුඹ ඉගෙන ගන්නේ යැයි ඔවුන් පවසන පරිද්දෙන්ද, නැණවතුන්ට අප එය (සත්‍ය) පැහැදිලිව දක්වන පරිද්දෙන්ද (අපේ) ආයාත් (වදන්-නැවත නැවතත්) මෙසේ වෙනස් අයුරින් ප්‍රකාශ කරමු.
  • 6: 106 - (එබැවින්) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹ වෙත පහළ කරන ලද දෑ පිළිපඳිනු. ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. මුෂ්රික්වරුන්ව (ඔබේ ඇසුරෙන්) බැහැර කරනු.
  • 6: 107 - අල්ලාහ්ට අභිමත වූයේ නම් ඔවුහු ඔහුට ආදේශනයන් නොකරති. තවද අපි නුඹව ඔවුන්ගේ රැකබලාගන්නකු ලෙස පත් නොකළෙමු. තවද නුඹ ඔවුනට භාරකරුවකුද නොවේ.
  • 6: 108 - (විශ්වාසවන්තයිනි!) අල්ලාහ් හැර ඔවුන් කන්නලව් කරන (අන්) අයට නුඹලා පරිභව නොකරනු. මන්ද (නුඹලා එසේ කළා නම්) ඔවුහු අඥානකමින් අල්ලාහ්ට ද්වේශ සහගතව පරිභව කරති. මෙසේ හැම පිරිසකටම ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන් අප අලංකාර කළෙමු. පසුව ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙතය ඔවුන්ගේ යළි පැමිණීම. එවිට ඔවුන් කරමින් සිටි දේ ගැන ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුනට දන්වන්නේය.
  • 6: 109 - තමන් වෙත සංඥාවක් 74 පැමිණියේ නම් එය (සංඥාව) විශ්වාස කරන බවට ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් තරයේ දිවුරා පවසති. (නබි මුහම්මද්) සංඥාවන් (පෙන්වීමේ හැකියාව) අල්ලාහ් වෙතමැයි පවසනු. (විශ්වාසවන්තයිනි) නියත වශයෙන්ම එය (සංඥා) ලැබුනත් ඔවුහු ඊමාන් (විශ්වාස) නොකරතියි යන්න නුඹලාට වටහා දෙන්නේ කුමක්ද?
  • 6: 110 - පළමු වරටම ඔවුන් විශ්වාස නොකළාක් මෙන්ම ඔවුන්ගේ සිත් හා ඔවුන්ගේ දෘෂ්ඨියන් (සත්‍යයෙන්) ඉවත් කරන්නෙමු. තවද තමන්ගේ වැරදි ක්‍රියාවල අන්ධයන් ලෙස සැරිසැරීමට අපි ඔවුනට ඉඩ හරින්නෙමු.
  • 6: 111 - ඔවුන් වෙත අපි මලක්වරුන් පහළ කළත් මළවුන් ඔවුන් සමඟ කථා කළත් සියලූ දේ ඔවුන් අභියස අප රැස් කළත් අල්ලාහ්ට අභිමත වූයේ නම් මිස ඔවුහු විශ්වාස නොකරන්නෝමය. එහෙත් ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනෙක් එය නොසලකා හරින්නෝය.
  • 6: 112 - මෙසේ එක් එක් නබිවරයෙකුට මනුෂ්‍ය වර්ගයා අතුරින්ද ජින්වර්ගයා අතුරින්ද සතුරන් වශයෙන් ෂෙයිතානුන් සැළස්සූවෙමු. ඔවුන්ගෙන් ඇතමෙක් ඇතමෙකුට මුළා බස් පළ කරන්නෝය. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අභිමත වුයේ නම්, ඔවුහු එය නොකරති. එබැවින් ඔවුන්වද ඔවුන් ගෙතු බොරුවද (අත) හැර දමනු.
  • 6: 113 - (එවිට) පරලොව ගැන විශ්වාස නොකරන්නන්ගේ සිත් එය(රැවටිලි කථාව)ට මුළාවනු පිණිසද ඔවුන් එයට ඛෙහෙවින් සතුටු වන පිණිසද ඔවුන් උපයා ගැනීමට අපේක්ෂිත දැය උපයා ගැනීම පිණිසද.
  • 6: 114 - ඔහු සම්පූර්ණ විස්තර සහිත ධර්ම ග්‍රන්ථය නුඹලා වෙත පහළ කර තිබියදී මා අල්ලාහ් නොවන වෙනත් විනිශ්චයකාරකු සෙවිය යුතුද? (නුඹට පෙර) අප (විසින්) ඔවුනට ධර්ම ග්‍රන්ථය(ලබා) දුන් අය එය (අල්-කුර්ආනය) සත්‍ය සහිතව නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් පහළ කරන ලද බව දනිති. එනිසා නුඹ සැකකරන්නවුන් ගෙන් කෙනකු නොවනු.
  • 6: 115 - සත්‍ය හා යුක්තිය සම්බන්ධයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ වචනය අංග සම්පූර්ණ වූවකි. ඔහුගේ වචන වෙනස් කරන්න(ට සමත)කු නැත. ඔහු සර්ව ශ්‍රාවකය, සර්වඥය.
  • 6: 116 - තවද (නබි මුහම්මද්!) නුඹ මෙලොව (වෙසෙන) අයගෙන් බහුතරයන්ට කීකරු වුවහොත් ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් නුඹ නොමඟට පමුණු වන්නෝය. ඔවුහු අනුමානය අනුගමනය කරන්නෝ මිස නැත. තවද ඔවුහු ප්‍රලාප දොඩන්නෝ මිස නැත.
  • 6: 117 - ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ මාර්ගයෙන් (සිට) නොමඟ යන්නවුන් ගැන නියත වශයෙන්ම මැනවින් දන්නේ නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) වන ඔහුමය. තවද සෘජු මාර්ගයේ සිටින්නවුන් ගැනද ඔහු ඉතා හොඳින් දනියි.
  • 6: 118 - නුඹලා ඔහුගේ ආයාත් (අණපනත්) විශ්වාස කරන්නවුන් නම් (කෑම සඳහා සතකු මරණ විට) අල්ලාහ්ගේ නම උච්චාරණය කරන ලද දෙයින් පමණක් නුඹලා අනුභව කරනු.
  • 6: 119 - නුඹලා ඛෙහෙවින්ම අසරණ වූ තත්ත්වයකදී මිස නුඹලාට (අනුභව කිරීමට) තහනම් කළ දෑ ගැන ඔහු (අල්ලාහ්) නියත වශයෙන්ම නුඹලාට පැහැදිලි කර ඇත. (එනිසා ඝාතනය කරන විට) ඔවුන් ඒ සඳහා අල්ලාහ්ගේ නම උච්චාරණය කරන ලද දෙයින් නුඹලා අනුභව නොකර සිටින්නේ මන්ද? බොහෝ දෙනා කිසිම දැනුමක් නැතිව තම කැමැත්ත පරිදි (හිතුවක්කාරකමට) මිනිසුන් නොමඟ යවති. සීමාව ඉක්මවා යන්නන් පිළිබඳ නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉතා හොඳින් දනියි.
  • 6: 120 - ප්‍රසිද්ධ පාපයද රහසිගත පාපයද හැර දමනු. නියත වශයෙන්ම මෙලොවදී පාපය උපයාගත් අයට ඔවුන් උපයාගත් දේ හේතුකොට ගෙන ඔවුනට (පරලොවහිදී) ඵල විපාක දෙනු ලැඛෙනු ඇත.
  • 6: 121 - (ඝාතනය කරන විට) ඒ සඳහා අල්ලාහ්ගේ නම නුසූරන ලද දෙයින් අනුභව නොකරනු. එ(ම ක්‍රියාව)ය පාපයකි. නියත වශයෙන්ම ෂෙයිතානුහූ නුඹලා සමඟ විවාද කිරීමට ඔවුන්ගේ මිතුරන් පොළඹවන්නාහුය. නුඹලා ඔවුන්ට කීකරු වුවහොත් නියත වශයෙන්ම නුඹලා ආදේශනය තබන්නවුන්මය.
  • 6: 122 - මියගිය කෙනකුව සිටි අයකුට අපි ඔහුට ජීවයදී, තවද මිනිසුන් අතර ගමන් කිරීමට, ඔහුට අප ආලෝකය දුන් කෙනකු අන්ධකාරයන්හි (මංමුළාවී) එයින් පිටවිය නොහැකි තැනැත්තකුට සමාන වේද? ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන අයට ඔවුන් කළ (අයහපත්) දැය මෙලෙසින් අලංකාර කරවන ලදී.
  • 6: 123 - මෙලෙසින්ම සෑම ගමකම (එහි වෙසෙන) ප්‍රධාන සාහසිකයින් එහි කුමන්ත්‍රණය කිරීම පිණිස (ඔවුන් එහි) පත් කළෙමු. ඔවුහු තමන්ටම මිස කුමන්ත්‍රණය නොකළෝය. (නමුත්) ඔවුහු (එය) නොදනිති.
  • 6: 124 - ඔවුන් වෙත ආයතය(අල්ලාහ්ගේ වදන සංඥාව)ක් පැමිණි විට අල්ලාහ්ගේ රසූල්වරුන්ට දෙනු ලැබූ දෙය වැනි දෑ අපටද දෙනු ලබන තෙක් අපි විශ්වාස නොකරන්නෙමුයි ඔවුහු කීවෝය. තම ධර්ම දූත මෙහෙවරය කෙසේ පැවරිය යුතුද යන්න අල්ලාහ් ඉතා හොඳින් දනී. වැරදි කළ අයට තමන් කළ කුමන්ත්‍රණය නිසා අල්ලාහ් අභියස නින්දාවද දරුණු වද හිංසාවද ඉතා ඉක්මනින් පැමිණෙන්නේය.
  • 6: 125 - යම් කෙනකුට යහමඟ පෙන්වීමට අල්ලාහ් සිතන්නේ නම් ඔහුගේ සිත ඉස්ලාම් කරා (අල්ලාහ්) පුළුල් කරන්නේය. තවද යම් කෙනකු නොමඟ යවන්නට (අල්ලාහ්) සිතන්නේ නම් අහසට නගින්නකු(ගේ සිත) මෙන් හද තෙරපීමකට ඔහුගේ සිත ලක්කරයි. මෙසේ විශ්වාස නොකරන අයට අල්ලාහ් පිළිකුල ඇති කරන්නේය.
  • 6: 126 - මේ නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සෘජු මාර්ගයයි, අවබෝධ කරගන්නා ජනයාට සැබවින්ම අපි ආයාත්(වදන් හා සංඥා) විස්තර කළෙමු.
  • 6: 127 - ඔවුනට ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත සාමයේ නිවහන ඇත. ඔවුන් කළ (යහපත්) ක්‍රියා නිසා ඔවුන්ගේ ආරක්ෂකයා ඔහුම වේ.
  • 6: 128 - ඔවුන් සියල්ල එක්රැස් කරන දිනය (ජින්වරුන් අමතා) ජින්වරුනි! නියත වශයෙන්ම නුඹලා මනුෂ්‍ය වර්ගයාගෙන් (වැඩි දෙනෙක් නොමඟ යවා නුඹලාගේ මඟ ගත්තවුන්) වැඩි කරගත්තේයැයි (අල්ලාහ් පැවසූ විට) මිනිසුන් අතර සිටින ඔවුන්(ජින්වරුන්)ගේ හිතමිතුරෝ අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) අපගෙන් සමහරකු (ඔබට පිටුපෑ) තවත් සමහරකුගෙන් ප්‍රයෝජන වින්දෙමුු. තවද ඔබ අප වෙනුවෙන් නියම කොට ඇති අපගේ කාලසීමාවට පැමිණියෙමුයි පවසති. එවිට නුඹලාගේ නවාතැන නිරය වේ. අල්ලාහ්ට අභිමත වූ අය හැර නුඹලා එහි සදාකල් වෙසෙන්නාහුයැයි (අල්ලාහ්) පවසයි. නියතවශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) සර්වප්‍රාඥය, සර්වඥය.
  • 6: 129 - මෙලෙස ඔවුන් සපයාගත් දෙයින් අපරාධකරුවන්ගෙන් සමහරකු (තවත්) සමහරකුට මිතුරන් ලෙස පත් කළෙමු.
  • 6: 130 - ජින් හා මනුවර්ගයාණනි ! මාගේ ආයාත් නුඹලාට කියාපාන්නාවූද නුඹලා නුඹලාගේ මෙදින හමුවීම ගැන නුඹලාට අවවාද කරන්නාවූද රසූල්වරුන් නුඹලා අතුරින්ම නුඹලා වෙත නොපැමිණියේදැයි (අල්ලාහ් පවසයි.) එසේය අපට විරුද්ධව අපි සාක්ෂි දරන්නෙමුයි ඔවුහු පැවසූහ. තවද මෙලොව ජීවිතය ඔවුන් මංමුළා කළේය. තවද නියතවශයෙන්ම ඔවුන් ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරුවන් වී යැයි ඔවුන්ට විරුද්ධව ඔවුහුම සාක්ෂි දරන්නාහුය.
  • 6: 131 - (ඔවුන්ම මෙසේ සාක්ෂි දැරීමට සිදු කරනු ලැබ ඇත්තේ) එහි (ජීවත්වන) වැසියන් සත්‍ය නොදැන සිටියදී නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති එම) ගම්මානයන් විනාශ කරන්නකු නොවන බැවිනි.
  • 6: 132 - සෑම කෙනකුටම තමා කළ දෑ අනුව තරාතිරම් ඇත. ඔවුන් කරන දෑ ගැන නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) තැකීමක් නැත්තා නොවේ.
  • 6: 133 - නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) සර්ව සම්පූර්ණය, දයාබරය. ඔහුට අභිමත වූයේ නම් වෙනත් ජනතාවගේ සංහතියකින් නුඹලා ඇති කලාක් මෙන් නුඹලා ඉවත්කොට නුඹලාගෙන් පසුව (නුඹලා වෙනුවට) තමා කැමති ඕනෑම සමාජයක් නියුක්ත කරවනු ඇත.
  • 6: 134 - නුඹලාට පොරොන්දු වූ දැය ඒකාන්තයෙන්ම පැමිණෙයි. තවද (අල්ලාහ්) පරාජය කිරීමට නුඹලාට හැකියාවක් නැත.
  • 6: 135 - (ජනයිනි!) නුඹලා(ට අභිමත දෑ) නුඹලාගේ ශක්තිය අනුව කරනු. මමත් (මට අණ කරනු ලැබූ දෑ) කරන්නෙමි. නමුත් නිවහනේ (යහපත්) අවසානය (අප අතුරින්) කාහට දැයි නුඹලා මතුවට දැනගන්නාහුය. නියත වශයෙන්ම අපරාධකරුවෝ ජය නොලබන්නාහුයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 136 - අල්ලාහ් විසින් උත්පාදනය කළ ගොවිතැන හා ගවමහීෂාදීන්ගෙන් කොටසක් ඔවුහු අල්ලාහ්ට වෙන් කර ඔවුන් සිතැඟි පරිදි මෙය අල්ලාහ්ට යැයිද මෙය අපගේ හවුල්කාර(දෙවි)යන්ට යැයිද පවසති. නමුත් ඔවුන්ගේ හවුල්කාර(දෙවි)යන්ට අයත් දෑ අල්ලාහ් වෙතට පත් නොවෙයි. අල්ලාහ්ට අයත් දෑ ඔවුන්ගේ හවුල්කාර දෙවියන් වෙතට පත් වෙයි. ඔවුන් ගත් මෙම තීරණය ඉතා නපුරුය.
  • 6: 137 - එසේම (අල්ලාහ්ට) ආදේශ තබන්නන්ගෙන් වැඩි දෙනකුට ඔවුන්ගේ දරුවන් ඝාතනය කිරීම ඔවුන්ගේ හවුල්කාරයන් විසින් ඔවුනට යුක්තිසහගත ලෙස පෙන්වා ඇත. එය ඔවුන් විනාශ මුඛයට යොමු කිරීම හා ඔවුන්ගේ ආගම ඔවුනට අවුල් කිරීම 109 සඳහා වේ. අල්ලාහ්ට අභිමත වූයේ නම් ඔවුහු එසේ නොකරති. ඒනිසා ඔවුන්ද ඔවුන් කළ අභූත චෝදනාවන්ද හැර දමනු.
  • 6: 138 - මෙම ගවමහීෂාදීන් හා වගාවන් කැප කරන ලද දේ වේ. අපට අභිමත අය මිස ඒවා අනුභව නොකළ යුතුයි යැයි ඔවුහු සිතැඟියෙන් කීවෝය. තවද ඇතැම් ගවමහිෂාදීන්ගේ පිට (මත බරපැටවීම හා ගමන් කිරීම ඔවුන් විසින්) තහනම් කරන ලදී. තවද ඇතැම් ගවමහිෂාදීන් සම්බන්ධයෙන් (උන් ඝාතනය කිරීමේදි) අල්ලාහ්ගේ නාමය ඔවුන් විසින් උච්චාරණය නොකරන ලදි. (මෙසේ කිරීම අල්ලාහ්ගේ අණය බවට) ඔවුහු ඔහු(අල්ලාහ්) කෙරෙහි බොරු කීවෝය. ඔවුන් ගෙතූ ව්‍යාජය සඳහා ඔවුනට (අල්ලාහ්) ඵල විපාකය දෙන්නේය.
  • 6: 139 - මෙම ගවයින්ගේ ගැඛෙහි පවතින (පැටවූ) දේ අපේ පිරිමි පක‍ෂයට පමණක් කැප කොට ඇත. (ඌ) අපගේ ස්ත්‍රි පක්ෂයට තහනම් කරන ලද (දේ) වේ. (නමුත්) ඌ මැරි ඇතොත් ඔවුන් (දෙපක්ෂයම) එයට සහකාරයින් යැයි ඔවුහු පවසති. ඔවුන්ගේ මෙම (ව්‍යාජ) ගුණවර්ණනා වෙනුවෙන් (අල්ලාහ්) ඔවුනට දඬුවම් පමුණුවයි. නියත වශයෙන්ම ඔහු සර්වප්‍රාඥාය, සර්වඥය.
  • 6: 140 - දැනුමින් තොරව මෝඩකම නිසා තමන්ගේ දරුවන් මරා තවද අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු ගොතා ඔවුනට යැපීම සඳහා අල්ලාහ් සැපයූ දෑ තහනම් කරගත් අය නියත වශයෙන්ම පරාජිතයෝ වෙති. නිසැකවම ඔවුහු මංමුළාවෙහි සිටිති. ඔවුහු කිසි ලෙසකින්වත් නිවැරදි මඟපෙන්වීම ලබන්නෝ නොවෙති.
  • 6: 141 - ඔහු(අල්ලාහ්)මය පන්දලම් සහිත වූත් පන්දලම් රහිත වූත් උයන්ද ඉඳිගස්ද එහි රසයෙන් විවිධාකාර ඵලදාව දෙන ගොවිතැනද (පෙනුමට) එක සමානවද (රසයෙන්) අසමානවද ඔලිව් (රට වෙරළු) හා දෙළුම්ද නිර්මාණය කළේ. ඵල දරන විට එහි ඵලයෙන් අනුභව කරනු. එය (ඵල) නෙළන දින ඔහුගේ (අල්ලාහ් වෙනුවෙන් දිය යුතු) කොටස දෙනු. නාස්ති නොකරනු. නියත වශයෙන්ම ඔහු නාස්ති කරන්නන් ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 6: 142 - තවද ගවමහීෂාදීන් අතුරින් බර උසුලන්නන්ද, (ආහාරයට හා) පලසට උපයෝගී කරගන්නා සමහරවුන්ද, (නිර්මාණය කළේ ඔහුය.) අල්ලාහ් නුඹලාට පිරිනමා ඇති දැයින් අනුභව කරනු. ෂෙයිතාන්ගේ පියවරයන් අනුගමනය නොකරනු. නියත වශයෙන්ම ඔහු නුඹලාගේ ප්‍රකට සතුරකි.
  • 6: 143 - (මෙහි ගවමහීෂාදීහු පිරිමි සතුන් හා ගැහැණු සතුන් වශයෙන්) ජෝඩු අටක් වෙති. බැටළුවන්ගෙන් දෙදෙනෙක්ද එළුවන්ගෙන් දෙදෙනෙක්ද වෙති. පිරිමි සතුන් දෙදෙනාද නැතහොත් ගැහැණු සතුන් දෙදෙනාද, නැතහොත් ගැහැණු සතුන් දෙදෙනාගේ ගැඛෙහි සිටින(පැට)වුන්ද නුඹලා විසින් (ආහාරයට ගැනීම) ඔහු(අල්ලාහ්) තහනම් කොට තිබේදැයි නුඹලා සත්‍යවාදී නම් දැනුම් තේරුම් ඇතිව මට දන්වනුයි (නබි මුහම්මද් ඔවුනට) පවසනු.
  • 6: 144 - ඔටුවන්ගෙන් දෙදෙනකුද ගවයන්ගෙන් දෙදෙනකුද පිරිමි සතුන් දෙදෙනාද නැතහොත් ගැහැණු සතුන් දෙදෙනාද, නැතහොත් ගැහැණු සතුන් දෙදෙනාගේ ගැඛෙහි සිටින පැටවුන්ද (නුඹලා විසින් ආහාරයට ගැනීම) ඔහු(අල්ලාහ්) තහනම් කොට තිබේ දැයිද නැතහොත් අල්ලාහ් නුඹලාට මෙය අණ කරන විට නුඹලා ඉදිරියෙහි සිටියාහුදැ(යිද නබි මුහම්මද්) අසනු. (එසේ නොසිටියා නම්) ජනයා නොමඟ යැවීමට දැනුමක් නැතුව අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු ගොතා (අල්ලාහ්ගේ කියමනක් යැයි) ප්‍රකාශ කරන අයට වඩා අපරාධකරු කවරෙක්ද? නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් අපරාධ කළ ජනයා යහමඟ නොයවන්නේය.
  • 6: 145 - මළකුණුද ගලන රුධිරයද ශූකර මාංශද නියත වශයෙන්ම එය අපිරිසිදු වෙයි. තවද අල්ලාහ් නොවන දෑ නමින් ඝාතනය කරන ලද පිළිකුල් දෑ හැර භෝජකයකුට භෝජනය කිරීමට තහනම් කරනු ලැබූ කිසිවක් මා වෙත පහළ කරන ලද දෑහි (ආවිශ්කාරය) මම නොදුටුවෙමි. නමුත් (යම් අසරණ අවස්ථාවකදී) අකීකරු වීමේ අදහසක් නැතිවද (අවශ්‍යතාවයේ) සීමාවන් නොබිඳමින්ද යමකුට (ඉහත කී වර්ග කෑමට ගැනීම) අවශ්‍යතාවයෙන් මෙහෙයවන ලද්දේ නම්(එය නීත්‍යානුකූල වන්නේය.) නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ක‍ෂමාශීලීය, අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 6: 146 - යුදෙව්වන් වූ අය කෙරෙහි නිය ඇති සියලූ සතුන්ද අපි තහනම් කළෙමු. තවද ගවයන්ගෙන්ද බැටළුවන්ගෙන්ද උන් දෙදෙනාගේ මේදය ඔවුනට තහනම් කළෙමු. උන් දෙදෙනාගේ පිටකොන්ද හා බඩවැල් උසුලාගත් දෑද ඇට සමඟ මිශ්‍ර වූ දෑද හැරය. ඒ ඔවුන්ගේ හිතුවක්කාරකම නිසා අප දුන් දඬුවමයි. නියත වශයෙන්ම අපි සත්‍යවන්ත වෙමු.
  • 6: 147 - ඔවුන් නුඹ බොරු යැයි කිවහොත් නුඹලාගේ රබ් (පරමාධිපති) අසීමීත දයාන්විතයාය. නමුත් ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ දඬුවම අපරාධ කරන ජනයින්ගෙන් වැළක්විය නොහැකියැයි (නබි මුහම්මද් ) පවසනු.
  • 6: 148 - අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් අපිද අපගේ මුතුන්මිත්තන්ද (අල්ලාහ්ට කිසිවක්) ආදේශනය කර නොසිටිමු. තවද අපි කිසි දෙයක් තහනම් නොකර සිටිමු. යැයි ආදේශ කරන්නන් කියනු ඇත. ඔවුනට පෙර විසූ අය අපගේ දඬුවම ඔවුන් විඳිනතෙක් මෙසේම (සත්‍යය) බොරුයැයි කීවෝය. නුඹලා වෙත යම් දැනුමක් තිබේද එසේ නම් එය අපට හෙළි කරනු. නුඹලා සිතුවිලි මිස අනුගමනය නොකරන්නෙහුය. තවද නුඹලා බොරු නිගමනවලට එළැඹෙන්නන් මිස නැතැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 149 - තීරණාත්මක තර්කය අල්ලාහ්ටමය. අල්ලාහ්ට අභිමත වී නම් ඔහු නිසැකවම නුඹලා සියල්ලන්ටම මඟපෙන්වීම සලසනු ඇතැයි. (නබි මුහම්මද් ) පවසනු.
  • 6: 150 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් මේවා (සියල්ලම) තහනම් කළේ යැයි සාක්ෂි දරන්නාවු නුඹලාගේ සාක්ෂිකරුවන් (ඉදිරියට) ගෙන එන්නැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. ඔවුහු සාක්ෂි දැරුවහොත් නුඹ ඔවුන් සමඟ සාක්ෂි නොදරනු. අපගේ ආයාත් (අණපනත්) බොරුයැයි කියන්නාවූද පරලොව විශ්වාස නොකරන්නා වූද තම රබ්(පරමාධිපති)ට ආදේශනයන් පිහිටුවන්නාවූද අයගේ අභිලාෂයන් අනුගමනය නොකරනු.
  • 6: 151 - එනු! නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලාට තහනම් කළ දෑ මම ප්‍රකාශ කරමි. නුඹලා ඔහුට කිසිවක් ආදේශනය නොකරනු. තවද දෙමාපියන්ට කරුණාවෙන් සලකනු. තවද දිළිදුකම නිසා නුඹලා නුඹලාගේ දරුවන් නොමරනු. (මන්ද) නුඹලාටද ඔවුන්ටද ආහාර සපයන්නේ අපමය. විවෘත වේවා ගුප්ත වේවා අශික්ෂිත දේ වෙත නුඹ ළං නොවනු. (නොමරන මෙන්) අල්ලාහ් තහනම් කළ ජීවය අයිතිය පරිදි මිස නොමරනු. මේවා නුඹලාට වටහාගනු පිණිස මෙයින් නුඹලාට (නුඹලාගේ පරමාධිපති) අණ කළේය.
  • 6: 152 - අනාථයෙකු (දරුවෙකු) ඔහුගේ පූර්ණ වයස එළඹෙන තුරු නුඹලා ඔහුගේ දේපළ අසළට යහපත් අයුරින් මිස ළං නොවනු. මිනුම් කිරුම් සාධාරණ ලෙස ඉටු කරනු. අපි කිසිවෙකුට ඔහුගේ පමණට වඩා වැඩියෙන් නොපවරන්නෙමු. නුඹලා යමක් කිවහොත් එය (නුඹලාගේ) නෑයින් වේවා යුක්ති සහගත විය යුතුයි. අල්ලාහ් සමඟ වූ පොරොන්දුව ඉටු කරනු. නුඹලා මෙනෙහි කරනු පිණිස එයින් නුඹලාට (නුඹලාගේ රබ්-පරමාධිපති) අණ කළේය.
  • 6: 153 - නියත වශයෙන්ම මෙය මාගේ සෘජු මාර්ගයයි. එබැවින් නුඹලා එය අනුගමනය කරනු. තවද (වෙනත්) මාර්ගයන් අනුගමනය නොකරනු. එසේ වුවහොත් එය ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ මාර්ගයෙන් නුඹලා වෙන් කරයි. මෙය නුඹලා (අල්ලාහ්ට) කීකරු වී(දුර්මාර්ගයෙන් වැළැක්වී)ම පිණිස මෙසේ (නුඹලාගේ රබ්) නුඹලාට අණ කළේය.
  • 6: 154 - (මෙයද සැලකිල්ලට ගනු!) (දැහැම් හැසිරීම) මැනවින් පිළිගත් අයට (අපගේ ආශිර්වාදය) සම්පූර්ණ වන පරිදිද සියලූ දේ විස්තර කිරීමක් වශයෙන්ද සෘජු මාර්ගයක් වශයෙන්ද දයාවක් වශයෙන්ද අපි මූසාට ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනැමුවෙමු. ඔවුන් (ඉස්රායිල් දරුවන්) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) මුණ ගැසීම විශ්වාස කිරීම පිණිස.
  • 6: 155 - මෙය (අල්-කුර්ආනය) ධර්ම ග්‍රන්ථයකි. මෙය පහළ කළේ අපමය. (මෙය) ආශිර්වාදයක්ද වේ. එමනිසා එය අනුගමනය කරනු. තවද නුඹලා (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වනු. එමගින් නුඹලාට දයාලූභාවය ලැබිය හැකියි.
  • 6: 156 - ධර්ම ග්‍රන්ථ පහළ කරනු ලැබ ඇත්තේ අපට පෙර විසූ දෙපිරිසකටය. ඔවුන් එමගින් ඉගෙනගත් දෑ ගැන අපි නොදනිමුයි කියා (නුඹලා මින්පසු) නොකියනු පිණිසය.
  • 6: 157 - නැතහොත් අප වෙත ධර්ම ග්‍රන්ථය පහළ කරන ලද්දේ නම් සැබවින්ම ඔවුනට වඩා හොඳින් අපි යහමඟ ලැබුවෝ වන්නෙමුයි නුඹලා නොකියනු පිණිසද (මෙම අල් කුර්ආනය නුඹලා වෙත අපි පහළ කෙළෙමු.) නියත වශයෙන්ම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙතින් පැහැදිලි සාක්ෂියක්ද යහමඟද ආශිර්වාදයද නුඹලාට ලැබී ඇත. ඒ නිසා අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන් අණපනත්) බොරුයැයි කියා එයට පිටුපාන අයට වඩා වැරදිකරුවෝ කවුරුහුද? (ක්‍රෝධය නිසා) අපගේ ආයාත්වලට පිටුපාන අයට ඔවුන්ගේ පිටුපෑම නිසා අපි දරුණුතම වේදනාව පමුණුවන්නෙමු.
  • 6: 158 - (තමන් හමුවට) මලක්වරුන් (සුරදූතයින්) පැමිණිය යුතු යැයි හෝ නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) පැමිණිය යුතු යැයි හෝ නුඹේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් (සංඥා-අණපනත්) වලින් සමහරක් පහළ විය යුතු යැයි හෝ ඔවුහු අපේක්ෂාවෙන් පසු වන්නෝද? නුඹේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් (සංඥා අණපනත්)වලින් සමහරක් පහළ වන දින පෙර විශ්වාසය නොකළාවු හෝ ඔවුන්ගේ විශ්වාසය තුළදී සත්ක්‍රියා සපයා නොගන්නා වූ හෝ කෙනකුට තම විශ්වාසය ඵල නොදන්නේය. නුඹලා බලා සිටිනු. ඇත්තේන්ම අපිත් බලා සිටිමුයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 159 - තම දහම භේද භින්න කරගෙන නිකායවලට පත්වූ අය සමඟ නුඹ(ට) කිසිම සම්බන්ධයක් නැත. නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ගේ කරුණ අල්ලාහ් වෙතය. ඔවුන් කරමින් සිටි දැය ගැන ඔවුනට (අල්ලාහ්) පසුව දන්වන්නේය.
  • 6: 160 - යමකු යහපත රැගෙන පැමිණියහොත් ඔහුට එවැනි දැයෙන් දස ගුණයක් ඇත. යමකු අයහපත රැගෙන පැමිණියහොත් ඔහුට එවැන්නක්ම මිස ඵල විපාක නොදෙනු ලැබේ. ඔවුනට කිසිදු අසාධාරණයක් සිදුකරනු නොලැබේ.
  • 6: 161 - නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මා සෘජු මාර්ගයේ පත් කළේය. (එය) සදා සත්‍ය මාර්ගයයි. අසත්‍යයෙන් බැහැර වූ ඉබ්‍රාහීම්ගේ ආගමයි. ඔහු ආදේශ තබන්නන්ගෙන් කෙනෙක් නොවීයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 162 - නියත වශයෙන්ම මාගේ සලාතය(නැමදුම) මාගේ පුද පූජාවන් මාගේ ජීවිතය හා මාගේ මරණය රබ්බුල් ආලමීන් (විශ්වයාධිපති) වූ අල්ලාහ්ටමයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 163 - ඔහු(අල්ලාහ්) සියලූ දැය කෙරෙහි රබ්(පරමාධිපති)ව සිටියදී අල්ලාහ් නොවන්නකු පරමාධිපතියකු සේ මම සොයන්නෙමිද? සෑම ආත්මයක්ම සපයා ගන්නා දේ එයටම මිස නැත. (පාපයන්ගෙන් යුත්) බර උසුලන්නකු අන් කෙනකුගේ (පාපයන්ගෙන් යුත්) බර නොඋසුලන්නේය. ඉන්පසුව නුඹලාගේ පරමාධිපති වෙතමය නුඹලාගේ නැවත පැමිණීම. නුඹලා මතභේද වූ දෙය ගැන එවිට ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹලාට දන්වන්නේයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 6: 164 - 你说:真主是万物的主,我能舍他而另求一个主吗?各人犯罪,自己负责。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们将来要归于你们的主,而他将把你们所争论的是非告诉你们。
  • 6: 165 - ඔහුමය මහපොළොවෙහි නියෝජිතයන් වශයෙන් නුඹලා පත් කර ඇත්තේ. ඔහු නුඹලාට දී ඇති දේ සම්බන්ධයෙන් ඔහු නුඹලා පරීක්ෂණයට භාජනය කිරීමට නුඹලාගෙන් ඇතැමකු ඇතමකුට වඩා තරාතිරමෙන් උසස් තත්ත්වයට පත් කර ඇත. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) දඬුවම් දීමේ සීඝ්‍රය. තවද සැබැවින්ම ඔහු ක්ෂමාශිලීය, දයාලූය.


007 Al- Araf
  • 7:1 - අලිෆ් ලාම් මීම් සාද්.
  • 7:2 - මෙය නුඹ වෙත පහළ කෙරුණ ග්‍රන්ථයකි. (ඒනිසා මුහම්මද්) ඒ ගැන නුඹේ සිතෙහි කිසිම සැකයක් තබා නොගනු. නුඹට එමගින් (අවිශ්වාසියන්ට) අනතුරු ඇඟවීමටත් විශ්වාසිකයන්ට අනුශාසනා කිරීමටත් හැකි වනු පිණිස එය පහළ කෙරිණි.
  • 7:3 - (ජනයිනි!) නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹලා වෙත පහළ කර තිඛෙන දෑ (මෙම දහම) අනුගමනය කරනු. ඔහු (අල්ලාහ්) හැර වෙනත් ආරක්ෂකයින් නොපිළිපදිනු. නමුත් නුඹලා අනුශාසනා පිළිගන්නේ කලාතුරකිනි.
  • 7:4 - කොපමණ ගම්මානයන් අපි විනාශ කළෙමුද? රාත්‍රියේ හෝ නැතහොත් දහවල් කාලයේ ඔවුන් නින්දෙහි සිටියදී හෝ ඔවුනට අපගේ දඬුවම් පහළ විය.
  • 7:5 - අපගේ දඬුවම් ඔවුනට පහළ වූ කල්හි ඇත්තෙන්ම අපි අපටම අපරාධ කරගත්තෝ වෙමුයි. ඔවුන් කියනවා මිස ඔවුන්ගේ අඳෝනාව වෙන කිසිවක් නොවේ.
  • 7:6 - මේ අනුව ඔවුන් වෙත රසූල්වරයන් පහළ කරනු ලැබූ අය(ජනයා)ගෙන් අපි(විනිශ්චය දිනයේදී) විමසන්නෙමු. තවද යවන ලද රසූල්වරයින්ගෙන්ද නියත වශයෙන් අපි විමසන්නෙමු.
  • [[ 7:* [[ 7:එවිට ඥාණයෙන් යුතුව ඔවුන්ට අපි (ඒවා) නියතවශයෙන්ම විස්තර කර දෙන්නෙමු. තවද අපි (ඔවුන්ගෙන්) ඉවත් වී නොසිටියෙමු.
  • 7:8 - තවද එදින (කිරා බැලීම) කිරුම සත්‍ය කිරුම වේ. මේ අනුව කවරකුගේ තරාදිය බර වැඩි වන්නේද ඔවුහු ජයග්‍රාහකයෝය.
  • 7:9 - තවද කවරකුගේ තරාදිය සැහැල්ලූ වේද අපගේ ආයාත්(අණපනත්)වලට පටහැනි වූ නිසා ඔවුහුමය තමාට අලාභය කරගත්තෝ.
  • 7:10 - නියත වශයෙන්ම අපි නුඹලාට මහපොළොවේ අධිකාරී බලය පවරා දුන්නෙමු. තවද එහි නුඹලාට ජීවනෝපාය(මාර්ගය)න් සැළස්සුවෙමු. (එනමුත්) නුඹලා ගුණ ගරුක වන්නේ ඉතා සුළු වශයෙනි.
  • 7:11 - නියත වශයෙන්ම අපි නුඹලා මැවීමු. පසුව නුඹලා හැඩ ගැස්සුවෙමු. ඉන්පසුව මලක්වරුන් (සුරදූතයින්) වෙත ආදම්ට සුජූද් (නමස්කාර) කරව් යැයි අපි පැවසුවෙමු. එවිට ඉබ්ලීස් හැර ඔවුහු සුජූද් කළහ. ඔහු (ඉබ්ලීස්) සුජූද් කරන්නන්ගෙන් (කෙනකු) නොවීය.
  • 7:12 - මා ඔබට අණ කළ අවස්ථාවේ සුජූද් (නමස්කාර) කිරීමෙන් ඔබව වැළක්වූයේ කුමක්දැයි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසුවේය. මා ඔහුට වඩා ශ්‍රේෂ්ඨය. ඔබ මා ගින්නෙන් මැවීය. තවද ඔබ ඔහුව කිරි මැටියෙන් මැවීයැයි ඔහු(ඉබ්ලීස්) පැවසුවේය.
  • 7:13 - එසේ නම් නුඹ මෙතැනින් පහළට බසිනු. මෙහි නුඹට උඩඟුවීමට අයිතියක් නැත. පිටවී යනු. නියත වශයෙන්ම නුඹ අපකීර්තියට පත්වූවන්ගෙන් කෙනකු යැයි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
  • 7:14 - ඔවුන් (සියලූ දෙනාම) මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය තෙක් මා පමා කරන්න යැයි ඔහු (ඉබ්ලීස්) කීවේය.
  • 7:15 - නියත වශයෙන්ම නුඹ පමා කරනු ලැබූවන්ගෙන් කෙනකුයැයි අල්ලාහ් පැවසුවේය.
  • 7:16 - ඔබ මා නොමඟ යැවූ නිසා ඔබගේ සෘජු මාර්ගයෙන් ඔවුනට (බාධාවක්ව) මම සිටින්නෙමියි ඔහු(ඉබ්ලීස්) කීවේය.
  • [[ 7:1* [[ 7:ඉන්පසු ඔවුන්ගේ ඉදිරියෙන්ද ඔවුන්ගේ පිටුපසින්ද ඔවුන්ගේ දකුණු පසින්ද ඔවුන්ගේ වම් පසින්ද ඔවුන් වෙත පැමිණෙන්නෙමි. එවිට ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනකු ගුණගරුක වන බව ඔබ නොදකිනු ඇත.
  • 7:18 - පිළිකුලට පත්වූ කෙනකු හා නින්දාවට පත් වූ කෙනකු ලෙස නුඹ මෙයින් පිට වී යනු. ඔවුන්ගෙන් යමකු නුඹ අනුගමනය කරන්නේද නුඹලා සියල්ලන්ගෙන් මම නිරය පුරවන්නෙමියි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසීය.
  • 7:19 - ආදම්, නුඹ සහ නුඹගේ බිරිඳද ස්වර්ගයෙ(උයනෙ)හි වාසය කරනු. (ස්වර්ගයේ පළතුරුවලින්) නුඹ දෙදෙනාට සිතූ අයුරින් නුඹ දෙදෙනා අනුභව කරනු. (නමුත්) නුඹ දෙදෙනා මෙම ගසට ළං නොවනු. එසේ වුවහොත් නුඹ දෙදෙනා වැරදිකරුවන්ගෙන් වන්නේ(යැයි අල්ලාහ් පැවසුවේය.)
  • 7:20 - ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් එකිනෙකාට සැඟවී තිබුණු ඔවුන් දෙදෙනාගේ විළිබිය (සහිත අඟපසඟ) ඔවුන් දෙදෙනා වෙත හෙළිදරව් වන පිණිස ෂෙයිතාන් ඔවුන් දෙදෙනාව පොළඹ විය. නුඹලා දෙදෙනා මලක්වරුන්(සුරදූතයින්) දෙදෙනකු වීමෙන් හෝ නුඹලා දෙදෙනා සදා අමරණීයයන්ගෙන් වීමෙන් හෝ මිස නුඹලා දෙදෙනාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලා දෙදෙනා මෙම ගසින් නොවැළක්වූයේයැයි ඔහු (ෂෙයිතාන්) කීවේය.
  • 7:21 - නියත වශයෙන්ම මම නුඹලා දෙදෙනාගේ හිතවතුන්ගෙන් කෙනෙක් යැයි ඔවුන් දෙදෙනාටම ඔහු(ෂෙයිතාන්) දිවුරුම් කළේය.
  • 7:22 - ඔහු මෙසේ ඔවුන් දෙදෙනා රවටා ගෙන (කෙමෙන් කෙමෙන් තම අභිමතය පරිදි) හැඩගසා ගත්තේය. (මේ අනුව) ඔවුන් දෙදෙනා එමගසෙ(හි පළතුරු) රස බැලූවිට ඔවුන් දෙදෙනාගේ විළිබිය ඔවුන් දෙදෙනාට හෙළිවිය. ඔවුන් දෙදෙනා (ස්වර්ග) උයනේ ඇති කොළවලින් ඔවුහු දෙදෙනා මත ආවරණය කිරීමට පටන් ගත්හ. එවිට ඔවුන් දෙදෙනාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔවුන් දෙදෙනා කැඳවා මම නුඹ දෙදෙනා මෙම ගසින් වැළක්වූයේ නැද්ද? තවද නියතවශයෙන්ම ෂෙයිතාන් නුඹ දෙදෙනාටම ප්‍රකට සතුරකු බව මා නුඹ දෙදෙනාටම කීවේ නැද්දැ(යි අල්ලාහ් පැවසුවේය.)
  • 7:23 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) අපි අපටම අපරාධය සිදුකර ගත්තෙමු. ඔබ අපට සමාකර අපට දයාලූ නොවූවහොත් නියත වශයෙන්ම අපි අලාභයට පත්වූවන්ගෙන් වෙමුයි ඔවුහු දෙදෙනා කීවෝය.
  • 7:24 - නුඹලා (මෙම උයනින්) බැස යනු. නුඹලාගෙන් ඇතමකු ඇතමකුට සතුරුය. නුඹලාට පොළොවෙහි වාසස්ථානයද යම් කාලසීමාවකට දිවි පැවැත්මද ඇතැයි ඔහු (අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 7:25 - නුඹලා එහිම ජිවත් වන්නෙහුය. එහිම නුඹලා මිය යන්නෙහුය. එහි සිටම නුඹලා බැහැර කරනු ලබන්නෙහුයැයි ඔහු (අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 7:26 - ආදම්ගේ දරුවනි! නුඹලාගේ විළිය වසාගැනීමට සහ සිරුර ආරක්ෂා කරගැනීමට හා අලංකාරයට වස්ත්‍රය අපි නුඹලාට පහළ කළෙමු. තවද තක්වා (බියබැතිමත්කම) නැමති වස්ත්‍රය එය ඉතා හොඳය. ඔවුන් මෙනෙහි කරනු පිණිස මේ (සියල්ල) අල්ලාහ්ගේ ආයාත්(සංඥාවන්)ය.
  • 7:27 - ආදම්ගේ දරුවනි! ඔවුන් දෙදෙනාගේ විළිය ඔවුන් දෙදෙනාට පෙන්වනු පිණිස ඔවුන් දෙදෙනාගේ වස්ත්‍රය ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් ඉවත් කර, ස්වර්ග උයනින් නුඹලාගේ දෙමාපියන් දෙදෙනා බැහැර කළාක් මෙන් ෂෙයිතාන් විසින් නුඹලා නොමඟ යැවීමට ඉඩ නොදෙනු. නියත වශයෙන්ම ඔහුද ඔහුගේ පිරිසද නුඹලා ඔවුන් නොදකින අයුරින් නුඹලා දකින්නෝය. ඇත්තෙන්ම අපි විශ්වාස නොකරන අයට ෂෙයිතානුන් නියත වශයෙන්ම යහළුවන් බවට පත් කළෙමු.
  • 7:28 - ඔවුහු නින්දනීය (පහත්) ක්‍රියාවක් කර (එයින් වළක්වනු ලැබුවහොත්) අපගේ දෙමව්පියන්ද ඒ මත අපි දුටුවෙමු. තවද අල්ලාහ් ඒ ගැන අපට අණ කළේයැයි කියන්නෝය. නියත වශයෙන්ම නින්දනීය (ක්‍රියාවන් කරන ලෙස) අල්ලාහ් අණ නොකරන්නේය. නුඹලා නොදන්නා දැය අල්ලාහ් ගැන කියන්නෙහුදැයි නුඹ (නබි මුහම්මද්) අසනු.
  • 7:29 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති) යුක්තිය ඉටුකරන ලෙස අණ කර ඇත. තවද නැමඳුම් කරන සියලූ තැනකම නුඹලා නුඹලාගේ මුහුණු (ඔහු වෙතම) යොමු කරන ලෙසත් තවද ඔහුට පමණක් අවංක වී ඔහුගෙන්ම කන්නලව් කරන ලෙසත් මාගේ රබ්(පරමාධිපති) අණකර ඇත. දැනට නුඹලා මවා ඇති ආකාරයෙන්ම නුඹලා නැවතත් පැමිණෙන්නාහුයැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:30 - ඔහු (අල්ලාහ්) පිරිසකට යහමඟ පෙන්වුයේය. තවත් පිරිසකට ඔවුන් කෙරෙහි අයහපත් මාර්ගය ස්ථීර විය. මෙය ඇත්තෙන්ම ඔවුන් අල්ලාහ් හැර ෂෙයිතානුන් ආරක්ෂකයින් ලෙස ගත් නිසාත් නියත වශයෙන්ම තමන් යහමඟ ලත් අය යැයි ඔවුන් සිතාගෙන සිටි නිසාත්ය.
  • 7:31 - ආදම්ගේ දරුවනි! සියලූම නැමදුම් වේලාවන්හීදි නුඹලාගේ අලංකාරය (රඳවා) ගනු. තවද නුඹලා අනුභව කරනු. පානය කරනු. නමුත් සීමාව ඉක්මවා නොයනු. නියත වශයෙන්ම ඔහු (අල්ලාහ්) සීමාව ඉක්මවා යන්නන් ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 7:32 - තමාගේ ගැත්තන් වෙනුවෙන් අල්ලාහ් හෙළි කළ අලංකාර(ඇඟලූම්)ද (අනුමැතිය ලත්) පිවිතුරු ආහාරද (භුක්ති විඳීමට) හරාම් (තහනම්) කළේ කවුරුදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු. මෙලොව ජීවිතයේදී මේ සියලූ දේ (ප්‍රථමයෙන්) ඊමාන් (විශ්වාස) කළ අයටය. කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේදී ඔවුනට පමණක්යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. නැණවත් පිරිසට මෙසේ අපගේ ආයාත් (සංඥාවන්-අණපනත්) පැහැදිලි කරන්නෙමු.
  • 7:33 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති) තහනම් කළේ ප්‍රසිද්ධ හෝ රහස්‍ය නින්දිත ක්‍රියාවන්ද (සියලූම) පාපකාරී ක්‍රියාවන්ද න්‍යායෙන් තොරව අක්‍රමිකතාවන්ද (අල්ලාහ්ගේ) අනුමැතිය පහළ නොවූ දෑ අල්ලාහ්ට සමානයන් ලෙස තැබීමද අල්ලාහ් ගැන නුඹලා නොදන්නා දේ කීමද යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:34 - සෑම ජන සමාජයකටම නියමිත කාලසීමාවක් ඇත. ඔවුන්ගේ කාලසීමාව පැමිණියහොත් ඔවුන්ට එක් පැයකින්වත් පමා වීමට හෝ ඉක්මන් වීමට නොහැකිය.
  • 7:35 - ආදම්ගේ දරුවනි ! මාගේ ආයාත්(වදන්) නුඹලාට කියාපාන රසූල්(වක්තෘ)වරුන් නුඹලා වෙත පැමිණෙන කල්හි කවරකු අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වන්නේද තවද තම චර්යාව යහපත් ආකාරයකින් සකස් කරගන්නේදල ඔවුනට බියකුදු නැත. තවද ඔවුහු ළතැවෙන්නෝද නොවෙති.
  • 7:36 - අපගේ ආයාවන් බොරු යැයි කියමින් උඩඟු වී එයින් වැළකුණා වූ අය, ඔවුහු ගින්නෙහි සහකාරයෝය. ඔවුහු එහි සදාකාලිකවම වෙසෙති.
  • 7:37 - අල්ලාහ් ගැන බොරු ගෙතූ අයට හෝ ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ ආයාත්(වදන්) බොරු යැයි කී අයට වඩා දරුණු අපරාධකරු කවරෙක්ද? එවැන්නන්ට තමන්ට හිමි තමන්ගේ කොටස ලැඛෙන්නේය. ඔවුන්ගේ ආත්මයන් අත්පත් කරගැනීමට අපගේ දූතයන් (මලක්වරුන්) ඔවුන් වෙත පැමිණෙන කල්හි නුඹලා කන්නලව් කළ අල්ලාහ් නොවන දේ කොහේදැයි? ඔවුහු(මලක්වරු) අසති. එවිට ඔවුන් අප අතහැර දමා ගොසිනැයි ඔවුහු කියන්නෝය. තවද නියත වශයෙන්ම තමන් ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ව සිටි බවට ඔවුන්ම තමන්ට විරුද්ධව සාක්ෂි දරන්නේය.
  • 7:38 - නුඹලාට පෙර නිරයට ගිය ජින්වරුන් හා මිනිසුන්ගේ සමූහයන් අතරට නුඹලාත් පිවිසෙතැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කියන්නේය. සමූහයක් (නිරයට) පිවිසෙන සෑම මොහොතකම එම සමූහයට පෙරගිය අයට ශාප කරති. එහි ඔවුන් සියලූ දෙනාම එක්රැස් වන විට ඔවුන්ගෙන් පෙර පැවතියන් ගැන ඔවුන්ගේ පසු පැවතියන්, අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි!) මොවුහු අපව නොමඟ කළෝය. එබැවින් ඔවුනට ගින්නෙන් දෙගුණයක් දඬුවම් දෙන්නැ²²යි ඔවුහු පවසන්නෝය. සියල්ලන්ටම දෙගුණයක්ය. නමුත් නුඹලා (එය) නොදන්නෙහුයැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කියන්නේය.
  • 7:39 - තවද ඔවුන්ගෙන් පෙර පැවතියෝ පසු පැවතියන් අමතා අපට වඩා නුඹලාට කිසිම උත්තරීතර කමක් නැත. එම නිසා නුඹලා සපයාගත් දෙයින් දඬුවම් විඳින්නැයි කියන්නෝය.
  • 7:40 - අපගේ ආයාත්(වදන්) බොරු යැයි කියමින් උඩඟු කමින් ඒවායෙන් වැළකුණු අයට අහස්හි දොරවල් විවෘත කරනු නොලැබේ. තවද ඔටුවකු ඉඳි මලෙහි ඇතුලූ වන තෙක් ඔවුහු ජන්නා(ස්වර්ගය)හි ඇතුලූ නොවන්නෝය. වැරදි කරන්නන්ට අපි මෙසේ ඵල විපාක දෙන්නෙමු.
  • 7:41 - ඔවුනට නිරයෙන් යහනාවද ඔවුනට ඉහළින් ආවරණයද ඇත. තවද මෙසේය වරද කරුවන්ට අප ඵලවිපාක දෙන්නේ.
  • 7:42 - නමුත් විශ්වාස කර යහකම් කළ අයට- කිසිම කෙනකුට ඔහුගේ ප්‍රමාණයට මිස අපි නොපටවන්නෙමු. ඒ අය ස්වර්ගයේ සහකාරයෝය. ඔවුහු එහි සදාකාලිකව වෙසෙති.
  • 7:43 - තවද ඔවුන්ගේ සිත්හි දුෂ්ඨ චේතනාවන් ලෙස තිබූ දෑ අපි පහ කළෙමු. ඔවුන්ගේ (මැදුර-මාළිගාව) යටින් ගංගාවෝ ගලා බසති. මේ මාර්ගයට අප යොමු කළ අල්ලාහ්ට සියලූ ප්‍රශංසා හිමි වේවා. අල්ලාහ් අපට මඟ පෙන්වූයේ නැත්නම් අපට යහමඟ සොයාගත නොහැකි වන්නට තිබුණි. නියත වශයෙන්ම අපගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ධර්ම දූතයන් සත්‍ය රැගෙන පැමිණියෝයැයි ඔවුහු පවසති. (එවිට) මෙම ජන්නාහ්ව(ස්වර්ගය) නුඹලා (මහපොළොවෙහිදි) කළ දැය නිසා නුඹලා සතු කරන ලද්දේ යැයි ඔවුහු අඬගසනු ලබන්නාහුය.
  • 7:44 - අපගේ රබ්(පරමාධිපති) අපට පොරොන්දු වූ දේ සත්‍යයැයි අපි දැකගත්තෙමු. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලාට පොරොන්දු වූ දේ සත්‍යයයි නුඹලා දැක ගත්තෙහිදැයි ස්වර්ගයේ සහකාරයෝ නිරයේ සහකාරයන්ට අඬගසා පවසති. (එවිට) ඔවුහු “ඔව්” යැයි පවසති. එවිට අල්ලාහ්ගේ ශාපය වැරදිකරුවන් කෙරෙහි යයි ඔවුන් අතර සිටි නිවේදකයෙක් නිවේදනය කරයි.
  • 7:45 - (එම වැරදි කරුවන් නම්) අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (මිනිසුන්) වළක්වන්නාවූද එහි ඇද සොයන්නාවූද පරලොව ප්‍රතික්ෂේප කරන්නා වූද අය වේ.
  • 7:46 - මෙම කණ්ඩායම් දෙක අතර බාධාවක් පවතී. තවද උච්චස්ථානයේ ඇතැම් මිනිස්සු සිටිති. ඔවුහු ඔවුන්ගේ ලක්ෂණයෙන් එකිනෙකා හඳුනාගනිති. ඔවුහු ස්වර්ගවාසීන් කැඳවා නුඹලාට ශාන්ති වේවායි පවසති. (නමුත්) ඔවුහු (උච්චස්ථානයේ සිටින්නන්) එය(ස්වර්ගය)ට ඇතුළුවන්නට අපේක‍ෂා කළද ඔවුහු එයට එතෙක් ඇතුළු නොවන්නෝය.
  • 7:47 - ඔවුන්ගේ නෙත් නිරය වාසීන් වෙත යොමුවන විට ඔවුහු “අපගේ පරමාධිපතියාණනි, අපව වැරදි කළ පිරිස සමඟ (එක්) නොකරන්නැයි” පවසති.
  • 7:48 - එවිට උච්චස්ථානයේ සිටින අය (නිරයේ සිටින්නන් අතර) ඔවුන්ගේ ලක්ෂණ අනුව ඔවුන් දැන(හඳුනා)ගත් මිනිසුන් හට අඬ ගසා නුඹලා(අනුගාමිකයන්)ගේ කණ්ඩායම හෝ නුඹලාගේ උඩඟු වීම(ට හේතු වූ වස්තුව හා ධනය)ද නුඹලාව (නිරයේ වේදනාවෙන්) ආරක්ෂා නොකළේයැයි පවසති.
  • 7:49 - එමෙන්ම අල්ලාහ් (සිය) ආශිර්වාදවලින් (කිසිම කොටසක්) මේ අයට ලබා නොදෙතැයි නුඹලා දිවුරා කියා සිටියේ (ස්වර්ග වාසීන් වන) මේ අය ගැන නේදැයි (ඔවුහු පවසති.) (ඒ අයට) නුඹලා ස්වර්ගයට පිවිසෙනු. නුඹලාට බිය(වීමට අවශ්‍ය) නැත. තවද නුඹලා ශෝක වීටමද (අවශ්‍ය) නැතැයි (කියනු ලැබේ.)
  • 7:50 - නිරයේ වැසියන් ස්වර්ගයේ වැසියන් අමතා “ජලයෙන් හෝ අල්ලාහ් නුඹලාට දුන් දෙයින් හෝ අප මත වත් කරන්න යැයි විලාප නගති. එවිට (ස්වර්ගවාසීන්) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් කෙරෙහි ඒදෙක තහනම් කළේයැයි.” (ස්වර්ගවාසීහු) කියන්නෝය.
  • 7:51 - (ඔවුහු කවරෙක්ද නම්) තමන්ගේ දහම විනෝදය හා කෙළි සෙල්ලම් බවට පත්කර ගත්තාවූද ලෞකික ජීවිතය ඔවුන්ව මංමුළා කළාවුද අය වේ. ඔවුන් අපගේ ආයාත් (වදන්) ප්‍රතික්ෂේප කළාක් මෙන්ද මෙදින හමුවීම අමතක කළාක් මෙන්ද අපිද අද දින ඔවුන්ව අමතක කළෙමු. (යැයි අල්ලාහ් පවසයි.)
  • 7:52 - තවද නියත වශයෙන්ම අප ඔවුන් වෙත දේව ග්‍රන්ථයක් ගෙන ආවෙමු. එය දැනුම පදනම් කරගත් අපගේ විස්තරය ලෙසද, විශ්වාස කරන ජනයාට යහමඟක් ලෙසද, දයාලූ භාවයක් ලෙසද (පවති.)
  • 7:53 - ඔවුහු (මෙම ග්‍රන්ථයෙන් අනතුරු ඇඟවුණු) ඵලවිපාක හැර (වෙනත් දෙයක්) අපේක‍ෂා කරන්නෙහිද? එම ඵල විපාක පැමිණෙන දවස මීට පෙර එය (අගෞරවයෙන්) අමතක කළ අය ‘නියත වශයෙන්ම අපේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ රසූල්(වක්තෘ)වරු සත්‍ය රැගෙන පැමිණියහ. අපට අප වෙනුවෙන් මැදිහත් වී කන්නලව් කරන අය සිටීද? නැතිනම් අප කලින් කරමින් සිටි ක්‍රියාවන් නොවන (වෙනත්) ක්‍රියාවන් කිරීමට (ලොවට) අපි ආපසු යවනු ලැඛෙමුදැ’යි කියන්නෝය. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු තමන්ටම පාඩුව සිදුකර ගත්තෝය. ඔවුන් බොරු ගොතමින් කියූ දේ ඔවුන්ගෙන් බැහැර වීය.
  • 7:54 - දින හයකින් අහස් හා පොළොව නිර්මාණය කළ පසුව (අර්ෂ්) රාජාසනයෙහි අසුන් ගත් අල්ලාහ්මය නියතවශයෙන්ම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) වන්නේ. ඔහු රාත්‍රිය මගින් දහවල ආවරණය කරවන්නේය. එය (රාත්‍රිය) අනෙක (දහවල) පසුපස යයි. තවද සුර්යයාවද, චන්ද්‍රයාවද, තාරකාද, ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අණසක පවතින ආකාරයෙන් (නිර්මාණය කළේය.) නිර්මාණයද අණයද, ඔහු සතුය. සකල ලෝකයේම රබ්(පරමාධිපති) වූ අල්ලාහ් ආශිර්වාදයෙන් පරිපූර්ණය.
  • 7:55 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් බැගෑපත්වද නිහඬවද අයදිනු. නියත වශයෙන් ඔහු සීමාව ඉක්මවන්නන් ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 7:56 - එය (මහපොළොව) නියම ක්‍රමයකට පිළියෙළ කළ පසු මහපොළොවෙහි අවුල් වියවුල් ඇති නොකරනු. තවද බියබැතිමත් භාවයෙන්ද අභිලාෂයෙන්ද ඔහු (අල්ලාහ්) අයදිනු. නියත වශයෙන් අල්ලාහ්ගේ දයාලූභාවය යහකම් කරන්නවුන්ට සමීපය.
  • 7:57 - තවද ඔහුගේ දයාලූභාව පෙරටුව ශභාරංචිය ගෙන එන්නක්සේ සුළං හමවන්නේ ඔහු(අල්ලාහ්)මය. එය (සුළඟ) ඝණ වළාකුළු ඉසුළු කල්හි මළානික වූ ගමකට අපි එය පා කර හැර එයින් වර්ෂාව පහළ කර එමගින් සියලූ පළතුරු හටගන්වන්නෙමු. එසේම මළවුන් අපි නැගිටුවන්නෙමු, නුඹලා මෙනෙහි කරනු පිණිස.
  • 7:58 - සරු බිමෙහි එහි රබ්(පරමාධිපති)ගේ අවසරයෙන් ඵල හටගනී. නමුත් නිසරු බිම නිසරු ඵල මිස හට නොගන්නේය.46 ගුණ ගරුක වීමට සිතන පිරිසට මෙසේ අපි නැවත නැවතත් ආයාත්(සංඥාවන්) පැහැදිලි කරන්නෙමු.
  • 7:59 - නියත වශයෙන්ම අපි නුහ්ව ඔහුගේ ජනයා වෙත යැවීමු. එවිට මාගේ ජනයිනි, අල්ලාහ්ට ඉබාදත් කරනු. (කීකරු වනු.) නුඹලාට ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත.48 නුඹලා කෙරෙහි බිහිසුනු දිනයේ දඬුවම ගැන මම බියවන්නෙමියි ඔහු පැවසුවේය.
  • 7:60 - එයට, පැහැදිලිවම ඔබ ප්‍රකට දුර්මාර්ගයෙහි අපි දකින්නෙමුයි ඔහුගේ ජනයාගෙන් ප්‍රධානීහු කීවෝය.
  • 7:61 - එයට ඔහු, මාගේ ජනයිනි! මා තුළ දුර්මාර්ගය නොමැත. එනමුත් ඇත්තෙන්ම මා විශ්වයේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් (පහළ) වූ රසූල්(වක්තෘ)වරයකු යැයි කීවේය.
  • 7:62 - මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දූත මෙහෙවරය නුඹලාට ගෙන හැර දක්වමි. තවද මම නුඹලාට යහපත අපේක්ෂා කරන්නෙමි. නුඹලා නොදන්නා දේවල් අල්ලාහ්ගෙන් මම දැන ගන්නෙමියි (කීය.)
  • 7:63 - නුඹලාට අවවාද කිරීම පිණිසද නුඹලා පාපයෙන් ආරක‍ෂා වනු පිණිසද නුඹලාට දයාලූ භාවය ලැඛෙනු පිණිසද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වූ උපදෙස් නුඹලා අතුරින් මිනිසකු වෙතින් නුඹලා වෙත පැමිණීම ගැන නුඹලා පුදුමයට පත් වන්නෙහුදැයි (නූහ් ඇසීය.)
  • 7:64 - නමුත් ඔවුහු ඔහුව(නුහ්) බොරු යැයි කිහ. එහෙයින් අපි ඔහු සහ ඔහු සමඟ නැවෙහි සිටි පිරිස ගලවා ගත්තෙමු. තවද අපගේ ආයාත්(වදන්) බොරු යැයි කී අය අපි ගිල්වූයෙමු. නියත වශයෙන් ඔවුහු අන්ධ ජනතාවක්ම වූහ.
  • 7:65 - තවද, ආද් (සමාජය) වෙත අපි ඔවුන්ගේ සෙහොයුරු වූ හූද් (යැව්වෙමු.) ඔහු (ඔවුන් අමතා) මාගේ ජනයිනි! නුඹලා අල්ලාහ්ට ඉබාදත් කරනු. (කීකරු වනු.) ඔහු හැර නුඹලාට වෙනත් දෙවියෙකු නැත. නුඹලා වැරදි මාර්ගවලින් ඉවත් වන්නේ නැද්දැයි පැවසුවේය.
  • 7:66 - ඔහුගේ ජනයින්ගෙන් ප්‍රතික්ෂේප කළ ප්‍රධානීහූ නියත වශයෙන්ම අපි ඔබව මෝඩකමේ සිටින බව දකින්නෙමු. තවද ඔබ බොරු කාරයන්ගෙන් (කෙනකු) යැයි අපි සිතන්නෙමුයි පැවසූහ.
  • 7:67 - ( එවිට) මාගේ ජනයිනි! මා තුළ මෝඩකම නැත. එනමුත් මා විශ්වයේ රබ්(පරමාධිපති) ගෙන්වූ රසූල්වරයකු (දූතයකු) වන්නෙමියි ඔහු පැවසීය.
  • 7:68 - මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දූත මෙහෙවරය නුඹලාට ගෙනහැර දක්වමි. තවද මම නුඹලාට විශ්වාස වන්තවූ යහපත අපේක්ෂා කරන්නෙක් වෙමි.
  • 7:69 - නුඹලාට අවවාද කිරීම පිණිස නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වූ උපදෙස් නුඹලා අතුරින් මිනිසකු වෙතින් නුඹලාට පහළ වීම ගැන නුඹලා පුදුම වන්නාහුද. නුහ්ගේ ජනතාවට පසු ඔහු නුඹලා නියෝජිතයන් කර ජීවීන් අතුරින් ශක්තිමත් බවට නුඹලා වර්ධනය කර ඇති බවද මෙනෙහි කරනු. එනිසා නුඹලා අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාදය සිහිපත් කරනු. එමගින් නුඹලා ජයග්‍රාහකයන් විය හැකි(යි පැවසීය.)
  • 7:70 - ඔබ අප වෙත පැමිණි සිටින්නේ අප අල්ලාහ් පමණක් නැමදිය යුතුයි, අපගේ මුතුන් මිත්තන් නැමදිමින් සිටි දේ අතහැර දැමිය යුතුයි. (යනුවෙන් අණ කිරීම) පිණිසද ඔබ සත්‍යවාදී නම් ඔබ අපට අවවාද කළ දේ අප වෙත රැගෙන එන්නැයි ඔවුහු කීවෝය.
  • 7:71 - නියත වශයෙන්ම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දඬුවම්ද උදහස්ද නුඹලා මත පැමිණ ඇත. නුඹලාද නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන්ද තබාගත් නාමයන් ගැන නුඹලා මා සමඟ තර්ක කරන්නෙහුද? ඒ ගැන කිසිදු බලයක් අල්ලාහ් පහළ කර නොමැත. එබැවින් නුඹලා (දඬුවම එනතුරු) බලා සිටිනු. නියත වශයෙන් මමද නුඹලා සමඟ බලා සිටින්නන් අතර කෙනෙක් වෙමියි ඔහු පැවසීය.
  • 7:72 - එවිට අපි අපගේ දයාලූභාවයෙන් ඔහු(හූද්)වද ඔහු සමඟ සිටි අයවද මිදෙව්වෙමු. අපගේ ආයාත්(වදන්) බොරු යැයි කී අයවද විශ්වාසවන්තයින් නොවූ අයවද අපි සහමුලින් විනාශ කළෙමු.
  • 7:73 - සමූද් (ජන සමාජය) වෙත ඔවුන්ගේ සොහොයුරු සාලිහ් (යැව්වෙමු.) මාගේ ජනයිනි! අල්ලාහ්ට ඉබාදත් කරනු. (කීකරු වනු.) නුඹලාට ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. නියත වශයෙන්ම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් නුඹලාට (පැහැදිලි) සාක‍ෂියක් පැමිණ ඇත. මෙය අල්ලාහ්ගේ ඔටුදෙනයි. ඇය නුඹලාට සංඥාවකි. එබැවින් අල්ලාහ්ගේ පොළොවෙහි අනුභව කිරීමට ඇයට ඉඩ හරිනු. කිසිම නපුරු අරමුණකින් ඇයව ස්පර්ශ නොකරනු. එසේ කළහොත් වේදනීය දඬුවම නුඹලාව වෙළාගනු ඇතැයි ඔහු පැවසුවේය.
  • 7:74 - තවද ආද් (ජනසමාජයෙන්) පසු (මහපොළොවේ අල්ලාහ්) අනුප්‍රාප්තිකයන් බවට නුඹලා (සමූද්) පත්කර නුඹලාට මහපොළොවේ වසන්නට බලය දුන් ඔහු(අල්ලාහ්) සිහිපත් කරනු. එබැවින් එහි තැනිතලාවෙහි නුඹලා මන්දිර තනාගන්නෝය. තවද නුඹලා කඳු හාරා ගෙවල් තනා ගන්නෝය. එමනිසා අල්ලාහ්ගේ (ආශිර්වාදය ගෙනහැර දක්වන) වරප්‍රසාදයන් සිහිපත් කරනු. තවද අනර්ථකාරීන් ලෙස මහපොළොවේ දූෂිත ක්‍රියාවන් පතුරුවමින් විසිර නොයනු.
  • 7:75 - ඔහු(සාලිහ්)ගේ සමාජයේ උඩඟුවෙන් පිරුණු ප්‍රධානීන්, පීඩිත ජනයා අතර සිටී විශ්වාස කළවුන්ට නියත වශයෙන් සාලිහ් ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් එවන ලද්දකු(වක්තෘ) බව නුඹලා දන්නෙහිදැයි පැවසුවෝය. ඔහු(සාලිහ්) සමඟ එවන ලද දේ කෙරෙහි සත්‍යවශයෙන් අපි විශ්වාස කරන්නෝ වෙමුයි ඔවුහු(එම පීඩිත ජනයා) පැවසුහ.
  • 7:76 - නුඹලා විශ්වාස කළ දේ නියත වශයෙන්ම අපි ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙමුයි උඩඟු වූ අය කීවෝය.
  • 7:77 - පසුව ඔවුහු ඔටුදෙන මරා දැමූහ. තවද ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණය අහංකාර ලෙස පැහැර හැරියහ. තවද, සාලිහ්! නුඹ නියත වශයෙන්ම රසූල්(වක්තෘ)වරයන්ගෙන් කෙනකු නම් නුඹ අපට අවවාද කළ දේ (දඬුවම) ගෙන එන්නැයි පැවසුවෝය.
  • 7:78 - අනතුරුව (ඉතා භයානක) භූමි කම්පාව ඔවුන්ව ග්‍රහණය කර ගත්තේය. එමනිසා ඔවුහු ඔවුන්ගේ නිවස්වලට ඇදවැටි මියගියහ.
  • 7:79 - මාගේ ජනයනි! මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පණිවුඩය නුඹලාට සැල කළෙමි. තවද නුඹලාගේ යහපත සඳහා මම(මට හැකි උපරීම අන්දමින්) නුඹලාට අනුශාසනා කළෙමි. නමුත් නුඹලා අනුශාසනා කරන (හිතවත්) අය ප්‍රිය නොකරන්නෝයැයි කියමින් ඔහු(සාලිහ්) ඔවුන්ගෙන් වෙන්වී ගියේය.
  • 7:80 - ලූත්(ද වක්තෘවරයකු) ලෙස අපි යැවීමු. නුඹලාට පෙර ලෝක වැසියන්ගෙන් කිසිවකු නොකළාවූ නින්දිත ක්‍රියා නුඹලා කරන්නෙහුදැයි ඔහු තම ජනයාගෙන් ඇසීය.
  • 7:81 - නියත වශයෙන්ම නුඹලා ස්ත්‍රීන් අතහැර නුඹලාගේ කාමාශාව(සංසිදුවා ගැනීම)ට පුරුෂයින් වෙත පැමිණෙන්නෝය. නුඹලා සීමාව ඉක්මවා යන ජනතාවකි.
  • 7:82 - නුඹලාගේ නගරයෙන් නුඹලා ඔවුන් බැහැර කරනු. මන්ද ඔවුහු තමන් පිරිසිදු බව ව්‍යාජව අඟවන්නෝයැයි ඔවුන් කියනු මිස ඔහුගේ ජනතාවගේ වෙනත් පිළිතුරක් නොතිබිණ.
  • 7:83 - ඔහුගේ භාර්යාව හැර ඔහුද ඔහුගේ පිරිවරද අපි මිදුවෙමු. ඕ (නගරයේ) පමා වූවන්ගෙන් කෙනෙක් වූවාය.
  • 7:84 - තවද (අල්ලාහ්ගේ දණ්ඩනයට ලක්වූ) ඔවුන් වෙත අපි වර්ෂාවක් වැස්සෙව්වෙමු. වැරදිකාරයින්ගේ අවසානය කෙසේ වී දැයි නුඹ මෙනෙහි කරනු.
  • 7:85 - තවද මද්යන්(වැසියන්) වෙත ඔවුන්ගේ සොහොයුරු ෂුඅයිබ්වද (අපි යැව්වෙමු) මාගේ ජනයිනි! අල්ලාහ්ට ඉබාදත් කරනු. (කීකරු වනු.) නුඹලාට ඔහු හැර වෙනත් කිසිඳු දෙවියකු නැත. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් නුඹලා වෙතට නිර්මල මඟපෙන්වීමක් පැමිණ ඇත. මේ නිසා නුඹලා මිණුමද කිරුමද පූර්ණ කරනු. ජනයාට ඔවුන්ගේ භාණ්ඩ වංචා නොකරනු. මිහිතලය සංස්කරණය කළායින් පසු එහි අවුල් වියවුල් නොපතුරුවනු. නුඹලා මුඃමීන්වරුන් නම්, මෙය නුඹලාට යහපත් වේයැයි ඔහු(ෂුඅයිබ්) පැවසුවේය.
  • 7:86 - (ජනයිනි!) බියගැන්වීම පිණිසද ඔහු(අල්ලාහ්) විශ්වාස කළ අය අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් බාධා කිරීම පිණිසද එය (සෘජු මාර්ගය) ඇද කිරීමේ අදහසින්ද (ජීවිතයේ) සෑම මාවතකම සැඟවී නොසිටිනු. නුඹලා සංඛ්‍යාවෙන් ටික දෙනකුව සිටි කාලයෙහි ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලා වැඩි කළ බව සිහිපත් කරනු. තවද දූෂණය පතුරුවන්නන්ගේ අවසානය කෙසේ වී දැයි මෙනෙහි කරනු.
  • 7:87 - මා මගින් එවන ලද දේ ගැන විශ්වාසය කරන පිරිසක්ද විශ්වාස නොකරන පිරිසක්ද නුඹලා අතර සිටි නම් අප අතර අල්ලාහ් විනිශ්චය දෙන තෙක් නුඹලා ඉවසනු. ඔහු (අල්ලාහ්) විනිශ්චය දෙන්නන්ගෙන් අති ශ්‍රේෂ්ඨය.
  • 7:88 - ඔහුගේ ජනතාවගෙන් උඩඟු වූ ප්‍රධානීහු (ෂුඅයිබ්ව අමතා) ෂුඅයිබ් නුඹද නුඹ සමඟ විශ්වාස කළවුන්ද අපි අපේ නගරයෙන් ස්ථීර ලෙසම පිටමං කරන්නෙමු. නැතිනම් නුඹලා අපේ දහමට නැවත පැමිණිය යුතුයැයි කීවෝය. (එයට) අපි (එය) පිළිකුල් කරන නමුත්දැයි ඔහු (ෂුඅයිබ්) ඇසීය.
  • 7:89 - අපව අල්ලාහ් එයින් ගළවාගෙන තිබියදීත් අපි ඔබලාගේ දහමට නැවත පැමිණියහොත් අපි අල්ලාහ් කෙරෙහි බොරු ගෙතූවෝ වන්නෙමු. අපගේ පරමාධිපති වූ අල්ලාහ් අභිමත වූවානම් මිස අපි එහි නැවත පැමිණීමට (හේතු) නැත. අපගේ රබ්(පරමාධිපති) සියලූ දේ දැනුමෙන් සර්ව ව්‍යාප්තකය. අල්ලාහ් වෙතම අපි සියල්ල බාර කළෙමු. අපගේ පරමාධිපතියාණනි අප හා අපගේ ජනතාව අතර නිවැරදි විනිශ්චය ලබා දෙනු මැනවි. ඔබ විනිසුරුවන්ගෙන් ශ්‍රේෂ්ඨයැයි ෂුඅයිබ් කීවේය.
  • 7:90 - ඔහු(ෂුඅයිබ්)ගේ ජනතාවගෙන් ප්‍රතික්ෂේප කළා වු ප්‍රධානීහු නුඹලා ෂුඅයිබ් අනුගමනය කළහොත් එවිට නියත වශයෙන්ම නුඹලා අන්ත විනාශයට පත්වනවා ඇතැයි කීහ.
  • 7:91 - අනතුරුව (ඉතා භයානක) භූමිකම්පාව ඔවුනට ඇතිවිය. එමනිසා ඔවුහු ඔවුන්ගේ නිවස්වලම ඇද වැටි මිය ගියහ.
  • 7:92 - ෂුඅයිබ් බොරුයැයි කී ඇත්තෝ ඔවුහු එහි(මීට පෙර) වාසය නොකළාක් මෙන් (සහමුලින්ම විනාශ) වූහ. ෂුඅයිබ් බොරුයැයි කී අය වූ ඔවුහුමය අලාභයට පත් වූවෝ.
  • 7:93 - එවිට මාගේ ජනයිනි! මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පණිවුඩය නුඹලාට සැල කළෙමි. තවද නුඹලාගේ යහපත සඳහා මම(මට හැකි උපරිම අන්දමින්) නුඹලාට අනුශාසනා කළෙමි. එහෙයින් ප්‍රතික්ෂේප කළ ජනතාවක් ගැන මම කෙසේ පසුතැවිලි වන්නෙම්දැයි ඔහු (ෂුඅයිබ්) ඔවුන්ගෙන් වෙන්වී ගියේය.
  • 7:94 - කිසියම් ජනාවාසයක් වෙත නබිවරයකු අපි එවන විට එහි ඇත්තන් බැගෑපත් වනු පිණිස ඔවුන් උවදුරින් හා දිළිඳුකමින් හසුකරමින් මිස එම නබිවරයා නොඑවන්නෙමු.
  • 7:95 - පසුව අපගේ පියවරුන්ටද ඇත්තෙන්ම විපත හා උවදුර වැඳුනේයැයි ඔවුන් කියනතුරු නපුර වෙනුවට යහපත මාරු කළෙමු. ඉන්පසු අහම්ඛෙන් ඔවුනට නොවැටහෙන සේ අපි ඔවුන්ව හසු කළෙමු
  • 7:96 - ජනාවාසවල(වාසය කළ) ජනයා විශ්වාස කර බියබැතිමත් වූයේ නම් ඔවුනට අහසේ හා පොළොවේ භාග්‍යයන්(වල දොරටු) නියතවශයෙන් අප විවෘත කරන්නට තිබුණි. නමුත් ඔවුහු (සත්‍ය පිළිනොගෙන) බොරු යැයි කීහ. එබැවින් ඔවුන් සපයාගත් දැය හේතුකොට ගෙන අපි ඔවුන් (දැඩි ග්‍රහණයට) හසු කළෙමු.
  • 7:97 - එම නගරවාසීන් (වන) ඔවුන් රාත්‍රියේ තද නින්දේ පසුවන කල්හි අපගේ දඬුවම් ඔවුනට පහළ වෙයිදෝ යන බියෙන් මිදුණෝද.
  • 7:98 - නැතහොත් ඔවුන් දිවා කාලයේ විනෝදයේ යෙදී සිටියදී ඔවුනට අපගේ දඬුවම් පහළ වෙයිදෝ යන බියෙන් එම නගරවාසීහු මිදුණෝද.
  • 7:99 - ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ රහස් සැලැස්ම (පිළිබඳ බියෙන්) මිදුණෝද. එසේ නම් අලාභවූවන් හැර වෙන ජනතාවක් අල්ලාහ්ගේ රහස් සැලැස්ම(පිළිබඳ බියෙන්) මිදෙන්නේ නැත. (මේ බව ඔවුන් දැනගත යුතුය.)
  • 7:100 - අප සිතුවානම් ඔවුන්ගේ පව් හේතුවෙන් අප විසින් ඔවුනට දඬුවම් දිය හැකිය යන වග මුලින් විසූ ජනතාවගෙන් පසුව මහපොළොවේ උරුමය ලැබූ ජනතාවට නොපැහැදිළිද. තවද (ඔවුන් මූලික දේවල් ගැන නොතැකීම නිසා) ඔවුන්ගේ හදවත්වලට අපි මුද්‍රා තැබුවෙමු. එබැවින් ඔවුහු කිසිවකට සවන් නොදෙති.
  • 7:101 - එම ගම්මානයන්(වල ජීවත් වූ අය)ගේ කථාන්තර අපි ඔබට කියමු. ඔවුන්ගේ රසූල්වරු පැහැදිලි සංඥා සහිතව ඔවුන් වෙත පැමිණියහ. නමුත් ඔවුහු කලින් බොරු යැයි කී දෙය (නැවත) විශ්වාස කිරීමට සූදානම් නොවූහ. මෙලෙසමය කාෆිර්වරුන්ගේ හදවත්වලට අල්ලාහ් මුද්‍රා තබන්නේ.
  • 7:102 - තවද ඔවුන් අතුරින් බොහෝ දෙනකු (කිසිම වැදගත්) ගිවිසුමට ගරු කරන බව අපි නොදුටුවෙමු. ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනෙක්ම උල්ලංඝණය කරන්නන් බව අපි දුටුවෙමු.
  • 7:103 - ඉන් අනතුරුව ඔවුන්ගෙන් (ඉහත සඳහන් මේ ප්‍රජාවන්ගෙන්) පසුව අපේ සංඥා සමඟ ෆිර්අවුන් සහ ඔහුගේ (ජාතියේ) ප්‍රධානීන් වෙත මූසා යැව්වෙමු. නමුත් ඔවුහුද ඒවා (අපේ සංඥා) නොසළකා හැරියහ. සැහැසිකම්වල නියැලූණු අයගේ අවසානය කුමක් වූයේ දැයි (සිතා) බලනු.
  • 7:104 - තවද ඕ ෆිර්අවුන්! නියත වශයෙන්ම මම රබ්බුල් ආලමීන්(විශ්වයාධිපති)ගේ රසූල්(වක්තෘ)වරයකු යැයි මූසා පැවසුවේය.
  • 7:105 - අල්ලාහ් පිළිබඳව සත්‍යයම හැර වෙන කිසිවක් ප්‍රකාශ නොකිරීමට මම ඉතා සුදුස්සෙක්මි. නියත වශයෙන්ම මම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙතින් පැහැදිලි සංඥාවන් නුඹලා වෙතට ගෙන ඇවිත් සිටිමි. එමනිසා ඉස්රායිල්ගේ දරුවන් මා සමඟ එවනු.
  • 7:106 - ඔබ සංඥාවක් ගෙනවිත් තිබේ නම්, ඔබ සත්‍යවාදින්ගෙන් කෙනකු නම් එය ගෙන හැර දක්වනුයි ඔහු (ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 7:107 - එවිට ඔහු (මූසා) තම සැරටිය (බිම) දැම්මේය. එවිට (සැනකින්) එය පැහැදිලි සර්පයෙක් (බවට පත්) විය.
  • 7:108 - ඉන්පසුව සිය අත (එළියට) ගත්තේය. එවිට එය (සැනකින්) බලන්නන්ට බැබලෙන්නට විය
  • 7:109 - (මෙය දුටු) ෆිර්අවුන්ගේ ජනයාගෙන් ප්‍රධානීහු නියත වශයෙන්ම මොහු ඉතා උගත්(දක‍ෂ) හූනියම් කාරයෙකියි කීවෝය.
  • 7:110 - නුඹලා නුඹලාගේ භූමියෙන් බැහැර කරන්නට ඔහු අදහස් කරන්නේය. (එයට) නුඹලා කුමක් පවසන්නේද?
  • 7:111 - (ඉන්පසුව සියලූ දෙනාම) ඔහු සහ ඔහුගේ සහෝදරයා (ටික කලක්) ප්‍රමාද කර (දක‍ෂ හූනියම්කාරයින් එකතු කර ගැනීමට) නගරයට කැඳවන්නන් යවන්න යැයි කීහ.
  • 7:112 - ඔවුන් (ඔබ වෙත) උගත් (දක්ෂ) හූනියම්කරුවන් සියල්ල කැඳවාගෙන පැමිණීම සදහා.
  • 7:113 - (මේ අනුව) හූනියම්කරුවෝ ෆිර්අවුන් වෙත පැමිණ අපි දිනුවේ නම් අපට නිසැකයෙන්ම තෑගි ලැඛෙනවාදැයි ඇසූහ.
  • 7:114 - එයට ඔහු(ෆිර්අවූන්) ඔව්, (තවද) නියත වශයෙන්ම නුඹලා (මැති සභයේ) මට ඉතා ළංවූවන්ගෙන් වන්නෝයැයි කීය.
  • 7:115 - මූසා! ඔබ (මුලින්) විසිකරන්නේද? නැතිනම් අප මුලින් විසිකරන්නන් විය යුතු දැයි ඔවුහු පැවසූහ.
  • 7:116 - ඔහු (මූසා) නුඹලා විසි කරනුයි කීවේය. එවිට ඔවුහු(හූනියම්කරුවෝ) විසිකළ කල්හි මිනිසුන්ගේ ඇස් මෝහනය කර ඔවුන් බියගන්වා මහ හූනියමක් ගෙනහැර පෑහ.
  • 7:117 - එවිට නුඹ නුඹගේ සැරයටිය විසි කරනුයි අපි මූසාව පෙළඹවීමු. (ඔහු එය විසි කළ වහාම) එය ඔවුන්ගේ ව්‍යාජ (හූනියම්) ගිල දැමුවේය.
  • 7:118 - එවිට සත්‍ය තහවුරු විය. තවද ඔවුන් කළ දේ පහ වී ගියේය.
  • 7:119 - එවිට ඔවුහු (ෆිර්අවුන් හා ඔහුගේ ජනයා) එහිදී (තරඟයෙන්) පරාජය කරනු ලැබුවෝය. තවද ඔවුහු නින්දනීය තත්ත්වයට පත් වූහ.
  • 7:120 - තවද හූනියම්කරුවෝ (ඔවුන්ගේ සිත්හි ඇති වූ හැඟීමක් නිසා) සුජූද් (සිරස බිම තබා නමස්කාර) කරන්නෝ ලෙස වූහ.
  • 7:121 - විශ්වාධිපති (වූ අල්ලාහ්) ගැන අපි විශ්වාස කළෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 7:122 - මූසාගේද හාරූන්ගේද පරමාධිපති ගැන (අපි විශ්වාස කළෙමුයි ඔවුහු කීහ.)
  • 7:123 - මා නුඹලාට අවසර දෙන්නට පෙර නුඹලා ඔහු ගැන විශ්වාස කළෙහිද. නියත වශයෙන්ම නීත්‍යානුකූල අයිතිකරුවන්(ගේ බලයෙන් ඔවුන්) එයින් බැහැර කරන්නට නගරයේ නුඹලා කළ කුමන්ත්‍රණයකි මේ. (ඒ කුමන්ත්‍රණයේ විපාක) ඉක්මනින් නුඹලා දැනගන්නාහුයැයි ෆිර්අවුන් කීවේය.
  • 7:124 - මම නුඹලාගේ අත් හා නුඹලාගේ පය (ඒකාන්තරව) කපා වෙන් කරන්නෙමි. පසුව නුඹලා සියල්ලම කුරුසියේ එල්ලන්නෙමි(යි ෆිර්අවුන් කීවේය.)
  • 7:125 - (එයට) නියත වශයෙන්ම අපි අපගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත නැවත යන්නෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 7:126 - අපේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත්(සංඥාවන්) අප වෙත පැමිණි විට අප එය (සංඥාව) විශ්වාස කිරීම මිස නුඹ (වෙන කිසි දෙයකට) අපගෙන් පළිනොගන්නෙහිය. අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි!) අප වෙත ඉවසීම(ගුණාංගය) වර්ධනය කරන්න. අපව මුස්ලිම්වරුන් (අවනතවූවන්) මෙන් මරණයට පත් කරන්නැයි ඔවුහු කීහ.
  • 7:127 - ලොවේ අසමගිය පතුරුවා හැරීමටත් නුඹටත් නුඹගේ දෙවිවරුන්ටත් (කීකරු වීම) පැහැර හැරීමටත් මූසාට හා ඔහුගේ ජනයාට නිදැල්ලේ සිටීමටත් නුඹ ඉඩ හරිනවාදැයි ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාවගේ ප්‍රධානීහු ඇසූහ. (එවිට) අපි ඔවුන්ගේ පුතුන් මරාදමා ඔවුන්ගේ ස්ත්‍රීන්ට (පමණක්) ජීවත්වීමට ඉඩ හරිමු. තවද නියත වශයෙන්ම අප ඔවුන් මත ඉතා බලසම්පන්නයැයි ඔහු(ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 7:128 - නුඹලා අල්ලාහ්ගෙන් පිහිට පතනු. ඉවසිලිවන්ත වනු. නියත වශයෙන්ම මහපොළොව අල්ලාහ්ටම අයිතිය. ඔහුගේ ගැත්තන්ගෙන් ඔහුට අභිමත අයට එය උරුම කරයි. අවසාන ජයග්‍රහණය ඇත්තේ (තමන්ගේ සෑම කටයුත්තකදීම අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වන අයටැයි මූසා තම ජනයාට කීවේය.
  • 7:129 - ඔබ අප වෙත පැමිණෙන්නට පෙර ද ඔබ අප වෙත පැමිණි පසුව ද අපි හිංසා පීඩා කරනු ලැබුවෙමුයි ඔවුහු කීහ. එවිට නුඹලාගේ පරමාධිපති නුදුරු අනාගතයේදී නුඹලාගේ සතුරන් විනාශ කර මහපොළොවෙහි නුඹලා (ඔහුගේ) නියෝජිතයින් බවට පත්කර එමගින් නුඹලා කෙසේ හැසිරෙන්නෝදැයි ඔහු (අල්ලාහ්) පරීක‍ෂා කර බලනු ඇතැයි ඔහු (මූසා) කීවේය.
  • 7:130 - ඔවුන් වටහා ගනු පිණිස දුර්භීක‍ෂයෙන්ද අස්වැන්නෙන් අඩු කිරීමෙන්ද ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාව නියත වශයෙන්ම අපි හසු කරගත්තෙමු.
  • 7:131 - ඔවුන් හට යහපතක් පැමිණි විට මෙය අපට අයත් යැයි කියති. නමුත් ඔවුන් හට අයහපතක් සිදු වූ විට එය මූසාගේද ඔහු සමඟ (සිටින) අයගේද දුර්නිමිතිවලට ආරෝපණය කරන්නෝය. නමුත් ඔවුන්ගේ දුර්නිමිති අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙහිය. එහෙත් ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් (ඒ බව) නොදනිති.
  • 7:132 - එමගින් අප වසඟ කිරීමට ඔබ කුමන සංඥා ඉදිරිපත් කළත් අපි ඔබ කෙරෙහි විශ්වාස කරන්නෝ නොවෙමුයි ඔවුහු (මූසාට) කීහ.
  • 7:133 - එබැවින් ඔවුන් මත මහා ජලගැල්මද” පළගැටියන්ද” උකුණන්ද” ගෙම්බන්ද” රුධිරයද” පැහැදිලි ආයාත් (සංඥාව-අනපනත්) ලෙස අපි පහළ කළෙමු. එනමුත් ඔවුහු උඩඟු වූහ. තවද” ඔවුහු වැරදි කරන ජනතාවෝ වූහ.
  • 7:134 - ඔවුනට විපත සිදුවු විට මූසා! ඔබගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔබට ලබා දුන් පොරොන්දුව අනුව (අපගේ විපත ඉවත් කරන මෙන්) අප වෙනුවෙන් ඔබගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි දුආ (ප්‍රාර්ථනා) කරන්න. ඔබ අපගේ විපත ඉවත් කළහොත් නියතවශයෙන්ම අපි ඔබ විශ්වාස කර ඔබ සමඟ ඉස්රායිල් දරුවන් නියතවශයෙන් එවන්නෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 7:135 - ඔවුනට නියම කළ අවසාන කාලසීමාව වනතුරු ඔවුන්ගෙන් විපත අප ඉවත් කළ විට ඔවුහු තම ගිවිසුම කඩ කරන්නෝය.
  • 7:136 - ඔවුන් අපගේ ආයාත් (සංඥා-අනපනත්) ප්‍රතික්ෂේප කළ නිසාත් ඔවුන් එය නොතැකූ නිසාත් ඔවුන්ගෙන් අපි පළි ගත්තෙමු. ඔවුන් මුහුදෙහි ගිල්වීමු.
  • 7:137 - තවද පීඩාවට පත් කරනු ලැබූ ජනයාට අප එහි සෞභාග්‍යවත් කළ භූමියේ නැගෙනහිරද එහි බස්නාහිරද අපි හිමි කළෙමු. තවද ඔවුන් ඉවසූ හෙයින් ඉස්රායිල් දරුවන් කෙරෙහි නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ශ්‍රේෂ්ඨ පොරොන්දුව සම්පූර්ණ විය. ෆිර්අවුන් සහ ඔහුගේ ජනතාව කළ දැයද ඔවුන් නිර්මාණය කළ දැයද අපි විනාශ කළෙමු.
  • 7:138 - තවද අපි ඉස්රායිල් දරුවන් මුහුදින් එගොඩ කළෙමු. එවිට (ඔවුහු තම ගමන ආරම්භ කළහ.) මහත් උනන්දුවෙන් තමන්ගේ පිළිම වැඳුමට කැප වී සිටින ජනකායක් වෙත ඔවුහු පැමිණියහ. ඕ! මූසා” මේ ජනයාට සිටින දෙවිවරුන් මෙන් දෙවියෙකු අපට ද සලසා දෙන්නැයි ඔවුහු (ඉස්රායිල් දරුවෝ) කීවෝය. එයට ඇත්තෙන්ම නුඹලා අඥාන සමාජයක් යැයි ඔහු (මූසා) කීවේය.
  • 7:139 - නියත වශයෙන්ම මේ අය අනුගමනය කරන මාර්ගය විනාශය ගෙන දෙන්නක්. තවද ඔවුන් කරන දේ මුළුමනින්ම නිශ්ඵලය.
  • 7:140 - අල්ලාහ් හැර අන් කවරකු දෙවියකු වශයෙන් මා නුඹලාට සෙවිය යුතුද. නුඹලා ලෝකයේ සියලූ ජාතීන් අතුරින් උසස්(මහා ජාතිය බවට පත්) කළේ ඔහු(අල්ලාහ්)මයැයි ඔහු (මූසා) කීවේය.
  • 7:141 - නුඹලාගේ පිරිමි දරුවන් ඝාතනය කර නුඹලාගේ ස්ත්‍රීන්ට ජීවිත දානය දී, වද වේදනා දී නුඹලාට හිරිහැර කළ ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාවගෙන් අප නුඹලා ගලවා ගත් බව නුඹලා සිහියට නගනු. මෙහි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ඉමහත් වූ පරික‍ෂණයක් තිබුණි.
  • 7:142 - මූසාට අපි තිස්රැයක් නියම කර ඊට (තවත්) දහයක් එක් කළෙමු. එබැවින් ඔහු(මූසා)ගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නිර්ණය කළ කාලය සතළිස් රැයක් සම්පූර්ණ විය. තවද මූසා (පිටත් වී යාමට පෙර) තම සොහොයුරා වූ හාරූන් අමතා (මගෙන් පසුව) මාගේ ජනතාව අතර මාගේ නියෝජිතයකු ලෙස නුඹ සිට (ඔවුන් අතර) යහපත සිදු කරනු. තවද අපරාධකරුවන්ගේ මාර්ගය නොපිළිපදිනුයි කීවේය.
  • 7:143 - අපගේ නියමිත ස්ථානයට මූසා පැමිණ ඔහු සමඟ ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) සම්භාෂණය කළ කල්හි, පරමාධිපතියාණනි! මා ඔබ දෙස බැලීමට මට (ඔබ) බැලීම(ට ශක්තිය) ලබා දෙනුයි ඔහු(මූසා) පැවසුවේය. නුඹට කිසිවිට මා බැලිය නොහැකිය. නමුත් කන්ද දෙස බලනු. එය නොසැලි එතැනම තිබුණා නම් එවිට නුඹ මා දකින්නේයැයි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසුවේය. ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) කන්දෙහි විද්‍යාමාන වූ කල්හි එය සුනුවිසිනු කළේය. තවද මූසා සිහිසුන්ව මුර්ච්ඡාවී ඇද වැටුණේය. ඔහු(මූසා)ට පියවි සිහිය ලැබුණු කල්හි, ඔබ සුවිශ=ද්ධය මම ඔබ වෙත සමාව අයැද පසුතැවිලි වෙමි. තවද මම විශ්වාසිකයන්ගෙන් පළමු වැන්නා වෙමියි ඔහු (මූසා) පැවසුවේය.
  • 7:144 - ඕ! මූසා, මාගේ පණිවුඩය(දේශනා කිරීම)ටත් මා සමඟ සම්භාෂණයටත් නියතවශයෙන්ම මිනිසුන් අතුරින් මම නුඹ තෝරා ගන්නෙමි. එනිසා මා නුඹට පිරිනමන දෑ භාරගනු. තවද ගුණගරුකයන්ගෙන් (කෙනකු) වනුයි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසුවේය.
  • 7:145 - තවද, ඔහු(මූසා)ට (ජිවිතයේ) සෑම කොටසකටම අදාළ අවවාදානුශාසනා සහ එක් එක් කොටසේ (සියලූ අංශවලට) අදාළ විස්තර අපි ලව්හ්(ඵලකයන්)හි ලීවෙමු. එය දැඩිව ග්‍රහණය කරගනු. තවද එය හොඳින් තේරුම් ගෙන ග්‍රහණය කරන ලෙස නුඹගේ ජනතාවට අණ කරනු. මම නුඹලාට පාපිෂ්ටයන්ගේ නිවහන ඉක්මණින් පෙන්වන්නෙමි(යි අල්ලාහ් මූසාට පැවසීය.)
  • 7:146 - අයුක්තියෙන් මහපොළොව මත උඩඟු ලෙස හැසිරෙන අය මාගේ ආයාත්(සංඥාවන්-වදන්)වලින් ඉවත් කරන්නෙමි. ඔවුහු සියලූ ආයාත්(සංඥාවන්) දුටුවත් එය විශ්වාස නොකරති. ඔවුහු සෘජු මාර්ගය දුටුවත් එය(සෘජු) මාර්ගයක් සේ නොගනිනි. ඔවුහු දුර්මාර්ගය දුටුවහොත් එය මාර්ගයක් කරගනිති. එසේ කරනුයේ ඔවුන් අපගේ ආයාත්(සංඥා) ප්‍රතික්ෂේප කොට එය නොතැකූ නිසාය.
  • 7:147 - අපගේ සංඥාවන් අසත්‍යයයි සලකා පරලොවදී මුණගැසීම ප්‍රතික්ෂේප කළ අයගේ ක්‍රියාවන් නිෂ්ඵල බවට පත් විය. ඔවුන් කළ දැයට මිස ඔවුනට ඵලවිපාක දෙනු ලබන්නේද?
  • 7:148 - (මූසා නොසිටි කාලය තුළ) මූසාගේ ජනයා ඔවුන්ගේ ආභරණවලින් (ඇඳහීම සඳහා) තප්පුලන වසු පැටවකුගේ රූපයක් තැනූහ. ඌ ඔවුන් සමඟ කථා නොකරන්නේ යැයිද ඔවුනට (කිසිම) යහමඟක් නොපෙන්වන්නේ යැයිද ඔවුහු නොදුටුවෝද? (නමුත්) ඔවුහු ඌ ඇඳහීමට ගත්තෝය. තවද ඔවුහු අපරාධකරුවෝ වූහ.
  • 7:149 - නමුත් ඔවුහු තම ආත්ම මායා මෝහනයෙන් මිදි තමන් සැබවින්ම නොමඟ ගොස් ඇති බව දුටු කල්හි, අපගේ රබ්(පරමාධිපති) අප කෙරෙහි දයාන්විත නොවනවා නම් සහ අපට සමාව නොදෙනවා නම් නියත වශයෙන්ම අපි පරාජිතයන්ගෙන් වන්නෙමුයි කීවෝය.
  • 7:150 - මූසා ඉතාමත් කෝපයෙන් සහ ශෝකයෙන් යුතුව සිය ජනයා වෙත පෙරළා පැමිණි කල්හි (මා නැති විට) මගෙන් පසුව නුඹලා කළ දෑ ඉතා නපුරුය. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණය ගැන නුඹලා ඉක්මන් වූයේදැයි පැවසුවේය. තවද සෙල් පුවරුව විසිකොට තම සහෝදරයාගේ හිසෙන් අල්වා ඔහු තමා වෙත ඇද්දේය. තවද (මූසාගේ සහෝදරයා වූ හාරූන්) මාගේ මවගේ පුත්‍රයාණනි! මේ ජනයා මා දුබලයකු යැයි සිතූහ. තවද මා මරන්නට ඔවුහු තැත් කළහ. එබැවින්, ඒ හේතුවෙන් මාගේ සතුරන්ට පි්‍රතීවීමට ඉඩ නොතබනු. තවද මා අපරාධකාරී ජනතාව සමඟ නොතබනුයි කීවේය.
  • 7:151 - පරමාධිපතියාණනි! මට සහ මාගේ සොහොයුරාට සමාව දෙනු මැනවි. තවද ඔබගේ දයාලූභාවයෙහී අප ඇතුළු කරනු මැනවි. තවද ඔබමය දයාලූවන්ගෙන් ඉතා දයාලූයැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 7:152 - වසු පැටවා (දෙවියකු වශයෙන්) ගත් අය කෙරෙහි ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් උදහස හා මෙලොව ජීවිතයේදි නින්දාවද නියත වශයෙන්ම ඇති වේ. මෙලෙසය බොරු ගොතන අයට අප ඵල විපාක දෙන්නේ.
  • 7:153 - නමුත් පාප ක්‍රියාවන් කර පසුව (එයින් වැළකි) ඉන්පසුව පශ්චත්තාප වී විශ්වාසය කළ අයට (ඔවුන් කෙරෙහි) නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඊට පසුවද අධි ක‍ෂමාන්විතය, පරම දායලූය.
  • 7:154 - මූසාගේ උදහස සංසිඳුණු කල්හි ඔහු සෙල් පුවරුව ගත්තේය. එහි ලිඛිත දෙයහි තමන්ගේ පරමාධිපතිට බියබැතිමත් අයට යහමඟද ආශිර්වාදයද අන්තර්ගතය.
  • 7:155 - එමෙන්ම අප විසින් නියම කෙරුණු ස්ථානයට (තමා සමඟ යාමට) මූසා සිය ජනයාගෙන් හැත්තෑ දෙනකු තෝරා ගත්තේය. තදබල භූමිකම්පාවක් ඔවුන් වෙළාගත් විට මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි !) ඔබ අභිමත වූවා නම් මීට පෙරම ඔවුන්වද මාවද විනාශ කරන්නේය. අපගෙන් අනුවණයන් කළ දෙය හේතුකොට ගෙන ඔබ අපව විනාශ කරන්නේද. ඇත්තෙන්ම එය ඔබගේම පිරික්සුමක් මිස නැත. එයින් ඔබ අභිමත කළ අය අයහමඟ කරන්නේය. තවද ඔබට අභිමත වූ අය යහමඟ කරන්නේය. ඔබමය අපගේ ආරක්ෂකයා එබැවින් අපට සමාව දෙනු මැනවි. තවද අපට දයාලූවනු මැනවි. ඔබ සමාව දෙන්නන්ගෙන් ඉතා ශ්‍රේෂ්ඨයැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 7:156 - තවද මෙලොව දී අපට යහපත් (වන දේ) නියම කරනු මැනවි. පරලොවදීද (එසේම නියම කරනු මැනවි.) නියතවශයෙන්ම අපි (පසුතැවිලි වී) ඔබ වෙත හැරුනෙමුයි (මූසා) කීවේය. එවිට මාගේ වද වේදනාව මට අභිමත වූවන් කෙරෙහිය පමුණුවන්නේ. (නමුත්) මාගේ දයාලූභාවය සියලූ දේ කෙරෙහි ව්‍යාප්තය. බියබැතියන්ද, zසකාත් ගෙවන්නන්ද තවද, අපගේ ආයාත්(වදන්) විශ්වාස කරන්නන්ද වූ අයට එය මා සලස්වන්නෙමියි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 7:157 - (මාගේ දයානුකම්පාව පිරිනමන ලද අය නම්) තමන් ළඟ ඇති තව්රාත් සහ ඉන්ජිල්හි සඳහන් කරනු ලැබ ඇති (මේ) උම්මි (අකුරු ශාස්ත්‍රය නොදත්) නබි වන මේ රසූල්(වක්තෘ)වරයාව අනුගමනය කරන්නෝය. ඔහු (රසූල්වරයා) යහපත් දෑ (පිළිපදින ලෙස) ඔවුනට අණ කරයි. තවද අයහපත් දැයින් ඔවුන් වළක්වාලයි. තවද පිරිසිදු දේවල් ඔවුනට අනුමත කරයි. අපිරිසිදු දේවල් ඔවුනට තහනම් කරයි. ඔහු ඔවුන් මත පටවන ලද බරද ඔවුන් කෙරෙහි වූ විලංගුද පහ කරයි. එබැවින් ඔහු විශ්වාස කර ඔහුට ගෞරව කර ඔහුට උදව් කර ඔහු සමඟ පහළ වූ ආලෝකය අනුගමනය කරන්නාවූ ඔවුහුමය ජයග්‍රාහකයෝ.
  • 7:158 - ජනයිනි! නියත වශයෙන්ම මම නුඹලා සියල්ලන් වෙත, අහස් හා මහපොළොවෙහි ආධිපත්‍යය හිමි වූ අල්ලාහ්ගේ රසූල්(වක්තෘ)වරයාය. ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. ඔහු ජීවය දෙන්නේය. මරණයද පමුණුවන්නේය. එබැවින් නුඹලා අල්ලාහ් ගැන විශ්වාස කරනු. තවද අල්ලාහ් ගැනද ඔහුගේ අණපනත් ගැනද විශ්වාස කරන්නා වූ උම්මි නබි වූ ඔහුගේ රසූල්(වක්තෘ)වරයා ගැනද විශ්වාස කරනු. තවද නුඹලා ඔහු අනුගමනය කරනු. නුඹලා යහමඟ වනු පිණිස(යැයි නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:159 - මූසාගේ ජනතාව අතර (සෙස්සන්ට) සත්‍යයට මඟපෙන්වා ඒ අනුව විනිශ්චය ඉටු කරන්නා වු පිරිසක් සිටියහ.
  • 7:160 - අපි ඔවුන් ගෝත්‍ර දොළහකට ඛෙදා(වෙනස්) ජන සමාජයන් බවට පත් කළෙමු. ඔහු(මූසා)ගේ ජනයා ඔහුගෙන් ජලය ඉල්ලා සිටි විට නුඹ නුඹගේ සැරයටියෙන් ගල් පර්වතයට ගසනුයි අපි ඔහු(මූසා)ට දන්වා සිටියෙමු. එවිට වහාම එයින් උල්පත් දොළහක් පැණ නැගුණි. සියලූ ජනයින් තම ජලය පානය කරන ස්ථානය ඉතා හොඳින් දැනගත්තෝය. තවද ඔවුන් වෙත වළාකුළ ආවරණය කළෙමු. තවද නුඹලාට අපි දුන් දැයින් හොඳ දැය අනුභව කරනුයි අපි ඔවුන්ට මන්නු සල්වා (දිව්‍ය ආහාර) පහළ කළෙමු. ඔවුහු අපට අපරාධ නොකළාහුය. එහෙත් ඔවුහු තමන්ටම අපරාධ කරගත්තෝ වූහ.
  • 7:161 - තවද, මේ නගරයේ වාසය කරනු. තවද නුඹලාට රිසි පරිදි එයින් අනුභව කරනු. තවද හිත්තතුන් කියා සුජූද්(නළල බිම තබා නමස්කාර) කරමින් එහි වාසල් දොරටුවෙන් ප්‍රවේශ වනු. අපි නුඹලාට නුඹලාගේ වැරදිවලට සමාව දෙන්නෙමු. යහපත සිදු කරන්නන්ට තිළිණ වැඩි කරමුයි ඔවුනට කියන ලද අවස්ථාව සිහි කරනු.
  • 7:162 - නමුත් ඔවුන් අතුරින් වරදට නැඹුරු අය තමන්ට කියනු ලැබූ වචනය වෙනුවට වෙනත් වචනයක් යොදා ගත්හ. එබැවින් (ප්‍රතිඵලයක් වශයෙන්) ඔවුන් කරමින් සිටි වැරදි නිසා අපි ඔවුනට අහසින් දඬුවමක් පහළ කළෙමු.
  • 7:163 - තවද මුහුදු වෙරළ අසල පිහිටා තිබූ ග්‍රාමය ගැන ඔවුන්(මූසාගේ ජනයා)ගෙන් විමසනු. (එහි ජීවත් වූ වැසියන්) සබත්(සෙනසුරාදා) දිනයේදී (දේව නීතිය) කඩ කිරීම ගැන ඔවුනට මතක් කර දෙනු. ඔවුන්ගේ සබත් දිනයෙහි ඔවුන්ගේ මත්ස්‍යයෝ (මුහුද මතුපිට දිස් වී) ඔවුන් වෙත බහුලව පැමිණෙති. නමුත් ඔවුන්ගේ සබත් නොවන අන් දිනවල (එසේ එම මත්ස්‍යයෝ) ඔවුන් වෙත නොපැමිණෙති. ඔවුන් පාප ක්‍රියාවන් කරමින් සිටි බැවින් අපි ඔවුන් මෙසේ පරීක‍ෂා කළෙමු.
  • 7:164 - අල්ලාහ් ඔවුන් විනාශ කිරීමට හෝ ඔවුනට දැඩි ලෙස දඬුවම් කිරීමට ඉතා ආසන්න පිරිසකට, නුඹලා අනුශාසනා කරන්නේ ඇයි දැයි ඔවුන් (ඉස්රායිල්වරුන්) අතුරින් සමූහයක් ඇසූහ. (එවිට) නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉදිරිපිට වරදින් අප මිදෙනු පිණිසත් තවද ඔවුන් (අල්ලාහ්ට අකීකරු වීමෙන්) වැළක්වීම පිණිසත් යැයි (අනුශාසනා කරන) ඔවුහු කීහ. මෙයද සිහියට නගනු.
  • 7:165 - ඔවුනට සිහිපත් කරනු ලැබූ දැය ඔවුන් අමතක කළ විට ඔවුන් අතුරින් නපුරෙන් වළක්වන අය අපි ගලවා ගත්තෙමු. තවද වරද කළ අය ඔවුන් පව්කම් කළ හෙයින් දැඩි දඬුවමින් හසු කළෙමු.
  • 7:166 - නමුත් ඔවුනට තහනම් කරන ලද දැය ඔවුන් උල්ලංඝණය කළ කල්හි නුඹලා වානරයන් වී නිචයන් බවට පත්වනුයි අපි ඔවුනට කීවෙමු.
  • 7:167 - (නබි මුහම්මද්!) තවද කියාමත් දිනය දක්වා ඔවුනට දැඩි දුක්වේදනා දෙනවුන් පත් කරන්නෙමුයි නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) දැන්වූ බව සිහියට නගනු. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) දඬුවම් දීම කෙරෙහි අප්‍රමාණය. තවද නියත වශයෙන් ඔහු ක‍ෂමාශීලිය, අසමසම දයාලූය.
  • 7:168 - තවද අපි ඔවුන් මහපොළොවෙහි විවිධ උම්මත් (ජන සමාජයන්) බවට වෙන් කළෙමු. ඔවුන් අතුරින් ඇතමකු යහපත් වූ අතර ඔවුන් අතුරින් ඇතමකු එසේ නොවීය. ඔවුන් ආපසු නිවැරදි මඟට පැමිණෙන පිණිස අපි ඔවුන් හොඳ දෙයින්ද නරක දෙයින්ද පිරික්සුවෙමු.
  • 7:169 - මෙම අධම ජීවිතයේ නිසරු දෙය අත්පත් කරගෙන එයට අපට සමාකරනු ලැඛෙනු ඇතැයි කියන, ග්‍රන්ථයට හිමිකම් ලැබූ (නපුරු) පරම්පරාවක් ඔවුන්ගෙන් පසුව ආහ. ඔවුන් හමුවේ තවත් ඊට සමාන ලෞකික දේ පැමිණියහොත් ඒවාද ඔවුහු ඩැහැ ගනිති. සත්‍යය හැර වෙන කිසිම දෙයක් ඔවුන් අල්ලාහ්ට ආරෝපණය නොකළ යුතු බවට ධර්ම ග්‍රන්ථය මගින් ඔවුන්ගෙන් ප්‍රතිඥාවක් නොගන්නා ලද්දේද. තවද ඔවුහු එහි පවතින දෑ අධ්‍යයනය කළහ. (අල්ලාහ් කෙරෙහි) බියබැතිමත් වන්නන්ට පරලොව නිවහන ඉතා හොඳය. නුඹලා අවබෝධ කරනොගන්නෙහිද.
  • 7:170 - ධර්මග්‍රන්ථය (අල්-කුර්ආනය) තදින්ම පිළිපදිමින් සලාතය තහවුරු කරන යහපත් අයගේ තිළිණ නියත වශයෙන්ම අපි නිෂ්ඵල නොකරමු.
  • 7:171 - අපි ඔවුනට(ඉස්රායිල් දරුවන්ට) ඉහළින් පර්වතය සොළවා එය කුඩයක් මෙන් විහිදුවෙමු. (එවිට) එය තමන් හිස මත වැටෙතැයි ඔවුන් සිතූ අවස්ථාව සිහියට නගනු. තවද අප නුඹලාට දුන් දෑ (ධර්මය) තදින් ග්‍රහණය කරගනු. තවද එහි ඇති කරුණු සිතෙහි තබාගනු. නුඹලා වැරදි මාර්ගයෙන් වැළකෙනු පිණිස යැයි ඔවුනට කීවෙමු.
  • 7:172 - (නබි මුහම්මද්!) මෙය සිහිපත් කරනු. නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) ආදම්ගේ දරුවන්ගේ කොදු නාරටියෙන් ඔවුන්ගේ පරපුර පිට කරමින් ඔවුන් තමන් කෙරෙහිම සාක‍ෂි දැරීමට සැලස්වමින්ල මා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නොවේදැයි (විමසුවේය. එවිට ඔවුහු) එසේයල (ඔබමය අපගේ පරමාධිපති වන්නේ යැයි) අපි සාක‍ෂි දරමුයි පැවසුහ. අප මේ පිළිබඳව නොදැන සිටිමුයි කියාමත් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේ නුඹලා නොකියනු පිණිස (අපි මෙසේ කළෙමු.)
  • 7:173 - නැතහොත් මීට පෙර අපගේ මුතුන්මිත්තෝ ෂිර්ක් (ආදේශනය) සිදු කළහ. අපි ඔවුන්ට දාව උපන් පරපුරයි. (ඉඳින්) වැරදිකළවුන් කළ පව්වලට ඔබ අපට දඬුවම් කරනවාදැයි නුඹලා නොකියනු පිණිස (අපි මෙසේ කළෙමු.)
  • 7:174 - ඔවුන් ආපසු යහමඟට පැමිණීම පිණිස අපි මෙසේ ආයාත් (සංඥාවන්) පැහැදිලි කරන්නෙමු.
  • 7:175 - තවද (නබි මුහම්මද්!) අපගේ ආයාත් (සංඥාවන්) අප ඔහුට පිරිනමන ලද අයගේ වෘත්තාන්තය ඔවුනට කියාපානු. ඔහු එයින් (පිළිපැදීමෙන්) බැහැර විය. අනතුරුව ෂෙයිතාන් ඔහු පසුපස ලූහු බැන්දේය. එබැවින් ඔහු නොමඟ ගියවුන්ගෙන් (කෙනෙක්) විය.
  • 7:176 - අපට අභිමත වූයේ නම් අපට ඔහු එමගින් උසස් තත්ත්වයට පත් කරන්නට ඉඩ තිබුණි. නමුත් ඔහු මහපොළොව(ලෞකික ජීවිතය)ට ගැලී තම ආශාවන් අනුගමනය කළේය. එමනිසා ඔහු සඳහා වූ උපමාව සුනඛයකුගේ උපමාවට සමානය. නුඹ ඌ එළවා දැමුවත් ඌ දිව එළියට ඇද දමයි. නුඹ ඌ අතහැර දැමුවත් ඌ දිව එළියට ඇද දමයි. අපගේ ආයාත්-වදන් බොරු යැයි කියන ජනයාගේ උපමාවද මෙය වේ. එබැවින් ඔවුන් මෙනෙහි කරනු පිණිස (පෙර වූවන්ගේ) කථාන්තරය (ඔවුනට) කියා පානු.
  • 7:177 - :අපගේ ආයාත්-වදන් බොරු යැයි කියමින් තමන්ටම අපරාධ කරගත් ජනතාවගේ නිදසුන නපුරුය.
  • 7:178 - අල්ලාහ් කවරකුට යහමඟ පෙන්වන්නේද ඔහුමය යහමඟ වූ තැනැත්තා තවද ඔහු (අල්ලාහ්) කවරකු නොමඟ යවන්නේද ඔවුහුමය පරාජිත වන්නෝ.
  • 7:179 - නියතවශයෙන් අපි ජින්වරුන්ගෙන් හා මිනිසුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් නිරය සදහාම ඇති කළෙමු. ඔවුනට හෘදයන් ඇත. නමුත් එමගින් ඔවුහු අවබෝධ කර නොගනිති. ඔවුනට නෙත් ඇත. නමුත් එමගින් ඔවුහු අවධානයෙන් නොබලති. ඔවුනට සවන් ඇත. නමුත් ඔවුහු එමගින් ශ්‍රවණය කර නොගනිති. ඔවුහු ගවමහිෂාදීන් (තිරිසන්) මෙනි. නැතල ඔවුහු එයටත් වඩා නොමෙඟහිය. නොතැකූ අය ඔවුහුමය.
  • 7:180 - අල්ලාහ්ට ඉතා අලංකාර නාමයන් තිබේ එබැවින් ඔහුව එයි(අලංකාර නම්වලි)න් ආමන්ත්‍රණය කරනු. ඔහුගේ නාමයන්හි දෝෂාරෝපණය කරන අය නොසලකා හරිනු. ඔවුන් කරමින් සිටි දැයහි ඵලවිපාකය ඔවුනට දෙනු ලැඛෙනු ඇත.
  • 7:181 - අප මවා ඇති අය අතර සත්‍යයෙන් මඟපෙන්වන සමූහයක් සිටිති. තවද ඔවුහු එමගින් යුක්තිය ඉටු කරති.
  • 7:182 - අපගේ ආයාත්(වදන්) බොරු යැයි සළකන අය සම්බන්ධයෙන් ඔවුන් නොදන්නා මාර්ගයෙන් අපි අනුක්‍රමයෙන් ඔවුන් ඔවුන්ගේ (විනාශයට) ගෙන යන්නෙමු.
  • 7:183 - තවද (මේ සඳහා) මම ඔවුන් පමා කරවන්නෙමි. නියතවශයෙන්ම මාගේ උපාය ශක්තිමත්.
  • 7:184 - ඔවුන්ගේ සාහයකයා (නබි මුහම්මද්) කෙරෙහි උමතු බවක් නැති බව ඔවුහු කල්පනා නොකළෙහිද? ඔහු පැහැදිලි අනතුරු අඟවන්නෙක් පමණකි.
  • 7:185 - ඔවුහු අහස්හි සහ මහපොළොවෙහි ක්‍රියාකාරීත්වය ගැනද අල්ලාහ් නිර්මාණය කළ දැය ගැනද ඔවුන්ගේ අවසාන කාලය ළඟා වී ඇතැයි යන්න ගැනද කල්පනා නොකළෙහිද? (රසූල්වරයාගේ අනතුරු ඇඟවීමෙන්) පසුව කවර වදනක් ඔවුහු විශ්වාස කරන්නෙහිද?
  • 7:186 - අල්ලාහ් කවරකු නොමඟ යවන්නේද ඔහුට මඟපෙන්වන්නකු නැත. තවද ඔවුන්ගේ බලවත් අකීකරුකම නිසා ඔවුනට තමන්ගේ ගර්වයෙහි අන්ධ ලෙස සැරිසරන්නට ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුනට ඉඩ හරින්නේය.
  • 7:187 - :(නබි මුහම්මද්! මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) අන්තිම දිනය එළඹෙන්නේ කවදාද? (ඒ ජනයා) නුඹෙන් අසති. ඒ පිළිබඳ දැනුම ඇත්තේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට පමණි. එය සිදුවන නිසි කාලය ඔහු හැර අන් කවරකුට හෝ හෙළිදරව් කිරීමට නොහැකිය. එය (සිදුවන කාලය) අහස්වලට සහ මහපොළොවට ඉතා තදින් බලපායි. ක‍ෂණිකයෙන් මිස එය නුඹලා වෙත නොපැමිණෙන්නේයැයි පවසනු. නුඹ ඒ ගැන ස්ථීරව දන්නකු මෙන් නුඹගෙන් ඔවුහු අසති. නියතවශයෙන්ම ඒ පිළිබඳ ඥානය අල්ලාහ් වෙතය. නමුත් මිනිසුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් එය නොදනිතියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:188 - අල්ලාහ් අභිමත වූ දැය මිස මාහට කිසිඳු යහපතක් කරගැනීමටවත් අයහපතක් කරගැනීමටවත් මට ශක්තිය නොමැත. ගුප්ත දේ පිළිබඳ ඥානය මට තිබුණා නම් බොහෝ ප්‍රතිලාභයන් මට සලසා ගන්නට තිබුණි. තවද මට කිසිදු හානියක් සිදු නොවීමටද (ඉඩ) තිබුණි. මා හුදෙක්ම අනතුරු අඟවන්නකුද (විශ්වාස කරන ජනයාට) ශුභාරංචි ගෙන එන්නකුද පමණකියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:189 - එකම ආත්මයකින් නුඹලා මැව්වේ ඔහු(අල්ලාහ්)මය. තවද ඔහුට (ආත්මයට) ඇය සමඟ ශාන්ත ජීවිතයක් ගත කළ හැකි වීම සඳහා (එම ආත්මිකයාගෙන්) තම සහකාරිය (උපැත්) කළේය. ඔහු ඇය වැසුකල්හි ඇය සැහැල්ලූ බරක් දැරුවාය. එය (දරාගනිමින්) ඇය රැගෙන ගියාය. නමුත් එය ඇයට බරක් (ලෙස පත්) වූ විට ඔබ අපට යහපත් දරුවකු ලබා දෙන්නේ නම් අපි ඔබට ගුණ ගරුක වන්නන්ගෙන් වෙමුයි ඒ දෙදෙනා ඒ දෙදෙනාගේ රබ්(පරමාධිපති) වූ අල්ලාහ්ගෙන් ප්‍රාර්ථනා කළහ.
  • 7:190 - නමුත් (අල්ලාහ්) ඒ දෙදෙනාට යහපත(දරුව)කු දුන් කල්හිල ඔවුන් දෙදෙනා ඒ දෙදෙනාට ඔහු දුන් දැයෙහි ඔහු(අල්ලාහ්)ට සමානයන් ආදේශ කළහ. නමුත් ඔවුන් ආදේශයන් තබන දෙයින් අල්ලාහ් ඉතා උසස්ය.
  • 7:191 - කිසිම දෙයක් නොමවනද තමන් පවා මවනු ලැබූවන් වන දෑ ඔවුහු (අල්ලාහ්ට) සමානයන් ලෙස ආදේශ කරන්නෙහිද?
  • 7:192 - තවද (එම සමානයන් තමන්ට ආදේශ කරන්නාවූ) ඔවුනට කිසිදු උපකාරයක් කළ නොහැකිය. තවද ඔවුනට තමන්ටද උපකාරයක් කළ නොහැකිය.
  • 7:193 - නුඹලා ඔවුන් නිවැරදි මාර්ගය කරා (කැඳවූවත්) ආරාධනය කළත් ඔවුහු නුඹලා අනුගමනය නොකරති. නුඹලා ඔවුන් (කැඳවුවත්) ආරාධනය කළත් නිහ~ව සිටියත් නුඹලාට (ලැඛෙන ප්‍රතිඵලය) සමානය.
  • 7:194 - අල්ලාහ් හැර නුඹලා (කැඳවන) ප්‍රාර්ථනා කරන අය නියතවශයෙන්ම නුඹලා වැනි ගැත්තෝය. එමනිසා නුඹලා ඔවුන්(කැඳවන්නන්)ට ප්‍රාර්ථනා කර බලනු. නුඹලා (ඔවුන් පිළිබඳ තබා ඇති විශ්වාසය) සත්‍යය නම් ඔවුන් නුඹලා(ගේ ප්‍රාර්ථනාවන්)ට පිළිතුරු දෙනු ඇත.
  • 7:195 - ඔවුනට එමගින් ඇවිදීමට පාද තිබේද? නැතහොත් ඔවුනට එමගින් ඇල්ලීමට අත් තිබේද? නැතහොත් ඔවුනට එමගින් බැලීමට ඇස් තිබේද? නැතහොත් ඔවුනට එමගින් ශ්‍රවණය කිරීමට කන් තිබේද? නුඹලා (අල්ලාහ්ට සමාන කළ) නුඹලාගේ හවුල්කරුවන් කැඳවනු. පසුව නුඹලා මට විරුද්ධව කුමන්ත්‍රණය කරනු. මට කිසිම අවකාශයක් නොදෙනුයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 7:196 - නියතවශයෙන්ම මාගේ ආරක‍ෂකයා මෙම ධර්මග්‍රන්ථය පහළ කළ අල්ලාහ්ම වේ. තවද යහපත් දැහැමියන් ආරක‍ෂා කරන්නේ ඔහුමය.
  • 7:197 - :නුඹලා ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (කැඳවන) ප්‍රාර්ථනා කරන අයට නුඹලාට උපකාර කිරීමට නුපුළුවන. තවද ඔවුනට තමන්ටද කිසිදු උපකාරයක් කර ගත නොහැකිය.
  • 7:198 - (එපමණක් නොවේ.) නුඹ ඔවුන් යහමඟට කැඳවූවත් ඔවුහු එය ශ්‍රවණය නොකරති. ඔවුන් නුඹ දෙස බලා සිටිතැයි නුඹ සිතුවත් නියතවශයෙන්ම ඔවුහු කිසිවක් නොදකිති.
  • 7:199 - (නබි මුහම්මද්!) සමාව (දීම) යොදා ගනු. යහපත් දේ පතුරුවනු. අනුවණයන්ගෙන් වැළකී සිටිනු.
  • 7:200 - ෂෙයිතාන්ගේ පෙළඹවීමක් නුඹව ඇවිස්සුවහොත් එවිට නුඹ, අල්ලාහ්ගෙන් ආරක‍ෂාව පතනු. නියතවශයෙන් ඔහු (අල්ලාහ්) සර්ව ශ්‍රාවක, සර්ව ඥානීය.
  • 7:201 - නියත වශයෙන්ම (දෙව්) බැතියන්ට (ෂෙයිතාන්ගේ) නපුරු පෙළඹවීමක් ඇතිවුවහොත්, ඔවුහු වහා විමසිලිමත් වෙති. එවිට ඔවුහු (ගත යුතු හරිමඟ) දකින්නෝය.
  • 7:202 - ඔවුන්(ෂෙයිතානුන්)ගේ සහෝදරයින්ව නම්ල ඔවුහු (ෂෙයිතාන්හු) ඔවුන් වැරදි මාර්ගයේ ගැඹුරටම ගෙන යති. තවද එම ප්‍රයත්නය සැහැල්ලූ නොකරති.
  • 7:203 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹ ඔවුනට සංඥාවක් (ප්‍රාතිහාර්යක්) නොගෙනා විට නුඹ (නුඹ වෙනුවෙන්) සංඥාවක් (ප්‍රාතිහාරයක්) තෝරාගත යුතු නොවේදැයි ඔවුහු පවසති. මා අනුගමනය කරනුයේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් මට පහළ කරන ලද දෑ පමණකි. මෙය නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වූ පැහැදිලි කිරීමය. තවද විශ්වාස කරන ජනයින්ට යහමඟද දයාලූභාවයද වේ යැයි පවසනු.
  • 7:204 - අල්-කුර්ආනය පාරායනා කරනු ලැබුවහොත් එයට නුඹලා සවන් යොමු කරනු. තවද නිහඬව සිටිනු. එමගින් නුඹලාට දයාවේ ආශිර්වාදය ලැබිය හැකිය.
  • 7:205 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ හද පත්ලෙන්ම අවනත භාවයෙන් හා බියෙන්ද හඬ නොනංවා උදය හා සවස නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) සිහිපත් කරනු. නොතැකුවන්ගෙන් කෙනකු නොවනු.
  • 7:206 - නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ආසන්නව සිටින (මලක්වරු වන) අය ඔහු(අල්ලාහ්)ට නමස්කාර කිරීමෙන් උඩංගු නොවෙති. ඔවුහු ඔහු සුවිශුද්ධ කරති. තවද ඔහුටම සුජූද් (සිරස නමා නමස්කාර) කරති.


008 Al-Anfal
  • 8:1 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුහු අල්-අන්ෆාල් (යුද්ධයේදී අත්පත් වූ දෑ) සම්බන්ධයෙන් නුඹගෙන් අසති. (එයට) නුඹ පවසනු. අන්ෆාල් අයත්වන්නේ අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්(වක්තෘ)ටත්ය. ඒ නිසා අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නුඹලා අතර (කටයුතු) නිවැරදි කරගනු. නුඹලා සැබෑ මුඃමීන්(විශ්වාසික)වරුන් නම් අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්වරයාටත් කීකරුවනු.
  • 8:2 - (සැබෑ) මුඃමීන්වරු(විශ්වාසිකය)න් කවරකු නම්, අල්ලාහ් ගැන සඳහන් කරන සෑම විටකම ඔවුන්ගේ සිත් බියෙන් වෙවුළයි. ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ ආයාත්(වදන්) ඔවුනට පාරායනය කරනු ලබන විට එය ඔවුන්ගේ විශ්වාසය වැඩි කරවයි. තවද ඔවුහු (සියලූ කටයුතු) තම රබ්(පරමාධිපති) කෙරෙහි බාර කරති.
  • 8:3 - ඔවුහු (විශ්වාසිකයෝ) සලාතය තහවුරු කරති. අප ඔවුනට පිරිනමා ඇති දෙයින් (අපේ මාර්ගයේ) විය හියදම් කරති.
  • 8:4 - සැබෑ මුඃමීන්වරු(විශ්වාසිකයෝ) නියතවශයෙන්ම ඔවුහුමය. ඔවුනට තම රබ්(පරමාධිපති) වෙත උසස් තරාතිරම්ද සමාවද, උදාර අවශ්‍යතා සැපයීමද ඇත.
  • 8:5 - (මෙම යුද පිටියේදී අත්පත් වූ දෑ සම්බන්ධයෙන් පැන නැගී ඇති තත්ත්වය) නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹ සත්‍යය සමඟ නුඹේ නිවහනින් ඉවතට ගෙනා (වේලාවේ පැණ නැගුණ තත්ත්වයට සමානය) මෙන්ය. නියත වශයෙන්ම මුඃමීන්වරු (විශ්වාසකයි)න්ගෙන් කණ්ඩායමක් (එය) අප්‍රිය කරන්නේය.
  • 8:6 - (සත්‍යය) පැහැදිලි වූ පසුවත් ඔවුන් බලා සිටියදීම ඔවුන් මරණයට ඇඳගෙන යන්නාක් මෙන් (බියෙන්) ඔවුහු සත්‍යය පිළිබඳව නුඹ සමඟ තර්ක කරන්නෝය.
  • 8:7 - සේනාවන් දෙකකින් එක් සේනාවක් නුඹලාට ඇතැයි අල්ලාහ් නුඹලාට පොරොන්දු වූ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. දුර්වල(නිරායුධ) සේනාව නුඹලාට අත්විය යුතු යයි නුඹලා පැතූහ. නමුත් අල්ලාහ් ඔහුගේ වදනින් සත්‍යය ජයගන්වන්නටත් කාෆිර්වරුන්ගේ මුල් සිඳළීමටත් ප්‍රිය කරන්නේය.
  • 8:8 - වැරදිකරන්නවුන් ප්‍රිය නොකළ නමුත් සත්‍යය සත්‍ය කරවී(ජය ගැන්වී)මටත් අසත්‍යය අසත්‍ය කරවී(පරාජය කරවී)මටත්(අල්ලාහ් ප්‍රිය කරන්නේ)ය.
  • 8:9 - තවද නුඹලා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් උදව් පතා ප්‍රාර්ථනා කළ කල්හි පසුපස ලූහුබැන්ද වූ මලක්වරු(සුරදූතයි)න් දහසකින් මම නුඹලාට උදව් කරන්නෙමියි ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලාට පිළිතුරු දුන් බව සිහිපත් කරනු.
  • 8:10 - (නුඹලාට) ශුභාරංචියක් වශයෙනුත් නුඹලාගේ සිත් සතන් එමගින් සැනසුම ලබන්නටත් හැර අල්ලාහ් එය නොකළේය. අල්ලාහ් වෙතින් මිසක් උපකාර නොමැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය, සර්වඥානීය.
  • 8:11 - ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් අභය දානය වශයෙන් ඔහු නුඹලාට (සියුම්) ශාන්ත නින්ද වෑහෙන්නට සැලස්වීමත් නුඹලා පිරිසිදු කරනු පිණිසද ෂෙයිතාන්ගේ කෙළෙසීම නුඹලාගෙන් ඉවත් කරගනු පිණිසද නුඹලාගේ සිත් ශක්තිමත් කරනු පිණිසද නුඹලාගේ පා ස්ථීර කරනු පිණිසද නුඹලා වෙත අහසින් වැසි වැස්සවීමත් සිහිපත් කරනු.
  • 8:12 - නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) මලක්වරුන්(සුරදූතයන්)ට නියතවශයෙන්ම මම නුඹලා සමඟ සිටිමි. එනිසා ඊමානය (විශ්වාසය) ඇති අය ස්ථාවරව තබා ගනු. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ හදවත්හි මම බිය ඇති කරන්නෙමි. එමනිසා ඔවුන්ගේ ගෙළ ඉහළින් ගසා දමනු. ඔවුන්ගේ සෑම ඇඟිල්ලකම සන්දි කපා තුඩු තළා දමන්නැයි දැන්වූ බව සිහිපත් කරනු.
  • 8:13 - මෙය මන්දයත් ඔවුහු අල්ලාහ්ට සහ ඔහුගේ රසූල්(දේව ධර්ම දූතයා)ට විරුද්ධ වෙති. අල්ලාහ්ට සහ ඔහුගේ රසූල්ට විරුද්ධ වන්නේ කවරකුද. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (ඔවුනට) දඬුවම් කිරීමෙහි ඉතා දැඩිය.
  • 8:14 - මෙය (නුඹලාට දෙනු ලබන දඬුවමයි) එමනිසා එහි රස විඳිනු. නියත වශයෙන්ම කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ට නිරයේ වේදනාව පවතිනු ඇතැයි (දැනගනු.)
  • 8:15 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා සේනාවක් වශයෙන් සටනකදී ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් හට මුහුණ දුනහොත්, එවිට ඔවුනට නුඹලා පිටු නොපානු.
  • 8:16 - එවැනි අවස්ථාවකදී කෙනකු යුද උපායක් වශයෙන් හෝ (විශ්වාසිකයිනගේ වෙනත්) කණ්ඩායමකට එකතුවීමට හෝ මිස ඔවුනට පිටුපෑවේ නම් නියත වශයෙන්ම ඔහු අල්ලාහ්ගේ උදහසට ලක්වන්නේය. තවද ඔහුගේ නිවහන නිරයමයි. එම නවාතැන අතිශයින්ම ඛේදජනකය.
  • 8:17 - නුඹලා ඔවුන් ඝාතනය නොකළෝය. නමුත් අල්ලාහ් ඔවුන් ඝාතනය කළේය. (එසේම) නුඹ (ඔවුනට වැලි) විසිකළ කල්හි නුඹ විසි නොකළේය. නමුත් අල්ලාහ් විසි කළේය. (ඒ සඳහා මුඃමීන්වරුන්ගේ අත් යොදා ගනු ලැබුවේ) ඔහු(අල්ලාහ්) මුඃමීන්වරුන්හට යහපත ගෙන දෙන පරීක්ෂණයන් සමත් කරවීම පිණිසය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාවකය, සර්වඥානීය.
  • 8:18 - ( නුඹලා සමඟ අල්ලාහ්ගේ ගනුදෙනුව) මෙයයි. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ (දුෂ්ට) සැලසුම්වලට අල්ලාහ් බාධා කරයි.
  • 8:19 - නුඹලා තීන්දුවක් ගැන සිතුවේ නම් නියත වශයෙන්ම එම තීන්දුව නුඹලා හමුවට පැමිණ තිබේ. දැන් නුඹලා (වැරදි ක්‍රියාමාර්ගයන්ගෙන්) වැළකී සිටියහොත් එය නුඹලාට වඩාත් හොඳය. නුඹලා නැවතත්(එම වරද) කරයි නම් අපිද නැවතත් (එම දඬුවම) ලබාදෙන්නෙමු. නුඹලාගේ සේනාව කෙතරම් විශාල වූවත්, ඒ කිසි දෙයකින් නුඹලාට ප්‍රයෝජනය නොවන්නේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් මුඃමීන්වරුන් සමඟ යැයි (නබි මුහම්මද්) කාෆිර්වරුන් හට පවසනු.
  • 8:20 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්වරයා(දේව ධර්ම දූතයා)ටත් කීකරු වනු. නුඹලා (පණිවුඩය) ශ්‍රවණය කරමින්ම ඊට පිටු නොපානු.
  • 8:21 - ඔවුන් සවන් නොදී සිටියදී අපි සවන් දුන්නෙමුයි යනුවෙන් පැවසූ අය මෙන් නොවනු.
  • 8:22 - (මන්දයත්) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් හමුවේ නින්දිතම තිරිසනුන් (වනුයේ) අවබෝධ කරනොගන්නා බිහිරන් සහ ගොළුවන් (වැනි මිනිසුන්)ය.
  • 8:23 - ඔවුන් තූළ කිසියම් යහපතක් තිබේයැයි අල්ලාහ් දැන සිටියා නම් නියත වශයෙන්ම ඔවුනට ඇසීමේ ශක්තිය දෙන්නට ඉඩ තිබුණි. (ඔවුන් දැනට සිටින තත්ත්වය අනුව) ඔහු ඔවුනට ඇසීමට සැලැස්වූවා නම්ද ඔවුහු පිළිකුලෙන් යුතුව පිටුපාන්නෝය.
  • 8:24 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලාට (යහපත්) ජීවිතයක් ලබා දීමේ (මඟ වෙතට රසූල්වරයා) නුඹලාට ඇරයුම් කරන විට අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්වරයා(දේව ධර්ම දූතයා)ටත් ප්‍රතිචාර දක්වනු. එසේම නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් මිනිසා සහ ඔහුගේ හදවත අතර සිටින බවත් තවද නුඹලා එක්රැස් කෙරෙන්නේ ඔහු වෙත බවත් දැනගනු.
  • 8:25 - නුඹලා අතුරින් පව් කළ අයට පමණක් බලනොපාන ෆිත්නාවෙන් (විපාකවලින්) ආරක‍ෂා වනු. තවද දඬුවම් පැමිණවීමේදි අල්ලාහ් දැඩි බව දැනගනු.
  • 8:26 - නුඹලා මහපොළොවෙහි දුර්වලවද සුළු සංඛ්‍යාවක් ලෙසද ජනයා නුඹලා හැර දමා යනු ඇතැයි බියෙන්ද සිටි කල්හි ඔහු (අල්ලාහ්) නුඹලාට රැකවරණය සැලසුවේය. තවද ඔහුගේ උදව්වෙන් නුඹලා ශක්තිමත් කළේය. නුඹලා ගුණගරුක වනු පිණිස නුඹලාට හොඳ දෙයින් බෝග දුන්නේය. මේ බවද සිහි කරනු.
  • 8:27 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්වරයා(දේව ධර්ම දූතයා) පාවා නොදෙනු. තවද නුඹලාගේ අමානාත්(විශ්වාසය මත බාරව තැබූ දේ)ද දැන දැනම පාවා නොදෙනු.
  • 8:28 - එසේම නුඹලාගේ (ලෞකික) වස්තූන් සහ නුඹලාගේ දරුවන් ඇත්තෙන්ම නුඹලාට පරීක‍ෂණයක් වේ. (නුඹලාට පිරිනැමීමට) නියත වශයෙන් අල්ලාහ් සතුව බොහෝ දේ ඇතැයි දැනගනු.
  • 8:29 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා අල්ලාහ්ට බියබැතියෙන් පසුවූවා නම් ඔහු නුඹලාට මිණුම් දණ්ඩයක් පිරිනමන්නේය. තවද නුඹලාගේ පව් නුඹලාගෙන් පහ කරන්නේය. තවද නුඹලා(ගේ අඩුපාඩුවල)ට සමාව දෙන්නේය. අල්ලාහ් මහත් වරප්‍රසාද හිමිය.
  • 8:30 - ප්‍රතික්ෂේප කළ අය නුඹ සිරකර ගැනීමට හෝ නුඹ මරා දැමීමට හෝ නුඹ රටින් පිටුවහල් කිරීමට හෝ නුඹට එරෙහිව කුමන්ත්‍රණය කළ අවධිය ගැන (නබි මුහම්මද්) සිහි කරනු. ඔවුහු කුමන්ත්‍රණය කරති. තවද අල්ලාහ්ද (තමාගේ උපාය මාර්ග සකස් කරමින්) කුමන්ත්‍රණය කරයි. තවද අල්ලාහ් සෙසු සියලූ කුමන්ත්‍රණකාරීන්ට වඩා ඉතා ශ්‍රේෂ්ඨ කුමන්ත්‍රණකරුවා වෙයි.
  • 8:31 - අපගේ ආයාත්(වදන්) ඔවුනට පාරායනය කළ විට, අපි ශ්‍රවණය කළෙමු අපි සිතුවානම් අපට මෙවන්නක්(සේම) කියන්නට පුළුවන. මෙය පැරන්නන්ගේ කථාන්තරය මිස (වෙනකක්) නොවේයැයි (ඔවුහු) කියති.
  • 8:32 - ඕ අල්ලාහ්! මේ ඔබගේ (සන්නිධානයේ) වූ සත්‍යය නම් අප මත අහසින් ගල්වැසි පතිත කරනු මැනවි. නැතිනම් අපට (වෙනත්) වේදනීය දඬුවමක් පමුණුවනු මැනවියි 26 ඔවුන් කී බව සිහියට නගනු.
  • 8:33 - නුඹ ඔවුන් අතර සිටින විට අල්ලාහ් ඔවුනට දඬුවම් නොකරන්නේය. තවද ඔවුන් ක්ෂමාව අයැද සිටියදී අල්ලාහ් ඔවුනට දඬුවම් නොකරන්නේය.
  • 8:34 - ඔවුන් එහි නියම භාරකරුවන් නොවී සිටියදී ඔවුහු මස්ජිදුල් හරාම් (ශුද්ධ වූ දේවස්ථාන)යෙන් (මිනිසුන්) වළක්වති. (මෙම තත්ත්වය මත) අල්ලාහ් ඔවුනට දඬුවම් නොදී සිටීමට කුමන හේතු තිබේද? නියත වශයෙන්ම එහි නියම භාරකරුවන් (අල්ලාහ්ට) බියබැතියන් මිස (අන් කවරකු) නොවේ. නමුත් ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් (මෙය) නොදනිති.
  • 8:35 - ගෘහ(අල්ලාහ්ට නමදින දේවස්ථාන)යේ ඔවුන්ගේ නැමදුම් සියුරු හඬලෑමයි අත් පොළොසන් දීමයි මිස නැත. එබැවින් නුඹලා ප්‍රතික්ෂේප කළ හෙයින් (දැන්) දඬුවම අනුභව කරව්.
  • 8:36 - නියත වශයෙන්ම (සත්‍යය) ප්‍රතික්ෂේප කළ අය අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (මිනිසුන්) වැළක්වීමට ඔවුන්ගේ ධනය වියදම් කරති. ඉදිරියේදීත් ඔවුහු එය (වැඩි වැඩියෙන්) වියදම් කරති. පසුව එය ඔවුනට ශෝකය(ක්) වනු ඇත. තවද ඔවුහු පරාජය කරනු ලබන්නෝය. (මෙවැනි) ප්‍රතික්ෂේප කරුවෝ නිරය වෙත රැස්කරනු ලබති.
  • 8:37 - මන්ද යත් අල්ලාහ් පවිත්‍ර අයගෙන් අපවිත්‍ර අය වෙන් කරනු පිණිසත් අපවිත්‍ර අයගෙන් ඇතමකු මත ඇතමකු තබා ඔවුන් සියල්ල ගොඩ ගසා එය නිරයේ දමනු පිණිසත්ය. නියත වශයෙන්ම පරාජිතවූවෝ ඔවුහුමය.
  • 8:38 - ඔවුන් (පව් කරන මාර්ගවලින්) වැළකි සිටියා නම් ඔවුන්ගේ යටගියාවට ඔවුනට සමා කරනු ලැබේ. ඔවුන් නැවත (පව් කරන මාර්ග වෙතට) පැමිණියා නම්, නියත වශයෙන් පැරැන්නන්ට (අල්ලාහ්ගේ) තීරණය සිදුවිය. (මේ බව සියලූ දෙනා දනිති) යැයි (නබි මුහම්මද්) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට පවසනු.
  • 8:39 - (මුඃමීන්වරුනි) ෆිත්නා (විපාකයන්) සහමුලින්ම අහෝසි වී දීන් (ජීවන රටා) සියල්ල අල්ලාහ්ටම වනතුරු ඔවුන් (කාෆිර්වරුන්) සමඟ සටන් වදිනු. ඔවුන් (විපාකයන් කිරීමෙන්) වැළකී සිටියා නම් නියතවශයෙන්ම ඔවුන් කරන දේ අල්ලාහ් සුපරික්ෂාකාරීව බලාගෙන සිටියි.
  • 8:40 - ඔවුන් එයට ප්‍රතිචාර නොදක්වනවා නම් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාගේ ආරක‍ෂකයා බව දැනගනු. (ඔහු) ඉතා හොඳ ආරක‍ෂකයාය. තවද ඉතා හොඳ උපකාරකයාය.
  • 8:41 - නුඹලා අල්ලාහ් කෙරෙහිද (සත්‍ය අසත්‍ය අතර) තීරණය කරන දිනයේ- සේනා දෙක හමුවූ දිනයේ, අපගේ ගැත්තාට අප පහළ කළ දෑ කෙරෙහිද, විශ්වාස කරන්නේ නම් (යුද්ධයෙදී) නුඹලා සතුරන්ගෙන් දිනාගත් සියලූ දෑවලින් පහෙන් කොටසක් අල්ලාහ්ටද රසූල්වරයාටද නෑදැයින්ටද අනාථයින්ටද දූගීන්ටද මගීන්ටද අයත්වන බව දැනගනු. අල්ලාහ් සියලූ දේ කෙරෙහි බලසම්පන්නය.
  • 8:42 - නුඹලා (බද්ර්) නිම්නයේ කිට්ටු පැත්තෙහිද ඔවුන් වඩා දුර පැත්තෙහිද කඳවුරු බැඳගෙන සිටි අතර තවලමද නුඹලාට පහළින් (වෙරළ දිගේ) සිටි අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. (ඔවුන් සමඟ සටන් කිරීමේදී පූර්ව සාකච්ඡාවකින්) නුඹලා තීරණයක් ගෙන තිබුණා නම්, තීරණය පසුබසින්නට ඉඩ තිබුණි. නමුත් (සටනක් පැවතුණි.) අල්ලාහ්ට තමා නියම කර තිබූ දෙය ඉටු කර ගත හැකි පරිදි (එය එසේ සිදු විය) විනාශ වීමට අදාළ කෙනකු පැහැදිලි (සංඥාවකින් යුතු)ව විනාශ විය යුතුය. තවද ජීවත් විය යුතු කෙනකු පැහැදිලි(සංඥාවකින් යුතු)ව ජීවත් විය යුතුය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වශ්‍රාවකය, සර්ව ඥානීය.
  • 8:43 - නබි මුහම්මද්! අල්ලාහ් නුඹගේ සිහිනයෙහිදි ඔවුන්ගේ සංඛ්‍යාව නුඹට සුළු කොට පෙන් වූ වග සිහිපත් කරනු. 36 ඔහු ඔවුන්ගේ සංඛ්‍යාව නුඹට විශාල කොට පෙන්වා තිබුණා නම් නුඹලා ඒකාන්තයෙන්ම අධෛර්යයට පත්වනු ඇත. තවද (සටන ගැන) නුඹලා මතභේද ඇතිකර ගන්නට ඉඩ තිබුණි. නමුත් අල්ලාහ් නුඹලා එයින් ගළවා ගත්තේය. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් සිත්වල සැඟවී තිබෙන දේ පවා හොදින් දනියි.
  • 8:44 - සිදුවීමට තිබූ දෙය හෙළි කරවීම සඳහා අල්ලාහ් (සටනෙහි) නුඹලා ඔවුන් හමුවූ අවස්ථාවේදී නුඹලාගේ ඇස් හමුවේ ඔවුන්(සතුරන්)ගේ (සංඛ්‍යාව) සුළු කරමින්ද ඔවුන්ගේ ඇස් හමුවේ නුඹලාගේ (සංඛ්‍යාව) විශාල කරමින්ද පෙනෙන්ට සැළැස්වූ බවද සිහි කරනු. අවසාන වශයෙන් සියලූ දේ නැවත පැමිණෙන්නේ අල්ලාහ් වෙතය.
  • 8:45 - විශ්වාසවන්තයිනි!(සටනකදී) සතුරු කණ්ඩායමකට නුඹලා මුහුණ දෙතොත්, එවිට නොසැලී සිටිනු. තවද අල්ලාහ් ගැන බෙහෙවින් සිහිපත් කරනු. නුඹලා ජයග්‍රාහකයන් විය හැක.
  • 8:46 - අල්ලාහ්ට සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාට කීකරු වනු. එකිනෙකා අතර ආරවුල් ඇතිකර නොගනු. එසේ වූවානම් නුඹලාගේ ධෛර්යය හීන වී නුඹලා (සතුරන් හමුවේ) දුබල වන්නෝය. නොසැළෙන ගතිය (ඉවසීම) තහවුරු කරගනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නොසැළෙන්නන් සමඟ සිටියි.
  • 8:47 - අහංකාර ලෙසද, ජනයාට ප්‍රදර්ශනය කිරීම පිණිසද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (ජනයා) වළක්වමින්ද සිය නිවෙස්වලින් පිටත්වූවන් මෙන් නුඹලා නොවනු. ඔවුන් කරන සෑම දෙයක්ම අල්ලාහ් හාත්පසින්ම දනියි.
  • 8:48 - ෂෙයිතාන් ඔවුන්ගේ (අසාධාරණ) ක්‍රියාවන් (සාධාරණ බවට) පෙනෙන්නට සලස්වා, “මම නුඹලා සමඟ සිටින්නෙමි. අද මිනිසුන්ගෙන් කිසිවකුටත් නුඹලා (අභිබවා) ජයග්‍රහණය කළ නොහැකිය” යැයි (ෂෙයිතාන්) කියූ අවස්ථාව සිතා බලනු. නමුත් සේනා දෙක එකිනෙකාට මුණ ගැසුණු විට මම නුඹලාගෙන් නිදහස් වෙමි. නුඹලාට දැකිය නොහැකි දේවල් මම දකිමි. නියත වශයෙන්ම මම අල්ලාහ්ට බිය වෙමි. අල්ලාහ් දඩුවම් පැමිණවීමේදී ඉතා දැඩියැයි (පවසමින් ඔහු ආපසු හැරී දුවන්නට විය.) මෙයද සිහියට නගනු.
  • 8:49 - ඔවුන්ගේ දහම් මාර්ගය ඔවුන් රවටා ඇතැයි මුනාෆික්වරුන් (කුහකයන්) ද තමන්ගේ හදවත් රෝගීව සිටි අය ද කී බව සිහියට නගනු. (නමුත් සත්‍යය නම්) අල්ලාහ් කෙරෙහි තවක්කුල්(සියලූ කටයුතු බාර) කරන කෙනෙකුට ඇත්තෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව බලධාරි සහ සර්ව ඥානීය (යන්න පෙනී යයි.)
  • 8:50 - ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්(ගේ ආත්ම) දැන් පිළිස්සීමේ පීඩාවේ රස විඳිනුයි කියමින් ඔවුන්ගේ මුහුණට හා ඔවුන්ගේ උකුලට පහර දෙමින් මලක්වරුන් පැහැර ගෙන යන විට (එය කුමන ආකාර වේද යන්න) නුඹට දැකිය හැකි වූවා නම්.
  • 8:51 - නුඹලාගේ අත් කල් ඇතිව සූදානම් කර තිබූ දෙය සඳහා (වන්දිය) මෙයයි. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔහුගේ ගැත්තන්ට අසාධාරණ නොකරයි (යනුවෙන් මලක්වරු කියති.)
  • 8:52 - ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාවට සහ ඔවුන්ට පෙර සිටි ජනතාවට වූ පරිදිම (ඔවුනට මෙය සිදු විය.) ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන්-සංඥා) ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එමනිසා ඔවුන්ගේ පාපයන් හේතුකොට ගෙන අල්ලාහ් ඔවුන් හසු කළේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ශක්ති සම්පන්නය. දඩුවම් දීමේදි ඉතා දැඩිය.
  • 8:53 - මෙය (අල්ලාහ්ගේ න්‍යාය අනුව සිදුවන්නකි.) අල්ලාහ් කිසියම් ජන කොටසකට පිරිනැමු අනුග්‍රහය, ඔවුන් විසින්ම වෙනස් කරගන්නා තුරු වෙනස් නොකරන්නේය. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාවකයාය, සර්ව ඥානීය.
  • 8:54 - ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාවට සහ ඔවුනට පෙර සිටි ජනතාවට වූ පරිදිම (ඔවුන්ට මෙය සිදු විය.) ඔවුහු තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් (වදන්-සංඥා) බොරු යැයි කීහ. එමනිසා ඔවුන්ගේ පාපයන් හේතුකොට ගෙන අපි ඔවුන් විනාශ කළෙමු. තවද ෆිර්අවුන්ගේ ජනතාව මුහුදුබත් කළෙමු. ඔවුහු සියල්ලෝම අපරාධ කරුවන්ව සිටියෝය.
  • 8:55 - අල්ලාහ් හමුවේ තුච්ඡතම ප්‍රාණීහු නම් සත්‍ය ප්‍රතික්ෂේප කළ අය වෙති. ඔවුහු විශ්වාස නොකරති.
  • 8:56 - (ඉතා තුච්ඡතම අය වන ඔවුහු) නුඹ සමඟ ගිවිසුම් ඇතිකරගෙන” පසුව සෑම විටම තම ගිවිසුම කඩ කරන්නෝය තවද තමන්ගේ යුතුකම ගැන ඔවුහු අල්ලාහ්ට බිය නොවන්නෝය.
  • 8:57 - සටනෙහිදී නුඹ ඔවුන් හමුවූවානම් ඔවුන්ගේ අනුගාමිකයන්ද විසිරයන සේ ඔවුනට බිහිසුණු (ආදර්ශයක්) දෙනු. එයින් ඔවුන් පාඩමක් ඉගෙනගනු ඇතැයි (අපේක‍ෂා කෙරෙයි.)
  • 8:58 - කිසියම් ජන කොටසකින් (සම්මුතිය) කඩ කිරීම ගැන නුඹ බියවන්නේ නම් ඔවුන්ගේ (සම්මුතිය) එළිපිටම විසිකර දමනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (සම්මුතිය කඩකරන්නන්) ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 8:59 - ප්‍රතික්ෂේප කළ අය තමන් දිනුවා යැයි නොසිතිය යුතුයි. නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ට (අප පැරදවිය) නොහැකිය.
  • 8:60 - තවද ඔවුන් හා සටන් වැදීමට නුඹලාට හැකි පමණින් අධික ශක්තියත්, සූදානමින් සිටින අශ්ව සේනාවත් රැස්කර තබනු. මෙමගින් අල්ලාහ්ගේ සතුරාද නුඹලාගේ සතුරාද මොවුන් හැර නුඹලා නොදන්නා වෙනත් සතුරන්ද නුඹලා විසින් බිය ගැන්විය යුතුය. අල්ලාහ් ඔවුන් ගැන ඉතා හොඳින් දන්නේය. අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි නුඹලා කරන සෑම වියදමකටම අල්ලාහ් නුඹලාට ආපසු සම්පූර්ණයෙන්ම ගෙවයි. එසේම කිසිම ලෙසකින් නුඹලාට අසාධාරණයක් සිදු කරනු නොලැබේ.
  • 8:61 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් (සතුරන්) සාමයට කැමති නම් එවිට නුඹද ඊට කැමති වනු. තවද අල්ලාහ් කෙරෙහි සියල්ල බාර කර විශ්වාසය තබනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාවකය, සර්ව ඥානීය.
  • 8:62 - තවද ඔවුන් නුඹ රැවටීමට අදහස් කරනවා නම් නියත වශයෙන්ම නුඹට අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය. ඔහුගේ පිහිටෙන්ද මුඃමීන්වරුන් (විශ්වාසිකයන්) මාර්ගයෙන්ද නුඹ ශක්තිමත් කළේ ඔහුය.
  • 8:63 - ඔවුන් (මුඃමීන්වරුන්) අතර හද බැඳුණු එක්සත් බවක් ඇති කළේ ඔහුය. මහපොළොවේ සියලූ වස්තුව නුඹ වියදම් කළත් ඔවුන්(මුඃමීන්වරුන්)ගේ හදවත් එක්සත් කිරීමට නුඹට නුපුළුවන. නමුත් ඔවුන් (හදවත්) අතර එක්සත් කරනුයේ අල්ලාහ්ය. නියත වශයෙන්ම ඔහු සර්ව බලධාරීය, සර්ව ඥානීය.
  • 8:64 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹටත් නුඹ අනුගමනය කරන මුඃමීන්වරුන් (විශ්වාසිකයන්)ටත් අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය.
  • 8:65 - (නබි මුහම්මද්!) මුඃමීන්වරුන්(විශ්වාසිකයන්)ව සටනට පොළඹවනු. ඉවසිලිවන්ත විසිදෙනෙකු නුඹලා අතර සිටිනවා නම් ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) දෙසිය දෙනෙකු අභිබවා යනු ඇත. තවද (එවැන්නන්) සිය දෙනෙකු නුඹලා අතර සිටිනවා නම් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් දහසක් අභිබවා ඔවුන් යනු ඇත. මන්ද ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) අවබෝධය නොමැති ජනයා බැවිනි.
  • 8:66 - දැන් අල්ලාහ් නුඹලාගෙන් (බර) සැහැල්ලූ කර ඇත. නුඹලා වෙත (තවමත්) දුර්වලකම් පවතින බව ඔහු දන්නෙහිය. එමනිසා නොසැලෙන සිය දෙනකු නුඹලා අතරෙහි සිටිනවා නම් ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) දෙසිය දෙනකු අභිබවා යනු ඇත. තවද නුඹලා අතර (එවැනි) දහසක් සිටිත් නම් ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ අවසරය පිට (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) දෙදහසක් අභිබවා යනු ඇත. අල්ලාහ් නොසැලෙන්නන් සමඟය.
  • 8:67 - මිහිපිට සතුරන් මර්දනය කරන තුරු යුද සිරකරුවන් තබාගැනීම නබිවරයකුට නොහොබිනේය. නුඹලා ලෞකික ලාභ අපේක්ෂා කරති. අල්ලාහ් අපේක්ෂා කරන්නේ (නුඹලාගේ) පරලොව(යහපත)ය. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය, සර්ව ඥානීය.
  • 8:68 - අල්ලාහ්ගේ පූර්ව තීන්දුවක් නොතිබුණේ නම් නුඹලා ගත් දෑ ගැන (විපාක වශයෙන්) තදබල වේදනාව නුඹලා හසුකරගන්නට තිබුණි.
  • 8:69 - එහෙයින් නුඹලා යුද්ධයෙන් ලබාගත් හලාල් (අනුමත) සහ පිවිතුරු දෑ අනුභව කරනු. එසේම අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලීය, කරුණාන්විතය.
  • 8:70 - නුඹලාගේ හදවත් තුළ කිසියම් යහපත් ගුණයක් පවතින බව අල්ලාහ්ට පෙනී යනවා නම් නුඹලාගෙන් ලබාගත් දෙයට වඩා ඉතා වැඩිවූත් ඉතා හොඳවූත් වස්තුව නුඹලාට පිරිනමා නුඹලාගේ පව්වලට ඔහු සමාව දෙනු ඇතැයි නුඹලාගේ සිරභාරයේ සිටින යුද සිරකරුවන්ට නබි(මුහම්මද්) කියනු. අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, කරුණාන්විතය.
  • 8:71 - ඔවුන් නුඹට ද්‍රෝහී වීමට අදහස් කළහොත් ඔවුහු මීට පෙරද අල්ලාහ්ට ද්‍රෝහීව සිටියහ. (එහි විපාක වශයෙන්) ඔහු (අල්ලාහ්) ඔවුන් (පිළිබඳ ආධිපත්‍යය) නුඹලාට ලබාදී ඇත. අල්ලාහ් සර්ව ඥානීය, සර්ව ප්‍රාඥයය.
  • 8:72 - ඊමාන් (විශ්වාසය) තබා හිජ්රත් (සංක්‍රමණය) කරමින් ඔවුන්ගේ වස්තුව හා ඔවුන්ගේ දිවියෙන් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ජිහාද්(සටන්) කළ අයද (හිජ්රත් කළා වූ) ඔවුනට සරණ වෙමින් සෙවණ ලබාදී උපකාර කළ අයද ඔවුහු එකිනෙකාගේ භාරකරුවෝ වෙති. (කෙසේ වූවත්) ඊමාන් තබා හිජ්රත් නොකළ අය නම්, ඔවුන් හිජ්රත් කරන තෙක් ඔවුන්ගේ භාරකාරත්වය සම්බන්ධයෙන් නුඹලාට කිසිදා වගකීමක් නැත. නමුත් නුඹලා අතරද ඔවුන් අතරද ගිවිසුමක් ඇති කරගෙන සිටින ජනතාවකට විරුද්ධව හැර, ඔවුන් දීන්(ධර්මය) සම්බන්ධ කරුණුවලදී නුඹලාගෙන් උදව් පැතුවහොත් ඔවුනට උදව් කිරීම නුඹලාගේ යුතුකමක් වන්නේය. තවද නුඹලා කරන දේ ගැන අල්ලාහ් ඉතා සුපරික‍ෂාකාරීව සිටියි.
  • 8:73 - කාෆිර්වරු (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ) ඔවුන්ගෙන් එකිනෙකාගේ භාරකරුවෝ වෙති. එබැවින් නුඹලා එසේ නොකළා නම් මිස, මහපොළොව මත අකටයුතු කම් සහ මහ අවුල් සහගත තත්ත්වයක් පවතිනු ඇත.
  • 8:74 - ඊමාන් (විශ්වාසය) තබා හිජ්රත් (සංක්‍රමණය) කළ අයද (ඔවුන්ගේ වස්තුව හා දිවියෙන්) අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ජිහාද්(සටන්) කළ අයද (හිජ්රත් කළා වු ඔවුනට) සරණ වෙමින් සෙවන ලබාදී උපකාර කළ අයද ඔවුන්මය සැබෑ මුඃමීන්වරුන් (විශ්වාසියකයන්) වන්නේ. ඔවුනට සමාවද උදාර බොජුන්ද (තිළිණයන්) ලැඛෙනු ඇත.
  • 8:75 - ඉන්පසුව, ඊමාන් (විශ්වාසය) තබා හිජ්රත් (සංක්‍රමණය) කර නුඹලා සමඟ ජිහාද්(සටන්) කළ අයද, ඔවුහු නුඹලාගෙන් යුත් අයම වෙති. නමුත් අල්ලාහ්ගේ ධර්මය අනුව ලේ ඥාතීන් එකිනෙකාට වඩාත් කිට්ටු අය වේ. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් සියලූ දෑ මැනවින් දනී



009 At-Tawbah
  • 9:1 - (මේ වනාහි) මුෂ්රික්වරුන්(අල්ලාහ්ට ආදේශ කරන්නන්)ගෙන් නුඹලා ගිවිසුම් ඇති කරගෙන තිඛෙන අයට අල්ලාහ්ගෙන්ද ඔහුගේ රසූල්වරයා(ධර්ම දූතයා)ගෙන්ද වූ (එම වගකීමෙන්) මුදාහැරෙන ප්‍රකාශයකි.
  • 9:2 - නුඹලාට (තවත්) මාස හතරක් රටතුළ සැරිසැරීමට නිදහස ඇත. නමුත් නුඹලාට අල්ලාහ්(ගේ අභිමතය) පරාජයට පත් කළ නොහැකි බවත් අල්ලාහ් (ඉස්ලාමය) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් නින්දාවට පත් කරන බවත් දැනගනු.
  • 9:3 - තවද, මුෂ්රික්වරුන්(ආදේශකරන්නන්) සමඟ එළැඹ ඇති ගිවිසුම්වල වගකීමෙන් අල්ලාහ් ද” ඔහුගේ රසූල්වරයා ද” නිදහස්ය යනුවෙන් (මෙය) ශ්‍රේෂ්ඨ හජ් දවසේ සකල ජනතාව වෙත අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා විසින් කරන ලද ප්‍රසිද්ධ ප්‍රකාශයකි. මේ නිසා නුඹලා දැන් පසුතැවිලි වනවා නම්” එය නුඹලාට වඩාත් හොඳය. එය නුඹලා පැහැර හරිනවා නම්” නුඹලාට අල්ලාහ්(ගේ අභිමතය) පැරදවිය නොහැකි බව හොඳින් දැනගනු. තවද” (නබි මුහම්මද්!) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන අයට වේදනීය දඬුවම ගැන ශුභාරංචිය දෙනු.
  • 9:4 - මුෂ්රික්වරුන්(ආදේශ කරන්නන්)ගෙන් නුඹලා ගිවිසුම් ඇතිකරගත් පසුව ඔවුන් නුඹලාට (එය සුළුවෙන් වූවත්) කඩකර නොමැති හා නුඹලාට විරුද්ධව කිසිවකුටත් උපකාර කර නැති අය හැර. (ඔවුනට) නියමිත කාලය තෙක් ඔවුන්ගේ ගිවිසුම නුඹලා ඉටු කරනු. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් දැහැමි ජනයා ප්‍රිය කරයි.
  • 9:5 - (සටන් කිරීම) තහනම් මාස අවසන් වූවාට පසුව නුඹලා ඔවුන් (මුෂ්රික්වරුන්) දුටු තැන ඔවුන් මරා දමනු. තවද ඔවුන් අත් අඩංගුවට ගනු. ඔවුන් වටලනු. තවද ඔවුන් සැඟවී සිටින සෑම තැනකින්ම ඔවුන් හසුකර ගැනීමට රැක සිටිනු. නමුත් ඔවුන් පසුතැවිලිවී සලාත් ඉටුකර zසකාත් ගෙවනවා නම් ඔවුනට ඔවුන්ගේ මාර්ගයහි ඉඩ හරිනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී සහ අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 9:6 - මුෂ්රික්වරුන්(ආදේශ තබන්නන්)ගෙන් කෙනකු නුඹගෙන් ආරක‍ෂාව පතනවා නම් ඔහු අල්ලාහ්ගේ වචනයට සවන් දෙන තුරු ඔහුට ආරක‍ෂාව සලසා දෙනු. ඉන්පසුව ඔහුගේ ආරක්ෂක ස්ථානය වෙත ඔහුව ගෙන යනු. මන්දයත් ඔවුන් නියත වශයෙන්ම (සත්‍යය) නොදන්නා ජනයින් වන නිසාය.
  • 9:7 - (මුෂ්රික්වරුන්ගෙන්) නුඹලා මස්ජිදුල් හරාමයේ දී ගිවිසුම් ඇතිකරගත් අයට හැර අල්ලාහ්ගෙන් හා ඔහුගේ රසූල්වරයාගෙන්(අනෙක්) මුෂ්රික්වරුන්ට ගිවිසුමක් තිබිය හැක්කේ කෙසේද? එනිසා ඔවුන් නුඹලා සමඟ නිවැරදිව ක්‍රියා කරන තාක්කල් නුඹලාද ඔවුන් සමඟ නිවැරදිව ක්‍රියා කළ යුතුය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් දැහැමි ජනයා ප්‍රිය කරයි.
  • 9:8 - (නමුත් සෙසු මුෂ්රික්වරුන් සමඟ ගිවිසුමක් ඇති කරගන්නේ) කෙසේද? ඔවුන් නුඹලාට ඉහළින් ජයග්‍රාහී වන්නේ නම් ඔවුහු කිසිවිටෙක නුඹලා සමඟ නෑකම හෝ ගිවිසුම නොසලකති. ඔවුන්ගේ සිත් විරුද්ධ වුවද ඔවුන්ගේ මුව (දිව) මගින් නුඹලා සතුටු කිරීමට ඔවුහු තැත් කරති. ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් අපරාධකාරයෝය.
  • 9:9 - ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ ආයාත් (වදන්) සුළු මුදලකට විකුණුවෝය. තවද (අනෙකුත් අය) ඔහුගේ (අල්ලාහ්ගේ) මාර්ගයෙන් වැළක්වූවෝය. නියත වශයෙන්ම ඔවුන් කරමින් සිටි දෑ ඉතා දුෂ්ඨය.
  • 9:10 - මුඃමීන්වරයකු කෙරෙහි නෑ සබඳතා හා ගිවිසුමෙහි (කිසිඳු) වගකීම් ඔවුහු නොසළකති. සීමාව ඉක්මවා යන්නෝ ඔවුහුමය.
  • 9:11 - එසේ වූවත් ඔවුන් පසුතැවිලි වී සලාත් ඉටුකර zසකාත් ගෙවනවා නම් ඔවුහු දහමෙහි නුඹලාගේ සහෝදරයෝ වෙති. (මෙසේ) වටහා ගන්නා ජනයාට (අපගේ) වදන් අපි විස්තර කරන්නෙමු.
  • 9:12 - ඔවුන්ගේ ගිවිසුමෙන් පසුව ඔවුන් ඔවුන්ගේ දිවුරුම කඩකර නුඹලාගේ දහමට නින්දා කරනවා නම් කුෆ්ර්(ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන්ගේ) නායකයන් සමඟ සටන් කරනු. (එමගින්) ඔවුන් එයින් වැළැක්විය හැකිය.අ නියත වශයෙන්ම ඔවුනට දිවුරුම් ගැන කිසිඳු සැලකිල්ලක් නොමැත.
  • 9:13 - තම ගිවිසුම කඩ කළාවූත් රසූල්වරයා පිටුවහල් කිරීමට උත්සාහ කළාවූත් මුලින්ම (ප්‍රහාරය) ආරම්භ කළාවූත් ජනයාට විරුද්ධව නුඹලා සටන් නොකරන්නෙහිද. නුඹලා ඔවුන්ට බිය වන්නෙහිද. නුඹලා සැබෑ මුඃමීන්වරුන් නම් නිරනුමානවම නුඹලා බිය විය යුත්තේ ඔහු(අල්ලාහ්)ටමය.
  • 9:14 - නුඹලා ඔවුන් සමඟ සටන් කරනු. අල්ලාහ් නුඹලාගේ දෑතින් ඔවුනට දඬුවම් කරන්නේය. තවද ඔවුන් නින්දාවට පත් කරන්නේය. ඔවුනට විරුද්ධව නුඹලාට උදව් කරන්නේය. තවද විශ්වාස තබන ජනතාවගේ සිත් සනසන්නේය.
  • 9:15 - එසේම ඔහු ඔවුන්ගේ සිත්වල පවතින් කෝපය තුරන් කරනු ඇත. අල්ලාහ් අභිමත වූ අය(ගේ පාප ක්‍රියාවන් වල)ට සමා කරනු ඇත. අල්ලාහ් සර්ව ඥානීය, සර්ව ප්‍රාඥයය.
  • 9:16 - නුඹලා අතුරින් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) ඉතා මැනවින් වෑයම් කළ අයත් අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසූල්වරයාද සහ මුඃමීන්වරයින්ද හැර (අන් කෙනකු තමාගේ) සමීප හිතමිතුරන් කර නොගත් අය (කව්රුදැයි) අල්ලාහ් තීරණය කරන තෙක් ඔහු නුඹලා (පරීක්ෂණය කිරීමකින් තොරව) අත්හැර දමාවීයැයි නුඹලා සිතනවාද. නුඹලා කරන දේ පිළිබඳව අල්ලාහ් ඉතා මැනවින් දනී.
  • 9:17 - කුෆ්ර් භාවය(ප්‍රතිෙක‍ෂ්පවාදය)ට තමන් විසින්ම සාක‍ෂි දරද්දි ඔවුනට අල්ලාහ්(නමදින)ගේ මස්ජිදයන් (දේවස්ථාන) පරිපාලනය කිරීමට මුෂ්රික්වරුන්ට අයිතියක් නැත. ඔවුන්ගේ සියලූ කටයුතු අපතේ ගියා වේ. තවද ඔවුහු සදාකාලයෙහිම අපා ගින්නෙහි වෙසෙති.
  • 9:18 - අල්ලාහ්ගේ දේවස්ථානවල භාරකරුවන් සහ පරිපාලකයින් වීමට සුදුස්සෝ අල්ලාහ් සහ අවසාන දිනය ගැන ඊමාන්(විශ්වාස) තබා සලාතය ඉටුකර zසකාත් ගෙවා අල්ලාහ්ට හැර වෙනත් කිසිවකුට බියබැතිමත් නොවන අය පමණක් වෙති. ඔවුන් යහමඟ වූවන්ගෙන් විය හැකිය.
  • 9:19 - හුදෙක්ම(මක්කාවෙහි) හජ් වන්දනාගාමීන්ට ජලය සැපයීම හා මස්ජිදුල් හරාමයේ භාරකාරත්වය ලබා සිටීම (ආදී කටයුතුවල යෙදෙන්නකු) අල්ලාහ් සහ අවසාන දිනය කෙරෙහි ඊමාන්(විශ්වාස) තබා අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ උපරීම වශයෙන් වෙහෙසව කටයුතු කළ අයට සමාන වන්නේදැයි නුඹලා සිත්නෙහිද. ඔවුහු අල්ලාහ් ඉදිරියේ සමාන නොවෙති. අපරාධ කරන ජනයාට අල්ලාහ් යහමඟ නොපෙන්වයි.
  • 9:20 - ඊමාන්(විශ්වාසය) තබා සංක්‍රමණය කර අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඔවුන්ගේ ධනයෙන්ද ඔවුන්ගේ දිවියෙන්ද උපරීම වශයෙන් කැපවීම් කළ අය අල්ලාහ් ඉදිරියෙහි තරාතිරමෙන් උසස් ඉතා උසස්ය. සැබෑ ජයග්‍රාහකයෝද මොවුහුමය.
  • 9:21 - ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහුගෙන් වූ දයානුභාවයද සතුටද එහි ඔවුනට සදාකාලික භාග්‍යය ඇති ස්වර්ග උයන්ද පිළිබඳව ඔවුනට ශුභාරංචි ලබාදෙයි.
  • 9:22 - ඔවුහු එහි සදාකාලිකවම වාසය කරති. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් වෙත මහත් වූ තිළිණ ඇත.
  • 9:23 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලාගේ පියවරුන් සහ සහෝදරයින් ඊමානයට වඩා කුෆ්ර්භාවය ප්‍රිය කරන්නේ නම් ඔවුන් නුඹලාගේ ආරක්ෂයන් ලෙස නොසලකනු. නුඹලා අතුරින් කිසිවකු ඔවුන් ආරක‍ෂකයන් සේ සලකනවා නම් ඔවුහුමය අපරාධකරුවෝ.
  • 9:24 - නුඹලාගේ පියවරුන් නුඹලාගේ පුත්‍රයින් නුඹලාගේ සහෝදරයින් නුඹලාගේ භාර්යාවන් නුඹලාගේ නැදෑ හිතවතුන් සහ නුඹලා ඉපැයූ ධනයත් එය පිරිහේවී යැයි නුඹලා බියවන වෙළඳාමත් නුඹලා ප්‍රමෝදයට පත් කරන නිවෙස් (යන මේ සියලූ දේවල්) අල්ලාහ්ටත් ඔහුගේ රසූල්වරයාටත් ඔහුගේ මාර්ගයේ ජිහාද් (ඉස්ලාමීය යුද්ධය) කිරීමටත් වඩා ඛෙහෙවින් නුඹලාට ප්‍රිය නම් අල්ලාහ් ඔහුගේ විනිශ්චය (නුඹලා වෙතට) ගෙනෙන තෙක් බලා සිටිනුයිද අල්ලාහ් දුෂ්ඨ ජනයා යහමඟට යොමු නොකරන්නේයැයිද (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 9:25 - (මීට පෙර) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාට බොහෝ (රණ)බිම්හි උදව් කර තිබේ. (මෑතදී නුඹලා ඔහුගේ උදව්වල මහිමයට සාක‍ෂි දැරූහ.) හුනයින් (සටන සිදු වූ) දින නුඹලාගේ (සංඛ්‍යා) බහුතරය නුඹලාට උදාරකම් ඇති කළේය. නමුත් එයින් නුඹලාට කිසිඳු ඵලක් අත් නොවීය. මහපෙළොව විශාල වුවද නුඹලාට එය ඛෙහෙවින් පටුවිය. පසුව නුඹලා පිටු පා පසුබට වූහ.
  • 9:26 - එවිට අල්ලාහ් ඔහුගේ සකීනත් (නිසල සන්සුන් භාවය) තම රසූල්වරයා (ධර්ම දූතයා) සහ මුඃමීන්වරුන් වෙත පහළ කළේය. නුඹලා නොදුටු සේනාවක් ද, (නුඹලාගේ ආධාරයට) පහළ කළේය. තවද, ප්‍රතික්ෂේප කළවුනට දඬුවම් ලබා දුන්නේය. ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්ගේ ඵල විපාකය එයාකාර වේ.
  • 9:27 - (කාෆිර්වරුන්ට දඬුවම් දීමෙන්) පසුව (ඔවුන්ගෙන් කවරකු හෝ තම ක්‍රියාවලට පසුතැවිලි වූයේ නම්) ඉන් අනතුරුව තමා අභිමත වූවන්හට අල්ලාහ් සමාව දෙන්නේය. අල්ලාහ් ක්ෂාමශීලී, අසමසම කරුණාන්විතද වෙයි.
  • 9:28 - විශ්වාසවන්තයිනි! නියත වශයෙන්ම මුෂ්රික්වරුන් (ආදේශ තබන්නන්) අපවිත්‍රය. ඒ නිසා ඔවුන්ගේ මෙම වසරින් පසු ඔවුන් මස්ජිදුල් හරාම්(ශුද්ධ වූ දේවස්ථානය) වෙත ළං නොවිය යුතුයි. නුඹලා දිළිදුකමට බියවන්නේ නම් අල්ලාහ් ඔහුගේ දායාදයෙන් නුඹලා ධනවත් කරවයි ඔහු අභිමත වී නම්. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව ඥානීය, සර්ව ප්‍රාඥයය.
  • 9:29 - දහම ලත් අය අතුරින් අල්ලහ් ගැනද, අවසාන දිනය ගැන විශ්වාස නොකරන්නාවූද, අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ ධර්ම දූතයා තහනම් කළ දෑ තහනම් නොකරන්නා වූද, නිවැරුදි ධර්මය අනුගමනය නොකරන්නා වූද, අය ඔවුන් යටහත් වී තම අත්වලින්ම ජිස්යාහ් (බදු) දෙනතුරු ඔවුන් සමඟ සටන් කරනු.
  • 9:30 - යුදෙව්වෝ උzෙසෙර් (ඉzස්රා) අල්ලාහ්ගේ පුත්‍රයා යැයි කියති. තවද ක්‍රිස්තියානිවරු අල්-මසීහ් අල්ලාහ්ගේ පුත්‍රයා යැයි කියති. මේවා පෙර සිටි කාෆිර්වරුන්ගේ (ප්‍රතික්‍ෂේප කරන්නන්ගේ) අඩිපාරේ ගමන් කරන, ඔවුන් තම මුවින් දොඩන (පදනමක් නැති) දේවල්ය. අල්ලාහ් ඔවුනට ශාප කරත්වා! ඔවුහු කෙසේ සත්‍යයට පිටුපෑවෙහිද.
  • 9:31 - ඔවුහු අල්ලාහ් හැර තම උගත් විශාරදයින් සහ තම පූජකවරුන් අර්බාබ්(දෙවි)වරුන් බවට පත්කරගෙන සිටිති. තවද මර්යම්ගේ පුත් මසීහ්ද (රබ් බවට පත්කරගෙන සිටිති.) එහෙත් ඔවුනට අණ කරන ලද්දේ වෙනත් කිසිවකුට නොව, එකම දෙවියකුට පමණක් නැමදුම් කරන ලෙසය. ඔහු(අල්ලාහ්) හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. ඔවුන් ආදේශ කරන දෙයින් ඔහු(අල්ලාහ්) ඉඳුරා පිවිතුරුය.
  • 9:32 - අල්ලාහ්ගේ ආලෝකය ඔවුන්ගේ මුවින් නිවා දමන්නට ඔවුහු අදහස් කරති. අල්ලාහ් එයට ඉඩ නොදෙයි. ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන් අකමැති වුවද ඔහු තම අලෝකය පරිපූර්ණ නොකර නොසිටින්නේය.
  • 9:33 - මුෂ්රික්වරුන් (ආදේශ තබන්නන්) ඛෙහෙවින් එරෙහි වුවද සෙසු සෑම දීන් (මාර්ගයක්ම) අභිබවා යෑම පිණිස යහමඟ සහ සත්‍ය මාර්ගය සමඟ ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ රසූල්(දේව ධර්ම දූත)වරයා එව්වේ ඔහුය.
  • 9:34 - විශ්වාසවන්තයිනි ! (දහම්ලත් ජනයාගෙන්) උගත් විශාරදයින් සහ පූජකවරුන් අතුරින් බහුතරයක් මිනිසුන්ගේ ධනය වැරදි ක්‍රමවලින් (කෑදර ලෙස) ගිල ගනිති. තවද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් ඔවුන් වළක්වති. රන් රිදී ගොඩගසා ගෙන අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඒවා වියහියදම් නොකරන අයට අත්වන වේදනා සහගත පීඩාව සම්බන්ධයෙන් ශුභාරංචිය දෙනු.
  • 9:35 - අපා ගින්නෙහි ඒවා රත් කරනු ලබන දිනයේ මේවා නුඹලා නුඹලාටම රැස්කරගත් දේවල්ය. දැන් ඉතින් නුඹලා රැස්කරගත් දේ රස විඳිනු(යි කියමින්) ඔවුන්ගේ නළල්ද ඔවුන්ගේ ඇළපත්ද ඔවුන්ගේ පිටවල්ද ඒවායින් හංවඩු ගසනු ලැබේ.
  • 9:36 - නියත වශයෙන්ම අහස්ද මහපොළොවද නිර්මාණය කළ දිනය (පටන්) අල්ලාහ්ගේ සැළසුමෙහි මාස ගණන දොළොස් මාසයකි. එයින් (මාස) සතරක් (යුද්ධ කිරීමට තහනම්) පූජනීය (මාස) වේ. මෙයයි නියම දීන්(ජීවන මාර්ගය) වන්නේ. එනිසා ඒවායේ(ඒ මාසවල) නුඹලා නුඹලාට අපරාධ නොකරනු. තවද ඔවුන් නුඹලා සියල්ලන් සමඟ සටන් කරන්නාක් මෙන් නුඹලා මුෂ්රික් (අදේශ තබන්නන්) සියල්ලන් සමඟ සටන් කරනු. තවද දැනගනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් බියබැතියන් සමඟය.
  • 9:37 - නියත වශයෙන්ම අන්-නසීඋ (පූජනීය මාස කල් දැමීම) කුෆ්ර් (ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප) භාවයේ වර්ධනය(අවස්ථාව)කි. එමගින් කාෆිර්වරුන් (ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන්) නොමඟට යොමු කරනු ලැබේ. අල්ලාහ් (යුද්ධ කිරීමට) තහනම් කළා වූ (මාසවල) ගණන හිලව් කරනු පිණිස එක් අවුරුද්දක (කිසියම්) මාසයක් යුද්ධ කිරීමට ඔවුන් හලාල් (අනුමත) කරගන්නා අතර (තවත්) අවුරුද්දක (එම මාසයම යුද්ධ කිරීමට) ඔවුන් හරාම් (තහනම්) කරගනිති. එබැවින් ඔවුන් අල්ලාහ් (යුද්ධ කිරීමට) තහනම් කළාවූ මාස හලාල් කරගනිති. ඔවුන්ගේ නරක ක්‍රියාවන් ඔවුනට අලංකෘත කරන ලදී. ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන ජනතාව අල්ලාහ් යහමඟට යොමු නොකරවයි.
  • 9:38 - විශ්වාසවන්තයිනි! අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ඉදිරියට ගමන් කරන ලෙස නුඹලාට පවසනු ලැබූ විට නුඹලා මහපොළොව බදා ගත්තේ මන්ද. පරලොව(ජීවිතය)ට වඩා මෙලොව ජීවිතය නුඹලා ප්‍රිය කරන්නේද. එසේ නම් මෙලොව ජීවිතයේ (සියලූ) සැප සම්පත් පරලොවෙහි (සැප සම්පත් සමඟ සසඳන විට) ඉතා අල්පයක් හැර නැත.
  • 9:39 - නුඹලා ඉදිරියට ගමන් නොකරනවා නම් (අල්ලාහ්) නුඹලාට වේදනීය දඬුවමෙන් දඬුවමක් දෙයි. තවද නුඹලා නොවන වෙනත් ජනයින් (නුඹලා වෙනුවට) පත් කරයි. එවිට නුඹලාට ඔහු(අල්ලාහ්)ට කිසිඳු හානියක් කළ නොහැකිය. අල්ලාහ් සියලූ දේ මත බල සම්පන්නය.
  • 9:40 - නුඹලා ඔහු(රසූල්වරයා)ට උදව් නොකළේ නම් (එයින් කිසිඳු දෝෂයක් නැත.) කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) ඔහු (මක්කාහ්වෙන්) පිට මං කළ විට අල්ලාහ් ඔහුට උදව් කළේය. එම දෙදෙනා ගුහාවෙහි සිටි විට (දෙදෙනාගෙන් දෙවැන්නා) තම සහායකයාට, දුක් නොවන්න, නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් අප සමඟයැ යි කීවේය. එවිට අල්ලාහ් තමාගෙන් වූ සකීනත් (නිසල-සන්සුන් භාවය) ඔහු මත පහළ කළේය. තවද නුඹලාගේ (නෙත්වලින්) නොදුටු සේනාවන් මගින් අල්ලාහ් ඔහු ශක්තිමත් කළේය. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ වචනය නිකෘෂ්ට (නිගාවට පත්) කළේය. අල්ලාහ්ගේ වචනමය ඉතා උත්කෘෂ්ට වන්නේ. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය, සර්ව ප්‍රාඥායය.
  • 9:41 - නුඹලා සැහැල්ලූ වූවත් බර වූවත් ඉදිරියට ගමන් කරනු. තවද නුඹලාගේ ධනයෙන්ද නුඹලාගේ දිවියෙන්ද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සටන් කරනු. නුඹලා දන්නෙහි නම් එය නුඹලාට ඉතා යහපත්ය.
  • 9:42 - (නබි මුහම්මද්!) ක්ෂණික ලාභයක් හා පහසු ගමනක් වූයේ නම් ඒකාන්තයෙන්ම ඔවුහු නුඹ අනුගමනය කරති. නමුත් (මෙම ගමන) ඔවුනට දුෂ්කර විය. එසේ තිබියදීත් අපට පුළුවන් වුවහොත් නියත වශයෙන්ම අප නුඹලා සමඟ පිටත් වන්නට තිබුණි යැයි ඔවුහු අල්ලාහ් මත දිවුරති. ඔවුහු තමන්වම නසා ගත්තෝය. ඔවුන් නියත වශයෙන්ම බොරුකාරයන් බව අල්ලාහ් දන්නේය.
  • 9:43 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ් නුඹට සමාව දෙත්වා! ඇත්ත කී අය ප්‍රත්‍යක්ෂ වී බොරුකාරයින් නුඹට පැහැදිලි වීමට පෙර නුඹ ඔවුනට (යුද්ධයට සහභාගී නොවීම සඳහා) අනුමැතිය දුන්නේ ඇයි?
  • 9:44 - අල්ලාහ් සහ අවසන් දිනය ගැන විශ්වාසකරන්නෝ තම වස්තුවෙන් හා තම දිවියෙන් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය) සඳහා සටන් කිරීමෙන් නිදහස් කරන ලෙස නුඹගෙන් අවසර නොපතති. නියත වශයෙන්ම (අල්ලාහ්ට) බියබැතිමත් වන්නන් ගැන අල්ලාහ් මැනවින් දනියි.
  • 9:45 - නියත වශයෙන්ම (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි යුද්ධ නොකිරීමට) නුඹගේ අනුමැතිය පතන්නේ අල්ලාහ් සහ අවසන් දිනය ගැන විශ්වාස නොකරන්නා වූද තම සිත්හි සැකය පවතින්නා වූද අයයි. ඔවුහු තම සැකයෙහි පැකිළෙන්නෝ වෙති.
  • 9:46 - ඔවුන් පිටවීමට අදහස් කළේ නම් නියත වශයෙන්ම ඔවුන් ඒ සඳහා කිසියම් සූදානම් වීමක් කරන්නට තිබුණි. නමුත් ඔවුන්ගේ නැගිටීම (ඉදිරීයට යාම) ගැන අල්ලාහ් අකමැති වූයේය. එනිසා ඔවුන්ව (අල්ලාහ්) රඳවා තැබුවේය. නැවතී සිටින්නවුන් සමඟ නුඹලාද නැවති සිටිනුයි ඔවුනට පවසනු ලැබුණි.
  • 9:47 - ඔවුන් නුඹලා සමඟ පිටත් වූයේ නම් ඔවුන් නුඹලාට පීඩාවට වඩා වැඩි දෙයක් කරන්නේ නැත. ආරාවුල් ඇති කිරීමේ අදහසින් ඔවුහු නුඹලා අතර අසමගියද ඇති කරවති. තවද නුඹලා අතර ඔවුනට ඉතා මැනවින් සවන් දෙන අය(තවමත්) සිටිති. අල්ලාහ් වැරදි කරන්නවුන් ගැන ඉතා හොඳින් දන්නේය.
  • 9:48 - මීට පෙරද ඔවුහු ආරවුල් ඇති කිරීමට තැත් කළහ. තවද ඔවුහු වරින් වර නුඹට කරුණු විකෘති කර (දැක්වූහ). ඔවුන් අකමැති වුවද සත්‍යය පැමිණියේය. තවද අල්ලාහ්ගේ අරමුණද ප්‍රත්‍යක‍ෂ විය.
  • 9:49 - මට (යුද්ධයට සහභාගී නොවී) රැඳී සිටීමට අවසර දෙන්න. මා අවුල් නොකරන්නැයි කියන්නෙක් ඔවුන් අතර සිටියි. (මෙවැන්නෝ දැනටමත්) ආරවුල්වල වැටී සිටිති. නියත වශයෙන්ම නිරය, කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ව වට කරන්නක් බව දැනගනු.
  • 9:50 - නුඹට යහපතක් සිදුවුවහොත් එය ඔවුන්ව ශෝකයට පත් කරයි. නුඹට විපතක් සිදු වුවහොත් අප අපගේ කටයුතු (හරියට කරගෙන යන්නට) පෙර සිටම පියවර ගත්තෙමුයි කියමින් ඔවුහු සතුටින් පිටු පා යති.
  • 9:51 - අල්ලාහ් අපට නියමකර තිඛෙන දෑ හැර අපට (කිසිවක්) සිදු නොවෙයි. ඔහු (අල්ලාහ්) අපගේ භාරකරු වෙයි. මුඃමීන්වරුන්(විශ්වාසිකයන්) අල්ලාහ් වෙතම (තම කටයුතු) භාර කළ යුතු වේ. යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:52 - හොඳම දේවල් දෙකෙන් එකක් හැර (අන් කිසිවක්) අපට (ලැබිය හැකි යැයි) නුඹලා බලාපොරොත්තු වන්නේද. ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ සන්නිධානයෙන් හෝ අපගේ අතින් අල්ලාහ් නුඹලාට දඬුවමක් සිදු කෙරෙතැයි අපිද බලාපොරොත්තු වෙමු. එහෙයින් නුඹලා බලාපොරොත්තු වනු. නියත වශයෙන්ම අපද නුඹලා සමඟ බලාපොරොත්තු වන්නෝ වෙමු(යි නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:53 - නුඹලා(නුඹලාගේ ධනය) කැමැත්තෙන් හෝ අකමැත්තෙන් හෝ වියදම් කරනු. නමුත් නුඹලාගෙන්(එය) භාරගනු නොලබන්නේමය. නියත වශයෙන්ම නුඹලා දුෂ්ඨ ජනතාවක්ව සිටිතැ(යි නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:54 - අල්ලාහ් ගැනද ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූතයා) ගැනද ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කිරීමද ඔවුන් අලසකමින් මිස සලාත් ඉටුකිරීමට නොපැමිණීමද, තවද ඔවුන් අකැමැත්තෙන් මිස (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ) වියදම් කිරීමද මිස ඔවුන්ගේ අය මුදල් ඔවුන්ගෙන් පිළිගැනීමට බාධා නොකළේය.
  • 9:55 - එනිසා ඔවුන්ගේ වස්තූන්ද නැතහොත් ඔවුන්ගේ දරුවන්ද නුඹව මවිතයට පත් නොකරත්වා. නියතවශයෙන්ම ලෞකික ජීවිතයේදී එමගින් ඔවුනට දඬුවම් කිරීමත් ප්‍රතික්ෂේප තත්ත්වයෙන්ම ඔවුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ගේ දිවිතොර වීමත්ය අල්ලාහ් අදහස් කරන්නේ.
  • 9:56 - නියත වශයෙන්ම ඔවුහු නුඹලාගෙන් වූ අයැයි යනුවෙන් අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් දිවුරති. නමුත් ඔවුහු නුඹලාගෙන් වූ අය නොවෙති. එනමුත් ඔවුහු (නුඹලාට) බියගුළු ජනතාවකි.
  • 9:57 - සරණ දෙන ස්ථානයක් හෝ ගුහාවක් හෝ සැඟවීමට හැකි ස්ථානයක් හෝ ඔවුනට ලැබුණහොත් ඔවුන් ඉතා වේගයෙන් ඒවෙත දිවයනු ඇත.
  • 9:58 - තවද (නබි මුහම්මද්) ඔවුන්ගෙන් සමහරෙක් සදකාවන් (සzකාත් එක්රැස් කර ඛෙදාදීම) සම්බන්ධයෙන් නුඹට අපවාද කියන්නෝය. ඔවුනට එමගින් (සදකාවන් මගින්) යමක් දෙනු ලැබුවහොත් ඔවුහු තෘප්තිමත් වෙති. එමගින් ඔවුනට කිසිවක් නොදෙනු ලැබුවහොත් එවිට ඔවුහු උරණ වෙති.
  • 9:59 - අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ දූතයා ඔවුනට ලබාදුන් දෑ කෙරෙහි ඔවුන් තෘප්තිමත් වී අල්ලාහ් අපට ප්‍රමාණවත්ය. අල්ලාහ් තම දායාදයන්ගෙන් අපට (තව තවත්) ලබා දෙයි. ඔහුගේ දූතයාද (ලබාදෙයි.) නියත වශයෙන්ම අපි අල්ලාහ් වෙතම හැරෙන්නෙමු යනුවෙන් කීවා නම් ඉතා හොඳය.
  • 9:60 - ඇත්ත වශයෙන්ම (එකතු කෙරෙන) සදකාත් (නොහොත් සzකාත්) අසරණයන්ටත් දිළින්දන්ටත් ඒවා (සzකාත්-එකතු කිරීමට හා ඛෙදා දීම) සඳහා (පත්කර ඇති) සේවකයන්ටත් ඔවුන්ගේ සිත් (සත්‍යය කරා) එකඟ කරගනු ලබන අයටත් වහලූන්(මුදවා ගැනීම සඳහා වන්දි ගෙවීම)ටත් ණයකරුවන්ට(උපකාර කිරීමට)ත් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගය වෙනුවෙන් සහ මගීන්(සඳහා ආගන්තුක සත්කාර කිරීම)ටත් පමණක් අයත් වේ. (මෙය) අල්ලාහ්ගෙන් (නිර්ණය) වූ අනිවාර්ය(යුතුකම)කි. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥානීය, සර්ව ප්‍රාඥයය.
  • 9:61 - නබිවරයාට අපහාස කරමින් ඔහු (හැම කෙනකුටම සවන් දෙන) කන් ඇත්තකු කියන, සමහරෙක් ඔවුනතර සිටිති. ඔවුනට මෙසේ කියනු. ඔහු එසේ සවන් දෙන්නේ නුඹලාගේ යහපත් දෙයටයි. ඔහු අල්ලාහ් විශ්වාස කරන අතර මුඃමීන්වරුන්ටද ඔහු විශ්වාසය. මේනිසා නුඹලා අතරෙහි සිටින මුඃමීන්වරුන්ට ඔහු ආශිර්වාදයකි. අල්ලාහ්ගේ රසූල් (ධර්ම දූත)වරයාට අපහාස කරන අයට (ගැන සලකන විට) ඔවුනට වේදනා සහගත දඬුවමක් තිබේ.
  • 9:62 - ඔවුන් නුඹලා සතුටු කිරීම පිණිස නුඹලා හමුවේ අල්ලාහ්ගේ නමින් දිවුරති. ඇත්තෙන්ම ඔවුන් සැබෑ දෙව්බැති මුඃමීන්වරුන් නම් ඔවුන් විසින් අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්වරයා සතුටු කරනු ලැබීම වඩාත් සුදුසු වේ.
  • 9:63 - අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාට විරුද්ධ වන කෙනකුට නියතවශයෙන්ම අයත් වන්නේ අපාගින්නයි. ඔහු එහි සදාකල් වාසය කළ යුතුයි. මෙය මහ අපකීර්තියකැයි ඔවුහු නොදනිත්ද?
  • 9:64 - තම සිත් තුළ ඇති දේ කුමක්දැයි මුස්ලිම්වරුන්ට හෙළි කරමින් සූරතයක්(පරිච්ඡේදයක්) පහළ කෙරේ දැයි මුනාෆික්වරු බිය වෙති. සමච්චල් කරනු. නුඹලා බියවන දේ නිැසකයෙන්ම් අල්ලාහ් හෙළිකරනු ඇතැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:65 - නුඹලා කතා කරන්නේ කුමක් දැයි නබි මුහම්මද්, නුඹ ඔවුන්ගෙන් ප්‍රශ්ණ කළානම්, අප නිකම් විහිලූ තහලූ කරමින් ප්‍රීති වෙනවායි ඔවුන් නියත වශයෙන්ම කියනු ඇත. නුඹලා අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ වදන්දල ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාද සමච්චලයට ලක් කරමින් සිටිතියැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:66 - දැන් නිදහසට කරුණු නොකියනු. නුඹලා විශ්වාස කිරීමෙන් පසුව නියත වශයෙන්ම නුඹලා එය ප්‍රතික්ෂේප කළාහුය. නුඹලාගෙන් සමහරකුට අපි සමාව දුන්නත් නුඹලා අතුරින් තවත් සමහරකුට අපි දඬුවම් පමුණුවමු. මන්ද, ඔවුන් වරදකරුවන් වන බැවිනි.
  • 9:67 - මුනාෆික් වූ පුරුෂයින් හා මුනාෆික් වූ ස්ත්‍රීන්, ඔවුහු එකිනෙකාගෙන්ය. ඔවුහු අයහපත පනවති. යහපත තහනම් කරති. (යහපත් දේ කිරීමෙන්) ඔවුන්ගේ අත් (මිටි) මොළවති ඔවුහු අල්ලාහ් අමතක කළහ. එනිසා ඔහු(අල්ලාහ්)ද ඔවුන් අමතක කළේය. නියතවශයෙන්ම ප්‍රතිරූපකයෝ (වන) ඔවුහුමය පව්කාරයෝ.
  • 9:68 - මුනාෆික් පුරුෂයින්ට හා මුනාෆික් ස්ත්‍රීන්ටද කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ටද අල්ලාහ් අපා ගින්න හිමි කර දීමට පොරොන්දු වී ඇත. ඔවුහු සදහටම එහි වාසය කරති. එය ඔවුනටම සුදුසු තැනයි. අල්ලාහ් ඔවුන්ට ශාප කළේය. ඔවුනට සදාකාලික පීඩාව ඇත.
  • 9:69 - මුනාෆික් පුරුෂයින්ට හා මුනාෆික් ස්ත්‍රීන්ටද කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්)ටද අල්ලාහ් අපා ගින්න හිමි කර දීමට පොරොන්දු වී ඇත. ඔවුහු සදහටම එහි වාසය කරති. එය ඔවුනටම සුදුසු තැනයි. අල්ලාහ් ඔවුන්ට ශාප කළේය. ඔවුනට සදාකාලික පීඩාව ඇත.
  • 9:70 - ඔවුනට පෙර ගියාවූ නුහ්, ආද් සහ සමූද් ගෝත්‍ර, ඉබ්‍රාහීම්ගේ ජනයා, මද්යන්ගේ ජනයා සහ විනාශයට පත්වූ නගරවල ජනයා පිළිබඳ කතාන්තර ඔවුනට (අසන්නට) ලැබී නැතිද? ඔවුන්ගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරු පැහැදිලි සංඥා ඇතිව ඔවුන් අතරට පැමිණියහ. එසේ නම් ඔවුනට වැරදි කළේ අල්ලාහ් නොවේ. ඔවුහුම ඔවුනට වැරදි කර ගත්හ.
  • 9:71 - විශ්වාස කරන පුරුෂයෝද විශ්වාස කරන ස්ත්‍රීහුද ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමකුට ආරක්ෂකයෝය. ඔවුහු හොඳ දෑ අණවති. නරක දැයින් වළක්වති. සලාතය ඉටුකරති, zසකාත් දෙති. අල්ලාහ්ටද ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාටද කීකරු වෙති. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ඔවුනට අනුග්‍රහය දක්වනු ඇත. අල්ලාහ් සර්ව බලසම්පන්නය, සර්ව ඥානීය.
  • 9:72 - මුඃමීන් පුරුෂයින්ට ද මුඃමීන් ස්ත්‍රීන්ට ද ගලා බස්නා දිය ඇලි එහි යටි්න් පිහිටි ජන්නාහ්වන් (ස්වර්ගයන්) දීමට අල්ලාහ් පොරොන්දු වී ඇත. ඔවුහු එහි සදාකල් වාසය කරති. තවද (ඔවුනට) අද්න් යන ජන්නාහ්වන්හි පිරිසිදු වාසස්ථානයන් ද (අල්ලාහ් පොරොන්දු වී ඇත.) එසේම සියල්ලටම වඩා ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ ප්‍රසාදය භුක්ති විඳිනු ඇත. විශිෂ්ඨතම ජයග්‍රහණය එය වේ.
  • 9:73 - නබි (මුහම්මද්!) කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන්)ට සහ මුනාෆික්වරුන් (ප්‍රතිරූපකයින්)ට විරුද්ධව තදින්ම සටන් කරනු. ඔවුන් පිළිබඳව දැඩි වනු. අවසානයේ ඔවුන්ගේ නිවහන අපාය වේ. එය (සියලූ වාසස්ථානවලින්) නරකම වාසස්ථානයයි.
  • 9:74 - (කුෆ්ර්-ප්‍රතිෙක‍ෂප භාවය ගැන) නොකීවේයැයි ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ නමින් දිවුරති. සත්‍ය වශයෙන්ම ඔවුහු කුෆ්ර්(ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප) වදන් දෙඩූහ. (තවද) ඔවුහු ඉස්ලාම් (වන බව) ප්‍රකාශ කිරීමෙන් පසුව කුෆ්ර් (බව පිළිබඳ වරදකරුවෝ) බවට පත්වූහ. තවද ඔවුනට ඉටුකර ගත නොහැකි කාර්යයන් සඳහා ඔවුහු උත්සාහ කළහ. අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා ඔහු (අල්ලාහ්)ගේ දායාද මගින් ඔවුන් පොහොසත් කිරීම හැර (මුස්ලිම්වරුන් සමඟ) කුපිත වීමට ඔවුනට හේතුවක් නැත. ඔවුන් (දැන්වත් තමන්ගේ නොහික්මුණුකම ගැන) පසුතැවෙන්නේ නම් එය ඔවුනට (ඔවුන්ගේ ආත්මයන් සඳහා) යහපත් වේ. නමුත් ඔවුන් පිටුපා යන්නේ නම් අල්ලාහ් ඔවුනට මෙලොවදී මෙන්ම පරලොවදීද වේදනාත්මක අන්දමින් දඬුවම් පමුණුවයි. තවද ඔවුනට ආරක්ෂකයෝද ආධාරකරුවෝද මිහිපිට නොවෙති.
  • 9:75 - අල්ලාහ් අපට ඔහුගේ තිළිණයෙන් දෙන්නේ නම් නියත වශයෙන්ම අපි පිනට දෙන්නෙමු. තවද අපි දැහැමි වූවන් අතුරින් වන්නෙමුයි ඔවුන් අතුරින් ඇතැමෙක් අල්ලාහ් සමඟ ගිවිසුම ඇති කරගෙන සිටිති.
  • 9:76 - එහෙත් අල්ලාහ් තම තිළිණයෙන් ඔවුනට දුන් විට ඔවුහු එයින් මසුරු බවට පත් වූහ. තවද (ගිවිසුම) නොසලකා පිටුපෑහ.
  • 9:77 - අල්ලාහ් සමඟ ඔවුන් ඇති කරගත් ගිවිසුම ඔවුන් කඩ කිරීම නිසාද ඔවුන් බොරු කී නිසාද ඔවුන් ඔහු(අල්ලාහ්) හමුවිය යුතු (පරමාන්ත) දිනය දක්වාම මුනාෆික්(ප්‍රතිරූපක) බව ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ මුල් බැසීමට ඔහු(අල්ලාහ්) ඉඩ හැරියේය.
  • 9:78 - ඔවුන්ගේ රහස් මෙන්ම ඔවුන්ගේ රහස් සාකච්ඡා ගැනද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් දන්නා බවත් ගුප්ත වූ දේ අල්ලාහ් නියතවශයෙන්ම දැන සිටින බවත් ඔවුහු නොදනිත්ද?
  • 9:79 - :මුඃමීන්වරුන් අතුරින් සතුටින් සහ සිය කැමැත්තෙන් මුදල් කැපකරන්නන්ගේ දානය ගැන ඔවුහු දොස් පවරති. තවද ඔවුන්ගේ දැඩි වෙහෙස මහන්සියෙන් උපයා ගත් දේ මිස (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ දීමට කිසිවක්) නැති අය ගැනද ඔවුහු ගැරහුම් කරති. (ගැරහුම් කරන) ඔවුනට අල්ලාහ්ද ගැරහුම් කරයි. තවද ඔවුනට මහත් පීඩාකාරී වේදනා ඇත.
  • 9:80 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹ ඔවුන් වෙනුවෙන් සමාව අයැද සිටියත් ඔවුන් වෙනුවෙන් නුඹ සමාව අයැද නොසිටියත් (එක සමානය.) (මන්ද) ඔවුන් වෙනුවෙන් නුඹ හැත්තෑ වාරයක් සමාව අයැද සිටියත් අල්ලාහ් කිසිවිටෙකත් ඔවුනට සමාව නොදෙයි. මෙය (මෙසේ සිදුවන්නේ) නියතවශයෙන්ම ඔවුන් අල්ලාහ්ද, ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාද ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන බැවිනි. අල්ලාහ් වැරදි කරන්නන්ට යහමඟ නොපෙන්වයි.
  • 9:81 - අල්ලාහ්ගේ රසූල්වරයා (ජිහාදයට) ගිය පසු (තම නිවසෙහි රැඳී සිටීමට) අවසර ලත් අය තමන්ගේ නිවෙස්වල සිටීම ගැන ප්‍රීතියට පත් වූහ. තවද ඔවුහු තමන්ගේ වස්තුව හා ජීවිතය කැපකරමින් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ජිහාද්(ඉස්ලාමීය යුද්ධයෙ)හි යෙදීමට අකමැති වූහ. තවද, මේ ග්‍රීෂ්මයේ ඉදිරියට නොයන්නැයි (ජනයාට) ඔවුහු කීහ. අපා ගින්න මීට වඩා ඛෙහෙවින් උණුසුම් යැයි (නබි මුහම්මද් ඔවුනට) කියනු. ඔවුන් එය තේරුම් ගන්නේ නම් මැනවි.
  • 9:82 - ඔවුහු මඳක් සිනාසෙත්වා. තවද ඔවුහු උපයමින් සිටින දෑ ගැන වැඩියෙන් වැළපෙත්වා.
  • 9:83 - (මින් ඉදිරියට) අල්ලාහ් ඔවුන් අතුරින් කිසිවකු නුඹ වෙත ගෙන එන විට (ජිහාද්-ඉස්ලාමීය යුද්ධය සඳහා පෙරමුණට) යාමට අවසර ඉල්ලා සිටියහොත් (ජිහාද් කිරීමට) නුඹලා මා සමඟ කිසිවිටෙක ඉදිරියට නොයා යුතුයි. තවද කිසිවිටෙක මා හා එක්ව කිසිම සතුරකුට විරුද්ධව යුද්ධ නොකළ යුතුයි. නියත වශයෙන් නුඹලා මුල්වාරයේදී (මා සමඟ නොගොස්) නැවතී සිටීමට කැමති වූහ. එනිසා නුඹලා නැවතී සිටින අය සමඟ දැන් (නිවසේ) නැවතී සිටිනුයි (නබි මුහම්මද් ඔවුනට) පවසනු.
  • 9:84 - ඔවුන් අතුරින් මියගිය කෙනකුට නුඹ කිසිමදාක (ජනාzසා) සලාතය ඉටු නොකරනු. තවද (ඔහු වෙනුවෙන් ප්‍රාර්ථනා කිරීමට) නුඹ ඔහුගේ මිනී වළ අසල නොසිටිනු. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසූල්වරයාද ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළහ. තවද අල්ලාහ්ට විරුද්ධව කැරලි ගසන්නවුන් ලෙසින් ඔවුහු මියගියහ.
  • 9:85 - ඔවුන්ගේ ධන සම්පත්ද ඔවුන්ගේ දරු සම්පත්ද නුඹ විෂ්මයට පත් නොකරත්වා. එමගින් මෙලොවදී ඔවුනට දඬුවම් කිරීමටද ඔවුන් කුෆ්ර් බවේ සිටියදීම ඔවුන්ගේ ආත්මය චුත කිරීමටද අල්ලාහ් අපේක‍ෂා කරයි.
  • 9:86 - අල්ලාහ් ගැන ඊමාන් තබා ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා සමඟ ජිහාද් (ඉස්ලාමීය යුද්ධය) සඳහා යනුයි සූරතයක් පහළ වූ විට, ඔවුන් අතුරින් ධනවත් අය (ජිහාදයට නොපැමිණීම සඳහා) නුඹගෙන් අවසර ඉල්ලති. රැඳී සිටින අය සමඟ රැඳී සිටීමට අපට ඉඩ දෙන්නැයි ඔවුහු පවසති.
  • 9:87 - (එයට නොගොස්) රැඳී සිටි අය සමඟ සිටීමට ඔවුහු කැමැති වෙති. තවද ඔවුන්ගේ සිත්වලට මුද්‍රා තබන ලදී. මේ නිසා ඔවුහු අවබෝධ කර නොගනිති.
  • 9:88 - එහෙත් රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා සහ ඔහු සමඟ ඊමාන් කළ අය තමන්ගේ වස්තුව සහ තමන්ගේ ජීවිතය කැප කර ජිහාද් (ඉස්ලාමීය යුද්ධයෙ)හි යෙදුණාහ. යහපත් දේ සියල්ල ඔවුනටය. සැබෑ ජයග්‍රාහකයෝ ඔවුහුමය.
  • 9:89 - යටින් දියදහර ගලා බස්නා ජන්නාහ්වන්(ස්වර්ග උයන්) ඔවුන් සඳහා අල්ලාහ් පිළියෙළ කළේය. ඔවුහු එහි සදාකල් වෙසෙති. උතුම් ජයග්‍රහණය මෙයයි.
  • 9:90 - (කාන්තාරයේ) ගැමි අරාබින් අතුරින් කිහිප දෙනෙක් 90 පැමිණ (යුද්ධයට නොගොස් නැවතී සිටීමට) තමන්ට අවසර දෙන ලෙස ඉල්ලා (නබි මුහම්මද් වෙත) නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කළහ. තවද අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාට (ඊමාන් පිළිබඳ) බොරු කී අයද (යුද්ධයට) නොගොස් නැවතී සිටියහ. ඔවුන් අතුරින් ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළ අයට නුදුරු අනාගතයේ වේදනාත්මක දඬුවම ලැඛෙනු ඇත.
  • 9:91 - ඔවුන් අල්ලාහ්ට සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාට සැබැවින්ම බැතිමත් නම් දුබලයින්ට, රෝගීන්ට සහ (ජිහාද්-ඉස්ලාමීය යුද්ධයට) ආධාර කිරීමට අවශ්‍ය දෑ නැති අය(නොගොස් නැවතී සිටියා)ට හානියක් නැත. එවැනි පරෝපාකාරී අයට එරෙහිව චෝදනා කිරීමේ හේතුවක් නැත. අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 9:92 - එසේම, නුඹ වෙත පැමිණ තමන්ට ආරෝහක (ඔටුවන්) සපයා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි විට නුඹලාට ආරෝහක (ඔටුවන්) සපයා දීමට මට නොහැකියි නුඹ කියූ විට (ජිහාදය සඳහා පෙරමුණට යාමට) තමන්ට වත්කමක් නැති නිසා ඔවුහු දුක්බර වෙමින් ඔවුන්ගේ නෙතින් කඳුළු පිරී ඉතිරී යමින් ආපසු ගිය අය ගැනද විවේචනය කිරීමට හේතුවක් නැත.
  • 9:93 - ඔවුන් ධනවත්ව සිටියදීත් (ජිහාදයෙන්) නිදහස් කරන ලෙස නුඹගෙන් ඉල්ලා සිටි අයගේ පැවැත්ම සැබැවින්ම පිළිකුල් සහගතය. (ඔවුහු ජිහාදයට නොගොස්) නැවතී සිටී අය සමඟ සිටීමට තෝරාගත්හ. තවද ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ අල්ලාහ් මුද්‍රාවක් තබා ඇත. මේ නිසා (අල්ලාහ්ගේ අධිකරණයේදී ඔවුනට ලැඛෙන විපාක ගැන) ඔවුහු කිසිවක් නොදනිති.
  • 9:94 - නුඹලා (නබිතුමා සහ පිරිස) පෙරළා ඔවුන් වෙත ගිය විට (නොයෙකුත් අන්දමේ නිදහසට කරුණු දක්වමින්) ඔවුන් නුඹලාගෙන් සමාව ඉල්ලා සිටිනු ඇත, (නබි මුහම්මද්)නුඹලා සමාවට කරුණු ඉදිරිපත් නොකරනු. අපි නුඹලා කිසිවකු විශ්වාස නොකරමු. නුඹලාගේ තත්ත්වය ගැන නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් අපට දැනුම් දී ඇත. තවද අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා නුඹලාගේ ක්‍රියාවන් ගැන පරීක්ෂාවෙන් බලා සිටිනු ඇත. පසුව, පැහැදිලි හා ගුප්ත සියල්ල දන්නා ඔහු වෙත නුඹලා ආපසු ගෙන එනු ලැබේ. නුඹලා කරමින් සිටි සියල්ල ඔහු එවිට නුඹලාට දන්වනු ඇත.
  • 9:95 - නුඹලා ඔවුන් වෙත ආපසු යන විට නුඹලා ඔවුන් අතහැර දමනු සඳහා ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් නුඹලාට දිවුරුම් දෙති. එනිසා ඔවුන් අතහැර දමනු. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු පිළිකුල්යහ. තවද ඔවුන් උපයාගත් දෑට ඵලවිපාක වශයෙන් ඔවුන්ගේ නවාතැන ජහන්නම්(නිරය) වේ.
  • 9:96 - නුඹලා සෑහීමට පත්කිරීම පිණිස ඔවුහු දිවුරති. නුඹලා ඔවුන්ගේ නිදහසට කරුණු පිළිගත් නමුත් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් වැරදි කරන කැරලිකාර ජනයා ගැන ප්‍රසාදයට පත් නොවනු ඇත.
  • 9:97 - ගැමි අරාබිවරු කුෆ්ර්(ප්‍රතික්ෂේප)බවින් සහ නිෆාක්(කුහක)බවින් ඉතාමත් මුරණ්ඩු වෙති. අල්ලාහ් තම රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා වෙත පහළ කර ඇති දෑහි නීතිරීති නොදැන සිටීමට ඔවුහු ඛෙහෙවින් භාජනය වෙති. අල්ලාහ් සර්ව ඥානීය, සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 9:98 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ තමන් වැයකරන දෑ දඬුවමක් ලෙස සලකන හා නුඹලාට එරෙහිව නැගී සිටීමට (නුඹලා ඔවුන් වෙත පනවන බලය පෙරළා දැමිය හැකි පරිදි) අවස්ථාවක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින අය බදව්වරුන් (ගැමි අරාබිවරුන්) අතර සිටිති. දුෂ්ඨ චක්‍රයන් ඔවුන් වටකර ගනිත්වා! අල්ලාහ් සියලූ දේට සවන් දෙයි. සියල්ල දනියි.
  • 9:99 - එහෙත් මෙම ගැමි අරාබිවරුන් අතර අල්ලාහ් සහ අවසාන දිනය ගැන විශ්වාස කරන්නාවූද ඔවුන් (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ)් වියදම් කරන දෑ අල්ලාහ්ට වඩාත් සමීප වීම සඳහාද රසූල්වරයාගේ ආශිර්වාදය ලැබීම සඳහාද එක්් උපාය මාර්ගයක් බව පිළිගන්නා පිරිසක්ද සිටිති. සැබැවින්ම මෙය ඔවුන් (අල්ලාහ්ට වඩාත්) සමීප කරවන උපාය මාර්ගයකි. අල්ලාහ් තම ආශිර්වාදයට ඔවුන් ඇතුළත් කරනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලී හා අසීමිත කරුණාන්විත වේ.
  • 9:100 - මුහාජිරූන් (සංක්‍රමණිකයින්) සහ අන්සාර්වරුන්(ඔවුනට උදව් කළවුන්) අතුරින් (ඊමාන්-විශ්වාසය පිළිබඳ ඇරියුමට) මුලින්ම ප්‍රතිචාර දැක්වූ අය ගැනද සිල්වත් කමින් ඔවුන් පිළිපැදි අය ගැනද අල්ලාහ් ප්‍රසාදයට පත් විය. ඔවුහුද අල්ලාහ් ගැන සතුටට පත් වූහ. යටින් දියදහර ගලාබස්නා ස්වර්ගයන් ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුනට පිළියෙළ කර ඇත. ඔවුහු එහි සදාකල් වෙසෙති. ශ්‍රේෂ්ඨතම ජයග්‍රහණය මෙයයි.
  • 9:101 - (නුඹලා අවට සිටින) ගැමි අරාබිවරුන් අතර මුනාෆික්(ප්‍රතිරූපක)වරුද සිටිති. මේ අයුරින්ම මදීනාහ් පුරවැසියන් අතරද (සිටිති) ඔවුහු මුනාෆික් (ප්‍රතිරූපක)භාවය ගැන නිපුණු අයයි. නුඹ ඔවුන් නොදන්නාහුය. අපි ඔවුන් දනිමු. අපි ඔවුනට දෙගුණ කර දඬුවම් දෙන්නෙමු. ඉන්පසු ඔවුහු ඉමහත් වේදනාවට පත් කරනු ලැඛෙති.
  • 9:102 - ඔවුන්ගේ පාප ක්‍රියාවන් ගැන පාපොච්චරණය කළද තමන්ගේ හොඳ ක්‍රියාවන් දුෂ්ඨ ක්‍රියාවන් සමඟ මුසු කළ තවත් පිරිසක්ද (ගැමි අරාබිවරුන් අතර) සිටිති. අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි යොමු (වී දයාව දක්)වනු ඇත නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි හා අසීමිත කරුණාන්විත වේ.
  • 9:103 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් පිවිතුරු කර එමගින් ඔවුන් සිල්වත් කරන දාන ඔවුන්ගේ වස්තුවලින් ගනු. තවද ඔවුනට (දුආ) ප්‍රාර්ථනා කරනු. නියත වශයෙන් නුඹගේ (දුආ) ප්‍රාර්ථනාව ඔවුනට සැනසීම වේ. අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාවකය, සර්ව ඥානීය.
  • 9:104 - ඔහුගේ ගැත්තන්ගේ තව්බාහ්(පශ්චාත්තාපය) පිළිගන්නේත් සදකා පිළිගන්නේත් අල්ලාහ්ම බවත් තවද නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමාශීලි සහ අසීමිත කරුණාන්විත බවත් මේ ජනයා නොදනිත්ද?
  • 9:105 - නුඹලා කි්‍රයා කරනු. අල්ලාහ්ද ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයාද මුඃමීන්වරුන් (විශ්වාසිකයින්)ද නුඹලාගේ ක්‍රියාවන් ගැන පරීක්ෂාකාරී වනු ඇත. ඉන් පසුව නුඹලා, පැහැදිලි හා ගුප්ත සියල්ල දන්නා (අල්ලාහ්) වෙත ආපසු ගෙන යනු ලැඛෙයි. එවිට ඔහු නුඹලා කරමින් සිටි සියල්ල නුඹලාට පවසනු ඇතැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 9:106 - අල්ලාහ්ගේ තීරණය අපේක‍ෂාවෙන් සිටින වෙනත් පිරිසක්ද සිටිති. ඔහු(අල්ලාහ්)ට ඔවුනට දඬුවම් කළ හැකිය. නැතිනම් ඔවුන් කෙරෙහි යළිත් දයානුකම්පාව යොමු කළ හැකිය. අල්ලාහ් සර්වඥානීය, සර්වප්‍රාඥයය.
  • 9:107 - දැහැමි දූත මෙහෙවරට හානි පැමිණ වීම(අල්ලාහ් නැමදීම වෙනුවට) කුෆර්(ප්‍රතික්ෂේප) බව පුරුදු පුහුණු කිරීම, මුඃමීන්වරුන් අතර අසමගිය ඇති කිරීම, අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ රසූල්(ධර්ම දූත)වරයා සමඟ මීට පෙරදීත් ගැටුම් ඇතිකර ගෙන සිටි තැනැත්තාට රහසේ සැඟවී සිටීමේ ස්ථානයක් බවට පත් කිරීම සඳහා මස්ජිදයක් තැනූ තවත් පිරිසක් සිටිති. අපගේ අරමුණ අන් කිසිවක් නොව යහපතයි ඔවුහු දිවුරා කියති. නමුත් ඔවුන් නියත වශයෙන් බොරුකාරයින් බවට අල්ලාහ් සාක්ෂි දරයි.
  • 9:108 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹ කිසිවිටෙක (සලාතය ඉටුකිරීමට) එහි නොසිටිය යුතුයි. මුල් දවස සිටම තක්වා (බියබැතිමත් බව) මත ගොඩ නගනු ලැබූ මස්ජිදය නුඹට (සලාත් සඳහා) එහි සිටීමට ඉතා සුදුසු තැන වේ. (ආත්ම) පාරිශුද්ධියෙන් සිටිමට කැමති ජනයා එහි සිටිති. (ආත්ම) පාරිශුද්ධව සිටීමට කැමැති ජනයාට අල්ලාහ් කැමැතිය.
  • 9:109 - අල්ලාහ් පිළිබඳ තක්වා(බියබැතිමත්)භාවය මතද (අල්ලාහ්ගේ) ප්‍රසාදය සඳහා තම මැදුරේ අත්තිවාරම දැමූ තැනැත්තාද, නැතහොත් ගරා වැටෙන ඉවුරක ගැට්ට මත ඔහු සමඟ එය අපා ගින්නට ඇද වැටෙන සේ තම මැදුරේ අත්තිවාරම දැමූ තැනැත්තාද වඩා හොඳ වන්නේ. අපරාධකාරී ජනයාට අල්ලාහ් නිවැරදි මඟ නොපෙන්වයි.
  • 9:110 - ඔවුන් ඉඳිකළ මැදුර සදාකල් ඔවුන්ගේ සිත්තුළ සැක ඇති කරවයි, ඔවුන්ගේ හදවත් කැබලිවලට කැපී ගියා නම් මිස (සැකපහළ කරවීම නොනවතී.) එමෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥානීය, සර්වප්‍රාඥයය.
  • 9:111 - ඔවුනට ස්වර්ග (උයන්) ඇතැයි (පෙරොන්දු වෙමින්) අල්ලාහ් නියත වශයෙන් මුඃමීන්වරුන්(විශ්වාසිකයින්)ගෙන් ඔවුන්ගේ සිරුරු සහ ඔවුන්ගේ වස්තුව මිලට ගෙන ඇත. ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ සටන් කරති. එවිට ඔවුහු මරති. මරනු ලබති. මෙය ඔහු(අල්ලාහ්) තව්රාත්, ඉන්ජිල් සහ අල්-කුර්ආන් යන ග්‍රන්ථවලින් දෙන ලද සැබෑ පොරොන්දුවයි. ඔහුගේ පොරොන්දු ඉටුකිරීම සම්බන්ධයෙන් අල්ලාහ්ට වඩා සත්‍යවාදී වන්නේ කවුරුද? එනිසා නුඹලා ඔහු සමඟ කළ නුඹලාගේ ගනුදෙනුව ගැන සතුටු වනු. විශිෂ්ඨතම ජයග්‍රහණය එයයි.
  • 9:112 - පශ්චාත්තාප(යෙන් යළි යළිත් අල්ලාහ් වෙත යොමු) වන අයද, (ඔහුට) පසසමින් තුති ගී ගයන අයද, (ඔහු වෙනුවෙන්) මිහිපිට තැන තැන සැරි සරන අයද, (ඔහු හමුවේ) රුකුඋ සහ සුජූද් (නමස්කාර) කරන අයද, යහපත පනවන අයද අයහපත තහනම් කරන අයදල අල්ලාහ් නියම කරන සීමා දැඩි ලෙස පිළිපදින අයද, (අල්ලාහ් සමඟ එවැනි ගනුදෙනුවක් කරන මුඃමීන්වරු වෙති.) (නබි මුහම්මද්) මුඃමීන්වරුන්ට ශුභාරංචිය දෙනු.
  • 9:113 - ඔවුන් (මුෂ්රික්වරුන්-ආදේශ තබන්නන්) අපායට අදාළ බව තමන්ට පැහැදිලි වී තිබියදීත් ඔවුන් කිට්ටු නෑයින් වුවත්, නබිවරයාටද දෙව්බැති මුඃමීන්වරුන්ටද මුෂ්රික්වරුන්ට සමාව ඉල්ලීම (ඉස්තිගුෆාර් ඉල්ලීම) යුතුකමක් නොවේ.
  • 9:114 - තම පියාට සමාව ඉල්ලා ඉබ්‍රාහීම් කළ ඉස්තිගුෆාර්(සමාව ඉල්ලීම) ඔහු තම පියාට දී තිබුණ පොරොන්දුවක් මිස නොවේ. නමුත් ඔහු(තම පියා) අල්ලාහ්ගේ සතුරකු බව හෙළිවූ විට ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්) ඔහු(තම පියා)ගෙන් වෙන්වීය. නියත වශයෙන් ඉබ්‍රාහීම් උණුවන හදවතක් ඇති ඉතාමත්ම ඉවසිලිවන්තයෙකි.
  • 9:115 - ඔවුනට මඟපෙන්වීම ලබාදීමෙන් පසු ඔවුන් වැළකී සිටිය යුතු සියලූ දේ පැහැදිලි කරදෙන තාක් ජනයා නොමඟ යැවීම අල්ලාහ් සිදු නොකරයි. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සෑම දෙයක්ම දනී.
  • 9:116 - අහස්වල සහ මහපොළොවේ රාජධානිය නියත වශයෙන් අල්ලාහ්ට අයත් වේ. ඔහු ජීවිතය දෙයි. මරණය නියම කරයි. ඔහුගෙන් නුඹ ගලවා ගැනීමට කිසිම උදව්කරුවකු හෝ ආරක්ෂකයකු නැත.
  • 9:117 - නබිවරයාටත්, විපත්තිදායක අවස්ථාවේදී ඔහු අනුගමනය කළ මුහාජිර්වරුන්ටත්, අන්සාර්වරුන්ටත් ඔවුන් අතුරින් සමහරුන්ගේ සිත් ඉදුරා වෙනත් අතකට හැරී තිබුණ නමුත් (ඔහු එසේ කළේ ඔවුන් වක් මඟ නොගොස් නබිවරයාණන් අසල සිටි නිසා) අල්ලාහ් ඔවුනට සමාව දුන්නේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ඔවුන් කෙරෙහි සානුකම්පිතය, දයාන්විතය.
  • 9:118 - සුවිශල් මහපොළොව ඔවුනට පටුවී, තමන්ගේ ආත්මයන් ඔවුනට බරක් වී, අල්ලාහ් හැර තමන්ට වෙනත් හව්හරණයක් නැති බව ඔවුන් අවබෝධ කරගත් අවස්ථාවේදී කල් දමන ලද නඩුව සහිත තිදෙනාටද අල්ලාහ් සමාව දුන්නේය. ඔවුන් තමන් කරා පැමිණිය යුතු වන පරිදි අල්ලාහ් ඔවුනට කාරුණික විය. අල්ලාහ් නියත වශයෙන්ම ක‍ෂමාශීලීය, අසීමිත කරුණාන්විතය.
  • 9:119 - මුඃමීන්වරුනි (විශ්වාසවන්තයිනි) අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු. තවද සාදිකීන් (සත්‍යවාදීන්) සමඟ සිටිනු.
  • 9:120 - මදීනාහ්වාසීන් සහ ඔවුන් අතර සිටින ගැමි අරාබිවරුන්ද (තම දේපළ රැකගැනීමේ අරමුණින්) අල්ලාහ්ගේ රසූල්වරයා (සමඟ යෑම) අතහැර දැමීමද ඔහුට වඩා තමන් ගැන සැලකීමද කිසිසේත් නොහොබි. එයට හේතුව අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ඔවුන් විඳින සාපිපාසයල ශාරීරික පීඩා වැනි සෑම දුක්ගැහැටක් සඳහාද කාෆිර්වරුන් (ප්‍රතික්ෂේපකරන්නන්) කුපිත කරවීමට හේතුවන අන්දමට ගන්නා සෑම පියවරක් සඳහාද (සත්‍යය වෙනුවෙන්) සතුරන්ගෙන් පළිගැනීම සඳහා කරන සෑම ක්‍රියාවක්ම සඳහාද ඔවුන් වෙනුවෙන් එයින් යහකමක් ලියනු ලැබුවා මිස. (නැත) දැහැමි ජනයාගේ තිළිණ පිරිනොනමා අල්ලාහ් අපතේ නොයවයි.
  • 9:121 - තවද සුළු වුවත් විශාල වුවත් ඔවුන් කරන වියදමද කවර මිටියාවතක් තරණය කළත් එයද ඔවුන්ගේ ගිණුමට බැරකර ලියනු ලැබේ. මේ අනුව ඔවුනට ඔවුනගේ යහපත් කි්‍රයාවන් සඳහා ඔවුන් කළ දේට වඩා හොඳ තිළිණ අල්ලාහ් පිරිනමනු ඇත.
  • 9:122 - එසේ සෑම මුඃමීන්වරයකුම (ආගමික අධ්‍යාපනයක් ලැබීමට) එකවර ඉදිරියට යා යුතු නැත. නමුත් සෑම ජනාවාසයකින්ම එක්තරා පිරිසක් පමණක්, ඉස්ලාම් ධර්මය වටහා ගැනීම සඳහාද, තම පිරිස් වෙත ආපසු පැමිණි විට (ඔවුන් ඉස්ලාමීය නොවන හැසිරීම්වලින්) වළක්වාගැනීමට අවවාද කිරීම සඳහාද ඉදිරියට යා යුතුය.
  • 9:123 - විශ්වාසවන්තයිනි! නුඹලා අසල සිටින කාෆිර්වරුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) සමඟ සටන් කරනු. නුඹලාගේ දැඩි සහ තිරසාර බව ඔවුන් අවබෝධ කරගත යුතුයි. අල්ලාහ් දෙව්බැතියන් සමඟ බව නුඹලා දැනගත යුතුය.
  • 9:124 - (අලූතින්) සූරතයක් පහළ වන සෑම විටෙකම ඔවුන්ගෙන් සමහරෙක් (මුස්ලිම්වරුන්ගෙන්-සමච්චලයට) මේ නිසා නුඹලා අතුරින් කවරකුගේ විශ්වාසය වැඩි වුනාදැයි විමසති. නියත වශයෙන්ම විශ්වාසිකයින්ගේ විශ්වාසය එමගින් වැඩි විය. තවද ඔවුහු සතුටටද පත් වූහ.
  • 9:125 - (සෑම සූරතයක් මගින්ම-මුනාෆික්බව නැමති) ලෙඩින් පෙළෙන අයගේ සිත්හි කුණු කසල ගොඩට තවත් කුණු කසල එකතු වේ. ඔවුහු තම මරණය දක්වාම කාෆිර්වරුන් (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) ලෙස සිටියහ.
  • 9:126 - තමන් සෑම වසරක් තුළම නියත වශයෙන් වරක් හෝ දෙවරක් පරීක්ෂණයට ලක් කෙරෙන බව ඔවුහු නොදනිත්ද? ඔවුන් තවමත් පසුතැවිලි වන්නේ හෝ මෙයින් පාඩමක් ඉගෙන ගන්නේ හෝ නැත.
  • [[ 9:127 සූරතයක් පහළ කරන විට, ඔවුන් එකිනෙකාට (ඉඟි කරමින්) යම් කිසිවකු ඔබ දිහා බලාගෙන ඉන්නවාදැයි (අසන්නාක් මෙන්) බලති. පසුව ඔවුහු (නිහ~ව) මඟහැර යති. ඔවුන් අවබෝධ කරගන්නා පිරිසක් නොවන නිසා අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ සිත් බැහැර කර ඇත.
  • 9:128 - නියත වශයෙන්ම නුඹලා අතුරින්ම නුඹලා වෙත රසූල්(ධර්ම දූත)වරයෙක් පැමිණ සිටී. නුඹලා හානියට පත්වීම ඔහුට බලවත් දුකකි. ඔහු නුඹලා(ගේ දියුණුව) ගැන ඉතා ආශාවෙන් බලා සි්ටියි. ඔහු මුඃමීන්වරුන්(විශ්වාසිකයින්)ට කාරුණිකය, දයාන්විතය.
  • 9:129 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් නුඹට පිටුපා යනවා නම් නුඹ ඔවුන් අමතා, අල්ලාහ් මට ප්‍රමාණවත්ය. ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. මම ඔහු කෙරෙහි සියල්ල බාර කරමි. අති ශ්‍රේෂ්ඨ අර්ෂ්(පරමාසනයෙ)හි ස්වාමියා ඔහු යැයි කියනු.



010 Yunes
  • 10:1 - අලි‍ෆ්, ලාම්, රා. මේවා ප්‍රඥාවෙන් (සහ ඥානයෙන්) බහුල ග්‍රන්ථයේ වාක්‍ය වේ.
  • 10:2 - (නොසැලකිමත්) ජනයාට අනතුරු අඟවනුයි (කියාද) විශ්වාස කළ අයට ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) වෙත දැඩි පියවරක් (සැබෑ ගරුත්වයක්) ඇතැයිද ශුභාරංචිය දන්වනුයි (කියාද) ඔවුන් අතුරින්ම මිනිසකුට අප විසින් වහී (දිව්යුමය වැකි) පහළ කිරීම ජනයාට විෂ්මයක් වීද (මේ නිසාද) නියත වශයෙන් මොහු ප්ර්කට හුනියම්කාරයකුයි කා‍ෆිර්හු (ප්රයතික්ෂේප කළ අය) කීහ.
  • 10:3 - දින හයකින් අහස් සහ මහපොළොව මැව්වේ නියතවශයෙන් නුඹලාගේ රබ් (පරමාධිපති)වූ අල්ලාහ්ය. ඉන්පසුව ඔහු (තම රාජධානියේ) අර්ෂ් (පරමාසනය) හොබවමින් (විශ්වයේ) කටයුතු මෙහෙයවන්නේය. ඔහුගේ අවසරයෙන් පසුව මීස (ඔහු වෙත කිසිම කෙනකු වෙනුවෙන්) මැදිහත්වන්නකු නැත. ඒ නුඹලාගේ පරමාධිපති වන අල්ලාහ්ය. එනිසා ඔහු නමඳිනු. (මෙසේ තිබියදීත් මේගැන) නුඹලා වටහා ගන්නේ නැද්ද.
  • 10:4 - ඔහු වෙතය නුබලා සියලු දෙනාගේ ආපසු යෑම. මෙය අල්ලාහ්ගේ සැබෑ ප්‍රතිඥාවයි. නියතවශයෙන්ම ඔහු (අල්ලාහ්) නිර්මාණය සමුත්පාදනය කරන්නේය. විශ්වාස කර යහපත් ක්‍රියා කළවුනට සාධාරන ලෙස එලවිපාක දෙනු පිණිස ඔහුය, යළිත් එය පුනරාවරතනය කරන්නේය ප්ර තික්ෂේප කළවුනට ඔවුන් ප්රපතික්ෂේප කල නිසා ලෝදිය පානයද වේදනා සහගත් දඬුවම්ද ඇත.
  • 10:5 - හිරුට දීප්තියද සඳුට ආලෝකයද ලබාදී එයට (සදුට) කලාවන් නියම කළේත් (අල්ලාහ්)මය. (එමගින්) වර්ෂ සංඛ්යා නයද දින ගණන්ද නුඹලා දැන ගැනීම පිණිසය. අල්ලාහ් මේ සියලු දෙය සත්යාෝර්ථයක් ලෙසින් මිස නිර්මාණය නොකළේයග දැනුමැති ජනතාවට ඔහු මෙසේ සංඥා හෙළි කරයි.
  • 10:6 - නියතවශයෙන්ම දිවා රාත්රීය මාරුවීමෙහිද අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි අල්ලාහ් නිර්මාණය කළ දෑවලද (සත්ය‍යෙන් බැහැර වීමෙන් වැළකී සිටින) බියබැතිමත් ජනයාව (ආයාත්) සංඥා ඇත.
  • 10:7 - නියතවශයෙන්ම අප හමුවීම අපේක්ෂා නොකරන, තවද මෙලොව ජීවිතය ගැන සොමිනස් වී එහි පිනා ගොස්, තවද අපගේ ආයාත් ගැන තැකීමක් නොකරන අයද.
  • 10:8 - ඔවුන් උපයාගත් දෑ (සදොස් ආගම සහ වැරදි හැසිරීම) නිසා ඔවුන්ගේ (අවසාන) වාසස්ථනය නිරය වේ.
  • 10:9 - නියතවශයෙන්ම විශ්වාස කර යහකම් කළ අයට ඔවුන් විශ්වාස කළ නිසා ඔවුන්ගේ රබ් (පරමාධිපති) ඔවුනට යහමග පෙන්වන්නේය. (ඔවුන් වාසය කරන) සකල භාග්යේයන්ගෙන් පිරි ජන්නාහ්වන් (ස්වර්ගයන්)හි ඔවුනට පහළන් දිය දහරා ගලා බසිනු ඇත.
  • [[10:* [[10:එහි ඔවුන්ගේ හඬ නැගීම, ඕ! අල්ලාහ් විභුතිය ඔබටමය යන්නයි. තවද එහි ඔවුන්ගේ සුබ සැතුම සලාම් (සාමය වේවා) යන්නයි. තවද ඔවුන්ගේ අවසාන හඬනැගීම සියලු ප්ර ශංසා විශ්වයාධිපති අල්ලාහ්ටමය යන්නයි.
  • 10:11 - යහපත (සලසන ලෙස ඉල්ලා සිටීම)ට ඔවුන් (මිනිසුන්) ඉක්මන් වන්නාක් මෙන්, මිනිසුනට අයහපත (කිරීම)ට අල්ලාහ්ද ඉක්මන් වූයේ නම් ඔවුන්ගේ (ක්රි යාකාරිත්වය සදහා දුන්) කාලසීමව (මීට බොහෝ කලකට පෙරදීම) ඔවුනට අවසන් වන්නට තිබුණී. නමුත්(මෙය අපගේ මාර්ගය නොවේ.) එනිසා අප හමුවීම අපේක්ෂා නොකරන අයට තම කැරලිකාර කටයුතුවල යෙදී අයාලේ යෑමට අපි ඔවුනට ඉඩ හරිමු.
  • 10:12 - (මිනිසාගේ හැසිරීම අමුතුය) මිනිසාට විපතක් සිදු වූ විට, ඔහුගේ ඇලේන් සිටගෙන හෝ සිටගේන හෝ කෙළින් සිටගෙන හෝ අපව කැඳවයි. නමුත් අප ඔහුගේ උවදුර ඔවුන‍ගේන් ඉවත් කළ විට ඔහුට සිදු වූ උවදුර (ඉවත් කරන ලෙස කිසිම දාක) ඔහු අප නොකැධවූවාක් මෙන් ඔහු හැසිරෙයි. සීමාව ඉක්මවුවන්ට ඔවුන් කරමින් සිටි දෑ අලංකාර කරන ලද්දේ මෙලෙසය
  • 10:13 - (මිනසුනි!) නුබලාට පෙර (ඔවුන්ගේ කාලයේ බලයේ සිටි) ජනසමාජයන් ඔවුන්ගේ රසුල්වරුන් ඔවුන් වෙත පැහැදිලි සංඥා සහිතව පැමිණි නමුත් ඔවුන් විශ්වාස නොකර (පව්කාර ආකල්ප යොදා ගනිමින්) අසාධාරණ ලෙස සිටි අවස්ථාවේ නියතවශයෙන්ම අපි ඔවුන් විනාශ කළමු. අපරාධකාර ජනයාට අප දඩවම් දෙන්නේ මේ අන්දමිනි.
  • 10:14 - ඉන්පසුව නුඹලා කෙසේ හැසිරෙන්නේ දැයි අප පරීකිෂාකර බැලීමට මහපොළොවෙහි ඔවුන් වෙනුවට ඔවුන්ගෙන් පසුව අපි නුඹලා පත් කළෙමු.
  • 10:15 - අපගේ පැහැදිලි ආයාත් (වදන්) ඔවුනට පාරායනා කරන විට. මෙය වෙනුවට වෙනත් කුර්ආනයක් ගෙන එන්න. නැතිනම් එහි (කිසියම්) සංශෝධනයක් කරන්‍නැයි අප හමුවීම අපේක්ෂා නොකරන අය කියති. එහි (කුර්ආනයේ) මාගේ කැමැත්තෙන් කිසිම වෙනසක් කිරිමට මට අයිතියක් නැත මට පහළ කරන ලද දෑ ම්ස මම අනුගමනය නෙකරමි. මම මාගේ රබ් (පරමාදිපති)ට අකීකරු වුවා නම් ඉතා බිහිසුණු
  • 10:16 - අල්ලාහ්ගේ අහිමතය වී නම් (කිසි විටෙකත්) මා එය (කුර්ආනය) නුඹලාට පැරායනය නොකරනු ඇත. එසේම ඔහු (අල්ලාහ්) එය නුමලාට හදාරවන්නේද නැත. එය (මෙය පහළ වීම) ට පෙර මා නුඹලා අතරෙහි ජීවිත කාලයක් ගත කර ඇත. නුඹලා මෙය තේරුම් ගත්තේ නැද්ද.
  • 10:17 - බොරු ගොතා එය අල්ලාහ්ට ආරෝපණය කරන්නාට හෝ ඔහු (අල්ලාහ්)ගේ ආයාත් බොරු යැයි කියන්නටද වඩා දරුණු පවිකාරයා කවරකුද? වැරදිකරන්නවුන් නියතවශයෙන්ම (කිසිම දාක) ජය ලබන් නේ නැත.
  • 10:18 - අල්ලාහ් හැර, ඔවුනට විපතක් සිදුනොකරන්නා වූද, ඔවුනට සැපතක් නොකරන්නා වූද අන් දෑට ඔවුහු නමදිනි. තවද මේ අය, අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙහි අපගේ අතරමැදියන් යැයි ඔවුහු කියති. අහස්වල හෝ මහපොළොවෙහි ඔහු නොදන්නා දැයින් නුඹලා අල්ලාහ්ට දන්වන්නෙහුද? ශ්රීි විභුතිය ඔහු (අල්ලාහ්)ටමය. ඔවුන් සමානයන් තබන දැයට වඩා ඔහු (අල්ලාහ්) උත්තරීතර යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 10:19 - (මුලදි) මනුෂ්යනයින් (සියලු දෙනා) එකම ජනසමාජයක් මිස නොවිය. පසුව (එකිනෙකට වෙනස් දහම් පිළිවෙන් සොයා ගනිමින්) ඔවුහු බේද භින්න වුහ. නුඹගේ රබ් (පරමාධියති)ගෙන් පෙරවුව ගිය තීරණයක් නිසා නොවේ නමි එහි ඔවුන් වෙනස් වූ දෑහි ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරනු ලබන්නේමය.
  • 10:20 - ඔහුගේ රබ් (පරමාධිපති) විසින් ඔහු වෙත ආයතයක් (ප්රා තිහාර්යයක්) පහළ කරනු නොලැබුවේ ඇයි දැයි ඔවුහු කියති. ගුප්ත දෑ අල්ලාහ් වෙතමය. එනිසා බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිනු. නියතවශයෙන් මමද නුඹලා සමග පොරොන්තුවෙන් සිටින්නන්ගෙන් කෙනෙක් වෙමියි (නබි මුහම්මද් ඔවුනට) පවසව්.
  • 10:21 - (ජනයා හැසිරෙන්නේ මෙලෙසයි) ඔවුනට සිදුවන විපතකට පසු අප මිනිසුනට දයාලුභාවයේ රස බලන්නට සැලැස් වූ කල්හි, ඔවුහු අපගේ ආයාත්වලට එරෙහිව (වංචා සහගත) කුමන්ත්රබණ යොදා ගනිති සැලැසුම් කිරීමේදි අල්ලාහ් (නුඹලාට වඩා) ඉක්මන්ය. නියතවශයෙන්ම නුඹලා කුමන්ත්රගණය කරන දෑ අපගේ දුතයෝ (මලායිකාවරු) සටහන් කර ගනිතියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු
  • 10:22 - ඔහු (අල්ලාහ්)මය, ගොඩබිමෙනුත් මුහුදෙනුත් නුඹලාව ගමන් කරවන්නේ. නුඹලා නැවිවල සිටින විට, තවද අනුග්‍රාහක මැරුතයක් ඔවුන් සමග එය (නැව) යාත්‍රා කරවීය. තවද එමගින් ඔවුහු සුව වින්දනය ලැබුවීට චණ්ඩ මාරුතයක් එය (නැව) හසුකර ගනීයි. තවද මුහුදු රළද හාත්පසින් ඔවුන් හසුකර ගනියි. තවද ඔවුන් නියතවශයෙන්ම වටකරගන්නා ලදැයි ඔවුහු සිතු කල්හි, ඔබ අප මෙයින් (වියතින්) මුදවා ගන්නාහු නම් නියතවශයෙන්ම අපි ගුණගරුකයන්ගෙන් වන්නෙමුයි.
  • 10:23 - නමුත් ඔහු ඔවුන් බේරාගත් විට, ඔවුහු සත්‍යයට එරෙහිව මහපොළොවෙහි කැරලි ගැසීමට පටන් ගනති. මිනිසුනි, නුඹලාගේ අපරාධය (අහිතකර වන්නේ) නුඹාලටමය. මෙලොව පවතින (තාවකාලික) සම්පත් (කැමැති නම් භුක්ති විදිනු) අවසානයේ නුඹලාගේ ආපසු පැමිණීම අප වෙතය. එවිට නුඹලා කරමින් සිටි දෑ ගැන අපි නුඹලාට දන්වන්නෙමු.
  • 10:24 - නියතවශයෙන්ම මෙලොව ජීවිතයේ උපමාව අප අහසින් පහළ කළ ජලය බදුය. එවිට මුන්ෂ්ය යින් සහ සත්වයින් අනුභව කරන මහපොළොවේ බෝගවර්ග එ සමග මිශ්ර. විය. මහපොළොව එහි සාරය උකහා ගෙන සරුසැර ඵලදාවෙන් විභුෂිත වී, තවද එවායේ අයිතිකරුවෝ නියතවශයෙන්ම ඒවා (ප්රනයෝජනය ගැනීම)ට තමන්ට බලය ඇතැයි සිතා සිටියහ. එවිට රාත්රිනයෙහි හෝ දිවා කාලයෙහි හෝ (හිටි හැටියේම) අපගේ ආඥාව එ වෙත පැමිණියේය. පෙර දින (කිසිවක්) නොතිබුණාත් මෙන් අපි එය ඵල නෙළා ගත් පාලුවක් (බිමක්) බවට පත් කෙළෙමු. මෙනෙහි කරන ජනතාවන් වෙත (අපගේ) ආයාත් අපි මෙසේ පැහැදිලි කෙළෙමු.
  • 10:25 - (නුඹලා මෙලොව දිවියෙන් මුළා වී සිටිත්.) අල්ලාහ් සාමයේ නිවහනට ඇරියුම් කරයි. තමන් අහිමත කෙනකුට ඔහු සෘජු මගපෙන්වයි.
  • 10:26 - හොඳක් කරන අයට (ඵලවිපාක) පින්ය! (ඔවුන් කළ දැයට වඩා) අධික වශයෙන්ද ලැඛෙනු ඇත. (එමගින් ඔවුන් ඉතාමත් සතුටට පත් වූවන් වශයෙන් සිටිනු ඇත). ඔවුන්ගේ මුහුණු ශෝකය හෝ නැතහොත් අවමානය හෝ වට කර ගන්නේ නැත. නියත වශයෙන්ම ඔවුන් ස්වර්ගවාසීන්ය. ඔවුන් එහි සදාකල් රැඳී සිටිනු ඇත
  • 10:27 - පාපයන් කවුරුන් කළා වුවද, පාපයන්ට අයත් ඵලවිපාක ඒ වගේම පාපයයි! ඔවුන්ව බැගෑවද පැමිණ සේන්දු වනු ඇත. අල්ලාහ්ගේ (දඬුවමෙන්) ඔවුන්ව බේරා ගන්නන් කිසිවෙකුත් නැත. අන්ධකාර වූ රාත්‍රියේ එක් කොටසක් පැමිණ වට කර ගත්තාක් මෙන් ඔවුන්ගේ මුහුණු (කළු වී) දක්නට ඇත. ඔවුන් නිරාවාසීන්ය. එහි ඔවුන් සදාකල් රැඳී සිටිනු ඇත
  • 10:28 - (විනිශ්චය සඳහා) ඔවුන් සියල්ලන්වම අපි ඒකරාශී කරන දිනදී ඔවුන්ගෙන් සමානයන් තබා නමදින්නන්ට “ඔබත්, ඔබ සමානයන් තබා නැමදූ දෙවිවරුන්ද, පොඩියක් මෙහි ප්‍රමාද වනු” යයි පවසා, ඔවුන් අතරේ තිබුණු සම්බන්ධය පහ කරමු. ඒ අවස්ථාව්දී ඔවුන්ගේ දෙවිවරුන් (ඔවුන්ට) “ඔබ අපව නැමදුවේම නැත” යයිද-
  • 10:29 - (මෙයට) අපටත් ඔබටත් අතරේ අල්ලාහ්ම ප්‍රමාණවත් සාක්ෂියක් වශයෙන් ඇත්තේය. ඔබ (අපව) නැමදීම දැන ගත්තේද නැත” යයි පවසනු ඇත.
  • 10:30 - එහි සෑම ආත්මයක්ම තමන් සිදු කර යැවූ අපරාධයන් විභාග කර, (එය පින්ද පව්ද යන්න) දැන ගනු ඇත. පසුව ඔවුන් තමන්ගේ සත්‍යය හාම්පුතා වන අල්ලාහ් දෙසටම ගෙන එනු ලබන්නාහ. ඔවුන් බොරුවට මනක්කල්පිත කරගෙන සිටි දෙවිවරුන් සියල්ල ඔවුන්ගෙන් සැඟවී යනු ඇත.
  • 10:31 - (නබිවරයාණෙනී!!) ඔබ (ඔවුන්ට) “අහස්වලින්ද, භූමියෙන්ද ඔබට ආහාර ලබා දෙන්නේ කවරෙක්ද? (ඔබගේ) සවණටද, බැල්මටද අයිතිකරුවා කවරෙක්ද? පණ නැති දැයෙන් පණ ඇති දැයද, පණ ඇති දැයෙන් පණ නැති දැයද ඉකුත් කරන්නේ කවරෙක්ද? (ලොවෙහි) සියලූම කාරණාවන්ද සැලසුම් කර ක්‍රියාත්මක කරන්නේ කවරෙක්ද?”යි විමසනු මැනව! එයට ඔවුන් “අල්ලාහ්” යයි පවසනු ඇත. එසේ නම්, “(ඔහුට) ඔබ බිය විය යුතු නොවේද?”යි විමසනු මැනව!
  • 10:32 - ඇත්තෙන්ම ඔහුම ඔබව උත්පාදනය කර, පෝෂණය කරන අල්ලාහ්ය! මෙම සත්‍යයෙන් පසුව, (ඔබ ඔහුට යටහත් පහත් නොවී සිටීම) දුර්මාර්ගය මිස, වෙන කිසිවක් නැත. (මෙම සත්‍යයෙන්) ඔබ කොහේට නම්, හැරෙනු ලබන්නෙහුද?” (යයිද නබියවරයාණෙනී! ඔබ විමසනු මැනව!)
  • 10:33 - (මොවුන් විශ්වාස නොකළ) මේ අන්දමටම පාපයෙහි ගැලී සිටින අනිත් අයද විශ්වාස කරන්නේම නැත” යයි ඔබගේ දෙවියන්ගේ පොරොන්දුව සත්‍යය වී ගියේය.
  • 10:34 - (තවද ඔවුන්ට) “අළුතින් උත්පාදනයන් ඇති කළ හැකි හා (මරණයෙන්) පසු ඒවා මිදීමට හැකි ඔබ සමානයන් තබා නමදින දෙවිවරුන්ගෙන් කුමක් හෝ දැයක් ඇත්ද?”යි (නබියේ!) ඔබ විමසනු (මැනව!). (එයට ඔවුන් දෙන පිළිතුර කුමක්ද? ඔබම ඔවුන්ගෙන්) “උත්පාදනයන් පළමුවෙන්ම උත්පාදනය කරන්නාද, (මැරුණායින්) පසු ඒවා මුදා ගන්නාද අල්ලාහ්ය” (යයිද පවසා “මෙම සත්‍යයෙන්) ඔබ කොහේ නම්, යන්නෙහුද?”යි විමසනු (මැනව!)
  • 10:35 - (තවද) “සත්‍යය (මාර්ගයෙහි) ඇතුළු කළ හැකි ඔබ නමදින දෙවිවරුන්ගෙන් කුමක් හෝ ඇත්තේද?” යයිද විමසනු. (එයට ඔවුන් දෙන පිළිතුර කුමක්ද? ඔබම ඔවුන්ට) “අල්ලාහ්ම සත්‍ය (ධර්ම)යෙහි ඇතුළු කළ හැකි අයයි. සත්‍ය (මාර්ග)යෙහි ඇතුළු කළ හැකි අයව අනුගමනය කිරීම සුදුසුද? නැතහොත් අනුන් මාර්ගය පෙන්වා නොදී තමන් විසින්ම මාර්ගයෙහි යා නොහැකි දැය අනුගමනය කිරීම සුදුසුද? ඔබට කුමන (වින්නැහියක්) සිදු වී ඇත්ද? (මෙයට වෙනස්ව) ඔබ කෙසේ නම් තීරණය කළ හැකිද?” යයිද ඔබ පවසනු මැනව!.
  • 10:36 - ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙකු පුහු දිව්රුම ම මිස, අනුගමනය කරන්නේ නැත. නියත වශයෙන්ම පුහු සැකය, ඇත්ත දැන ගැනීමට පොඩියක් හෝ ප්‍රයෝජනවත් වන්නේ නැත. නියත වශනේම අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දැය හොඳින් දන්නෙකු වශයෙන්ම සිටින්නේය.
  • 10:37 - මෙම කුර්ආනය අල්ලාහ් විසින් (පහළ කළා) මිස, (වෙන කිසිවෙකු විසින්) බොරුවට මනක්කල්පිත කර ගත් දැයක් නොව. තවද මෙය, මෙයට පෙර ඇති ධර්මයන් සත්‍යය කර තබා ඒවායේ ඇති දැය විවරණය කර පවසන්නක් වශයෙන්ද ඇත්තේය. එබැවින් (මෙය) ලෝකවාසී සියල්ලන්වම උත්පාදනය කර පෝෂණය කරන්නාගෙන් පැමිණියේය යන්නෙහි කිසිම සැකයක් නැත.
  • 10:38 - මෙය (අපගේ දූතයා වන) “ඔහු බොරුවට මනක්කල්පිත කර ගත්තේය” යයි ඔවුන් කියන්නෙහුද? (එසේ නම් නබියේ!) ඔබ මෙසේ පවසනු: “ඔබ සත්‍යය පවසන්නන් වශයෙන් සිටින්නෙහු නම් අල්ලාහ් හැර, ඔබට පුළුවන් දැය (ඔබට සහායට) කැඳවාගෙන (ඔබ සියල්ලන්ම ඒකරාශී වී) මෙහි ඇති දැය මෙන් පරිච්ඡේදයක් (නිර්මාණය කර) ගෙන එනු”.
  • 10:39 - කිමෙක්ද! ඔවුන් තමන්ගේ බුද්ධියෙන් දැන ගත නොහැකි දැයද, (සිදු වනු ඇතැයි) එහි සඳහන්ව ඇති දැය නොසිදු වී තිබියදී ඒවාද, (එහි සඳහන්ව ඇති වෙනත් දැයද), බොරු යයි ඔවුන් පවසන්නාහ. ඔවුන්ට පෙර විසූවන්ද ඒ ආකාරයටම (තමන්ගේ බුද්ධියට ළඟා කර ගත නොහැකි දැයද, තමන් නොදැක්ක දැයද) බොරු යයි පවසමින් සිටියහ. එබැවින් එම අපරාධකාරයින්ගේ අවසානය කෙසේ වූයේදැයි යන්න (නබියේ!) ඔබ අවධානය කර බලනු (මැනව!).
  • 10:40 - (ශුද්ධ වූ කුර්ආනයෙහි සඳහන් කරනු ලැබ ඇති දැය සිදු වන්නේය යයි) එය විශ්වාස කරන්නන්ද ඔවුන්ගෙන් ඇත. (සිදු වූ පසුද), එය විශ්වාස නොකරන්නන්ද ඔවුන්ගෙන් ඇත. (එය විශ්වාස නොකළ) මෙම අපරාධකරුවන්ව ඔබගේ දෙවියන් හොඳින් දැන ගන්නේය.
  • 10:41 - (නබිවරයාණෙනී!) ඔබව බොරුකාරයා යයි ඔවුන් පැවසුවහොත් (ඔබ ඔවුන්ට “පින් හෝ පව් හෝ) මගේ ක්‍රියාවන්ගේ (ඵලවිපාක) මට අයත්ය. (එසේම) ඔබගේ ක්‍රියාවන්ගේ (ඵලවිපාක) ඔබට අයත්ය. මගේ ක්‍රියාවන්හි (ඵලවිපාකයන්)ගෙන් ඔබ අත්හැර දැමූ අයයි. ඔබගේ ක්‍රියාවන්හි (ඵලවිපාකයන්)ගෙන් මා අත්හැර දැමූ අයයි” යයි පවසනු (මැනව!)
  • 10:42 - ඔවුන්ගෙන් ඔබගේ වදන් ඇසූ අය (මෙන් භාවිතා කරන්නන්)ද සිටින්නාහ. (එබැවින් ඔවුන් ඔබට අවනත වූහ යයි ඔබ සිතා ගත්තෙහිද? ඕනෑම දැයක් සවන් දී) දැන ගත නොහැකි (පූරණ) බිහිරන්ව අසන්නට සැලැස්වීමට ඔබට හැකිද?
  • 10:43 - ඔබව බලන්නන්ද ඔවුන්ගෙන් බොහොමයක් සිටින්නාහ. (එබැවින් ඔවුන් ඔබව දැන ගත්තාහ යයි සිතා ගත්තෙහිද? කිසිවක්) බැලිය නොහැකි (උත්පත්තියෙන්) අන්ධයින්ව බලන්නට සැලැස්වීමට ඔබට හැකිද?
  • 10:44 - නියත වශයෙන්ම මිනිසුන්ට එක් අනු ප්‍රමාණයකින් හෝ හානියක් කරන්නේ නැත. එහෙත් මිනිසුන් (නපුරු අපරාධයන් කර), තමන්ට තමන්ම අපරාධ කර ගන්නාහ.
  • 10:45 - (විනිශ්චය සඳහා) ඔවුන්ව ඒකරාශී කරන දිනදී එක් දහවලක සුළු කාලයකදී මිස, (මෙලොවදී) තමන් රැඳී සිටියේ නැත යයි ඔවුන් සිතන අතර තමන් තුළ කෙනෙකුට කෙනෙකුව හඳුනා ගන්නාහ. (නමුත් කෙනෙකුට කෙනෙකු උදව් කිරීමට ඉදිරිපත් වන්නේ නැත). අල්ලාහ්ගේ හමුවීම බොරු කළ අයද, ඍජු මාර්ගයෙහි ඇතුළු නොකළ අයද, නියත වශයෙන්ම (එදිනදී) පරාජිත වී සිටිනු ඇත.
  • 10:46 - (නබියවරයාණෙනී!) අපි ඔවුන්ට පොරොන්දු වී ඇති (දඬුවම් වලින්) සමහරක් ඔබගේ ජීවිත කාලයේදීම) ඔබ දකින සේ සලස්වන්නෙමු. නැතහොත් (ඒවා පැමිණීමට පෙර) අපි ඔබව අත්පත් කර ගන්නෙමු. කෙසේ වෙතත් ඔවුන් අප වෙතම පැමිණිය යුතුව ඇත්තේය. අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දැය බලාගෙනම සිටින්නේය.
  • 10:47 - සෑම සමුහයකටම (අප විසින් යවන ලද) එක් දූතයෙකු ඇත. ඔවුන්ගේ දූතයා (ඔවුන් වෙත) පැමිණෙන අවස්ථාවේදී, (ඔහුව අනුගමනය කරන්නන්ව ආරක්ෂා කරද, බොරු කළ අයව විනාශ කරද), ඔවුන් අතරේ සාධාරණවම විනිශ්චය කරනු ලබයි. ඔවුන් (අනු ප්‍රමාණයකින් හෝ) අසාධාරණ නොකරනු ලබන්නාහ.
  • 10:48 - ඔබ සත්‍යය පවසන්නන් වශයෙන් සිටින්නෙහු නම් (ඔබ බිය ගන්වන) දඬුවම කවදා (එන්නේද)?යි ඔවුන් විමසන්නාහ.
  • 10:49 - (එයට නබිවරයාණෙනී!) ඔබ මෙසේ පවසනු: අල්ලාහ් අදහස් කළ දැය මිස, කිසිම හොඳක් හෝ නරකක් හෝ මා මටම සොයා ගැනීමට ශක්තියක් නොමැත්තෙකි. සෑම සමුහයකටම එක්තරා නියමිත කාල අවකාශයක් ඇත. ඔවුන්ගේ වාරය පැමිණෙන අවස්ථාවේදී පැයක් පමා කිරීමද නොකරන්නාහ. ඉදිරියට ගැනීමද නොකරන්නාහ. (එම වාරයෙහිම ඔවුන්ගේ කාරණාව අවසන් කරනු ලැබේ).
  • 10:50 - (තවද) ඔබ මෙසේ පවසනු: කවුරුන්ගේ දඬුවම රාත්‍රියේදී හෝ දහවලේදී හෝ (කුමන වේලාවකදී හෝ) ඔබ වෙත පැමිණෙන අවස්ථාවේදී (එය ඔබට වළක්වා ගත හැකිදැයි යන්න) අවධානය කර බැලූවෙහුද? (නබියේ!) කුමක් නිසා මෙම වැරදිකරුවන් (දඬුවම කවදා එන්නේද? කවදා එන්නේදැ?යි අසමින්) ඉක්මන් කරන්නෙහුද?
  • 10:51 - (මේ අවස්ථාවේදී ඔබ ඉක්මන් කරමින් සිටින) එය පැමිණි පසුද එය ඔබ විශ්වාස කරන්නේ? (ඒ අවස්ථාවේදී ඔබ එය විශ්වාස කිරීමෙහි කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නැත). ඔබ ඉක්මන් කරමින් සිටි දැය මෙන්න පැමිණ ඇත! (යයිම මේ අවස්ථාවේදී කියනු ලබන්නාහ).
  • 10:52 - තවද එම අපරාධකරුවන්ට ස්ථීර වූ මෙම දඬුවම විඳිමින් සිටිනු. ඔබ සොයා ගත් (නපුරු) විපතට සරිලන ඵලවිපාකම ඔබට දෙනු ලැබීය යයි කියනු ලැබේ.
  • 10:53 - (නබිවරයාණෙනී!)එය අත්තක්ද?යි ඔවුන් ඔබගෙන් විමසන්නාහ. (එයට) ඔබ මෙසේ පවසනු: ඇත්තය! මගේ දෙවියන් මත සත්තකින්ම! නියත වශයෙන්ම එය ඇත්තය! (එය) ඔබට වළක්වා දැමිය නොහැක.
  • 10:54 - (අපගේ) දඬුවම ඇසින් දකින ඒ අවස්ථාවේදී අපරාධ කළ සෑම ආත්මයකින්ම ලොවෙහි ඇති (වස්තූන්) සියල්ල තිබුණද, ඒවා සියල්ලම (තමන්ට) වන්දි වශයෙන් දෙන්නට අදහස් කරති! තවද තමන්ගේ ලැජ්ජාව සඟවා ගන්නටද අදහස් කරති!(එදිනදී) ඒවාට සාධාරණවම විනිශ්චය දෙනු ලැබේ. (අනු ප්‍රමාණයකින් හෝ) ඒවාට අසාධාරණයක් කරනු නොලබයි.
  • 10:55 - (මිනිසුනේ!) අහස්හිද, භූමියෙහිද ඇති සියල්ල අල්ලාහ්ටම අයත්ය යන්න නියත වශයෙන්ම දැන ගනු. අල්ලාහ්ගේ පොරොන්දුව සත්‍යය යන්නද නියත වශයෙන්ම දැන ගනු. එහෙත් ඔවුන්ගෙන් බොහොමයක් (මෙය) දැන ගන්නේ නැත.
  • 10:56 - ඔහුම (ඔබට) පණ දෙන්නේය. ඔහුම (ඔබව) මරණයට පත් කරන්නේය. පසුව ඔහු වෙතම (පරලොවදී) ඔබව ගෙන එනු ලබන්නෙහුය.
  • 10:57 - මිනිසුනේ! ඔබගේ දෙවියන්ගේ සන්නිධානයෙන් නියත වශයෙන්ම එක් හොඳ ඔවදනක් පැමිණ ඇත්තේය. (ඔබගේ) හෘදයන්හි ඇති අසනීපයන්ට එය එක්තරා පිළියමකි. තවද (එය) විශ්වාසය තැබූවන්ට ඍජු මාර්ගය පෙන්වන්නක් වශයෙන්ද එක් වරප්‍රසාදයක් වශයෙන්ද ඇත්තේය.
  • 10:58 - (මෙය) අල්ලාහ්ගේ වරප්‍රසාදයක් වශයෙන්ද, ඔහුගේ ආදර කරුණාවක් වශයෙන්ද, (උපයෝගී කර) ඒ වෙනුවෙන් ඔවුන් සතුටට පත් විය යුතුය. මෙය ඔවුන් එක්රැස් කර තබා ඇති (අනිත් වස්තූන්) සියල්ලට වඩා ඉතාමත් උසස්ය” යයිද (නබිවරයාණෙනී!) ඔබ පවසනු මැනව!.
  • 10:59 - (තවද නබිවරයාණෙනී!) ඔවුන්ට) ඔබ මෙසේ පවසනු: “ඔබ වෙනුවෙන් අල්ලාහ් පහළ කර ඇති ආහාර ද්‍රව්‍ය ඔබ අවධානය කර බැලූවෙහුද? ඒවායෙන් සමහරක් අනුමත නැත යයිද, සමහරක් අනුමත ඇත යයිද (ඔබගේ කැමැත්තට අනුව) ඔබ පත් කර ගන්නෙහුද! (මෙසේ ඔබගේ කැමැත්තට අනුව කර ගැනීමට) අල්ලාහ් ඔබට අනුමැතිය ලබා දී ඇත්තේද? නැතහොත් අල්ලාහ් කෙරෙහි මනක්කල්පිතව (බොරු) පවසන්නෙහුද?”යි ඔබ විමසනු (මැනව!)
  • 10:60 - අල්ලාහ් කෙරෙහි මනක්කල්පිතව බොරු ගොතන්නන් විනිශ්චය දිනය ගැන කුමක් නම් සිතන්නෙහුද? (එය බොරුවක් යයි සිතන්නෙහුද?) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් මිනිසුන් කෙරෙහි ඉමහත් දයාබරවන්තයෙකු වශයෙන් සිටින්නේය. (නැතහොත් ඔවුන්ව එවෙලෙ එවෙලේම දඬුවම් කර ඇත්තේය). මෙසේ තිබියදී ඔවුන්ගෙන් බොහොමයක් (ඔහුට) කෘතඥ වන්නේ නැත.
  • 10:61 - ඔබ කුමන තත්වයක සිටියත් කුර්ආනයෙන් ඔබ කුමක් (කුමන ආයාවක්) සමුදීරණය කළා වුවද, (ඔබගේ කාරණාවන්හි) ඔබ කළා වුවද, ඔබ ඒවායෙහි යෙදී සිටියදීම ඔබව අපි අවධානය නොකර සිටින්නේ නැත. භූමියෙහි හෝ අහස්හි හෝ ඇති දැයෙන් එක් අනු ප්‍රමාණයකින් හෝ (නබිවරයාණෙනී!) ඔබගේ දෙවියන් නොදැන වැරද යන්නේ නැත. මේවාටත් වඩා කුඩා හෝ නැතහොත් ලොකු හෝ (කුමක් වුවද), ඔහුගේ පැහැදිලි සටහන් පුස්තකයෙහි සටහන් නොකර ඇත්තේ නැත.
  • 10:62 - (විශ්වාසවන්තයිනි!) අල්ලාහ්ට අයත් හොඳ වහලූන්ට නියත වශයෙන්ම කිසිම බියක් නැත. ඔවුන් දුක් වන්නේද නැත යන්න ඔබ (ස්ථීර වශයෙන්) දැන ගනු.
  • 10:63 - ඔවුන් (දෙවියන්ව ඇත්තෙන්ම) විශ්වාස කර (ඔහුට) බිය වීද කටයුතු කරන්නාහ.
  • 10:64 - මෙලොව ජීවිතයෙහිද, පරලොවෙහිද ඔවුන්ට ශුභාරංචි ඇත. (උසස් වූ පදවීන් ඔවුන්ට ලබා දෙන බවට පවසා ඇති) අල්ලාහ්ගේ පොරොන්දුවල කිසිම වෙනසක් නැත. මෙයම ඉමහත් වූ විශාල භාග්‍යයකි.
  • 10:65 - (නබිවරයාණෙනී! ඔබව අවමන් කර කතා කරන) ඔවුන්ගේ වදන් ඔබව සසළ නොකෙරෙත්වා! නියත වශයෙන්ම ගෞරවයන් සියල්ල අල්ලාහ්ටම අයත්ය! (ඔහු කැමැත්තන්ට ඒවා ලබා දෙන්නේය). ඔහු සවන් දෙන්නෙකු වශයෙන්ද, (සියල්ල) හොඳින් දන්නෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය.
  • 10:66 - අහස්හිද, භූමියෙහිද ඇති සියල්ල නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ටම අයිතිය යන්න ඔබ දැන ගනු. (මෙසේ තිබියදී) අල්ලාහ් හැර අනිත් දැය දෙවිවරුන් යයි ආරාධනා කරන්නන් කුමක් නම් අනුගමනය කරන්නෙහුද? පුහු සැකය මිස, (වෙන කිසිවක්) ඔවුන් අනුගමනය කරන්නේ නැත. තවද ඔවුන් පුහු මනක්කල්පිත කරන්නන්ය!
  • 10:67 - ඔබ සනීපයක් අත් කර ගැනීම සඳහා රාත්‍රියද, (ඔබ සියල්ල පැහැදිලිව) බලා ගැනීම සඳහා ද හවලද, ඔබට ඔහුම සලස්වා ඇත. (ඔහුගේ ආයාවන්ට) සවන් දෙන ජනතාවට නියත වශයෙන්ම මෙහි බොහොමයක් සාධකයන් ඇත්තේය.
  • 10:68 - අල්ලාහ්ට පරම්පරාවේ දරුවන් ඇතැයි ඔවුන් පවසන්නාහ. ඔහු නම්, (මෙම සිතුවිල්ලෙන්) ඉතාමත් පරිශුද්ධවන්තයෙකි. ඔහු (දරුවන්ගේ) අවශ්‍යතාවයක් නැත්තෙකි. අහස්හිද, භූමියෙහිද ඇති සියල්ල ඔහුටම අයිතිය. (ඔහුට පරම්පරාවේ දරුවන් ඇතැයි කියන) මෙයට, ඔබ අත කිසිම සාක්ෂ්‍යක් නැත. ඔබ (නියත වශයෙන්ම) නොදැනම අල්ලාහ් කෙරෙහි (මෙසේ බොරු) කියන්නෙහුද?
  • 10:69 - කවුරුන් අල්ලාහ් කෙරෙහි (මෙසේ) මනක්කල්පිතව බොරු කියන්නෙහුද, ඔවුන් නියත වශයෙන්ම ජයග්‍රහණය කරන්නේ නැත” යයි (නබියේ!) ඔබ පවසනු (මැනව!)
  • 10:70 - (මෙවැන්නන්) මෙලොවෙහි සුළු සැපතක් විඳිය හැකිය. පසුව (පරලොවදී නම්), අප වෙතම ඔවුන් පැමිණිය යුතුව ඇත්තේය. පසුව (සත්‍යය මෙසේ) ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කරමින් සිටි හේතුවෙන් ඔවුන් දරුණු දඬුවම විඳින ලෙසට අපි සලස්වන්නෙමු.
  • 10:71 - (නබිවරයාණෙනී!) නූහුගේ ඉතිහාසය ඔබ ඔවුන්ට සමුදීරණය කර පෙන්වනු (මැනව!) ඔහු තම ජනතාවට “මගේ ජනතාවෙනි! මා (ඔබ වෙතින් පැමිණ) සිටීමද, මා (ඔබට) අල්ලාහ්ගේ වදන් කියවා පෙන්වීමද, ඔබට බරක් වශයෙන් දැනී, (ඒ වෙනුවෙන් ඔබ මා හට යම්කිසි හානියක් කිරීමට අදහස්) කළහොත් මා අල්ලාහ් මතම විශ්වාසය තබා ඇත්තෙමි. ඔබ අඩුපාඩුවක් කර දැමුවේය යයි පසුව ඔබට කණගාටුවක් නොවන සේ ඔබ, ඔබගේ සහායයන්ද එක්කාසු කර ගනිමින්, ඔබ සියල්ලන්ම එක්කාසු වී (මට හානියක් කිරීමට) එක් කාරණාවක් තීරණයක් කරගෙන, (ඒ තීරණයට අනුව) මට සිදු කර බලනු. (මෙහි) ඔබ පොඩියක් හෝ ප්‍රමාදයක් නොකරනු” යයි පැවසුවේය.
  • 10:72 - (තවද) නැවතත් (මාව) ප්‍රතික්ෂේප කර හැරියහොත් (ඒ ගැන මට කිසිම දුකක් නැත. මන්දයත්) මා ඔබ වෙතින් කිසිම කුලියක් ඉල්ලූවේ නැත. මගේ කුලිය අල්ලාහ් වෙතින්ම මිස, (වෙන කිසිවෙකු වෙත) නැත. මා (ඔහුට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වී කටයුතු කරන) මුස්ලීම්වරුන්ගෙන් කෙනෙකු වශයෙන් සිටින ලෙසට අණ කරනු ලැබ ඇත්තෙමි” (යයි පැවසුවේය).
  • 10:73 - එහෙත් ඔවුන් නම්, (පසුවද) ඔහුව බොරුකාරයා යයිම පැවසූහ. එබැවින් ඔහුවද, ඔහුට ලැදි අයවද නැවෙහි (පටවා) බේරාගෙන, අපගේ ආයාවන් බොරු කළ අයව (විශාල ජල ගැල්මෙහි) ගිල්වා දැමුවෙමු. (ඔවුන් වෙනුවට ඔවුන්ගේ භූමියෙහි අපි බේරා ගත්) මොවුන්ව අධිපතීන් බවට පත් කළෙමු. බිය ගන්වා අනතුරු අඟවනු ලැබූ ඔවුන්ගේ අවසානය කෙසේ වුයේදැයි යන්න (නබියේ!) ඔබ අවධානය කර බලනු (මැනව!)
  • 10:74 - ඔහුගෙන් පසු පැමිණි ජනතාවටද අපි දූතයින් කිහිප දෙනෙකු යැව්වෙමු. ඔවුන්ද පැහැදිලි සාධකයන්ම ඔවුන් වෙත ගෙන ආවාහ. එහෙත් මොවුන්ට පෙර (මොවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන්) බොරු කරමින් සිටි දැය (එනම් සත්‍යයන් ගැන) මොවුන්ද, විශ්වාසවන්තයින් වශයෙන් සිටියේ නැත. සීමාව ඉක්මවන මෙවැන්නන්ගේ හෘදයන් කෙරෙහි (ඔවුන්ගේ පාපයන්හි හේතුවෙන්) මේ අන්දමටම අපි මුද්‍රා කර හරින්නෙමු.
  • 10:75 - මොවුන්ගෙන් පසු මූසාවද, හාරූන්වද අපගේ සාධකයන් සමග (අපගේ දූතයින් වශයෙන්) ෆිර්අවුන් වෙතද, ඔහුගේ ප්‍රධානීන් වෙතද යැවුවෙමු. එහෙත් මොවුන් උඬගු වී (සත්‍යය ප්‍රතික්ෂේප කර) වැරදි කරන ජනතාවක් බවටම පත් වූහ.
  • 10:76 - ඔවුන්ට අපගෙන් සත්‍ය (සාධකයන්) පැමිණි අවස්ථාවේදී “නියත වශයෙන්ම මෙය පැහැදිලි සූනියමක් මිස, වෙන කිසිවක් නැත” යයි පැවසූහ.
  • 10:77 - (එයට) මූසා (ඔවුන්ට) “සත්‍යයම ඔබ වෙත පැමිණි අවස්ථාවේදී ඔබට මෙසේ කිව හැකිද? මෙය සූනියමක් විය හැකිද? සුනියම්කරුවන් ජයග්‍රහණය කරන්නේ නැත” යයි පැවසුවේය.
  • 10:78 - (එයට) ඔවුන් “අපගේ මුතුන් මිත්තන් කුමක් (කුමන ධර්මයක්) මත සිටිනු අපි දැක්කෙමුද, එයින් (ධර්මයෙන්) අපව හරවා යැවීම සඳහාද,මෙම භූමියෙහි ඔබ දෙදෙනා ලොකු අය වීම සඳහාද, ඔබ අප වෙත පැමිණියේ? ඔබ දෙදෙනාවම (දෙවියන්ගේ දූතයින් යයි) අපි විශ්වාස කරන්නේ නැත” යයි පැවසූහ.
  • 10:79 - පසුව ෆිර්අවුන් (තම ජනතාවට) “සූනියමෙහි අග තැන්පත් සියල්ලන්වම මා වෙත කැඳවාගෙන එනු” යයි අණ කළේය.
  • 10:80 - (විවිධ ස්ථානයන්හි සිටි) සූනියම්කරුවන් (නියමිත වේලාවට නියමිත ස්ථානයට) පැමිණ සේන්දු වූ වහාම, මූසා ඔවුන්ට “ඔබ (සූනියම් කිරීමට) වීසි කරන්නට ඇති දැය වීසි (කර ඔබගේ සූනියම ක්‍රියාත්මක) කරනු” යයි පැවසුවේය.
  • 10:81 - (එසේ) ඔවුන් වීසි කර (සූනියම) කළ වහාම මූසා (ඔවුන්ට) “ඔබ කළ සියල්ල නිකම්ම නිකම් සූනියමකි. නියත වශයෙන්ම ඉතා ඉක්මනින් අල්ලාහ් මේවා විනාශ කර දමනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (සූනියම් කර) නපුරක් කළ අයගේ ක්‍රියාවන් සාර්ථක කරන්නේ නැත”.
  • 10:82 - නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් තම පොරොන්දු මගින් සත්‍යය අනිවායදැයෙන්ම ස්ථීර කර හරින්නේය. (එය) වැරදිකරුවන් පිළිකුල් කළද කම් නැත!” යයි පැවසුවේය.(ඔහු පැවසූ ආකාරයටම ඔවුන් කළ සූනියම් සියල්ල විනාශ කර දැමුවේය).
  • 10:83 - (මෙය අවධානය කළ පසුද), මූසාව ඔහුගේ වාර්ගිකයින්ගෙන් සමහරෙක්ම විශ්වාස කළහ. ඔවුන්ද තමන්ව ෆිර්අවුන්ද, ඔහුගේ ප්‍රධානීන්ද, වේදනා ගෙනදේවිදෝ යයි බිය වෙමින්ම සිටියහ. මන්දයත් නියත වශයෙන්ම ෆිර්අවුන් එම දේශයෙහි ඉතාමත් බලසම්පන්නයෙකු වශයෙන් සිටි බැවින් සීමාව ඉක්මවා (දුක් කරදර ඇති) කරමින් සිටියේය.
  • 10:84 - මූසා (තම ජනතාවට) “මගේ ජනතාවෙනි! ඔබ (ඇත්තෙන්ම) අල්ලාහ්ව විශ්වාස කර, ඔබ ඔහුට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූවන් වශයෙන්ද සිටි බැවින් සම්පූර්ණයෙන්ම ඔහුව විශ්වාස කර (ඔහු වෙතම ඔබගේ කාරණාවන් සියල්ල බාර කර) දමනු” යයි පැවසුවේය.
  • 10:85 - එයට ඔවුන් “(එසේම) අල්ලාහ් වෙත අපගේ කාරණාවන් සියල්ල බාර කර හැරියෙමු. අපගේ දෙවියනේ! ඔබ අපව අපරාධ කරන ජනතාවගෙන් පිරික්සුමට ලක් කර නොහරිනු (මැනව!)” යයි ප්‍රාර්ථනා කළහ.
  • 10:86 - (අපගේ දෙවියනේ!) ප්‍රතික්ෂේප කරන ජනතාවගෙන් ඔබගේ දයාව මගින් ඔබ අපව බේරා ගනු මැනව!” (යයිද ප්‍රාර්ථනා කළහ).
  • 10:87 - (එබැවින්) මූසාටද, ඔහුගේ සහෝදරයාටද, අපි වහී පහළ කළෙමු. “ඔබ දෙදෙනාම ඔබගේ ජනතාව වෙනුවෙන් මිසරයෙහි නිවාස කිහිපයක් තනා දෙනු. ඔබගේ එම නිවෙස්ම නැමදුම්පළවල් බවට පත් කර, (ඒවායෙහි) නොවරදවා නමදිමින් සිටිනු. තවද (‘ඔබ නිදහස ලබනු ඇත’ යයිද) විශ්වාසය තැබූවන්ට ඔබ ශුභාරංචි පවසනු මැනව
  • 10:88 - මූසා (තම දෙවිට) “අපගේ දෙවියනේ! නියත වශයෙන්ම ඔබ ෆිර්අවුන්ටද, ඔහුගේ ප්‍රධානීන්ටද, අලංකාරයන් (ආඩම්බර)ද, මෙලොව ජීවිතයට අයත් වස්තූන්ද ලබා දී ඇත්තේය. එබැවින් අපගේ දෙවියනේ! ඔවුන් (ඒවා මගින් අනිත් මිනිසුන්ව) ඔබගේ මාර්ගයෙන් හරවා දමන්නෙහුය. අපගේ දෙවියනේ! ඔවුන්ගේ වස්තූන් (සියල්ල) විනාශ කර දමා ඔවුන්ගේ හෘදයන්ද දැඩි කර හරිනු. වේදනා ගෙන දෙන දඬුවම ඔවුන් (දෑසින්) දකිනතුරු ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ නැත යයි ප්‍රාර්ථනා කළේය.
  • 10:89 - (එයට) ඔහු “(ඕ මූසා, හාරූන්!) ඔබ දෙදෙනාගේ ප්‍රාර්ථනාවන් බාර ගනු ලැබීය. ඔබ ස්ථීර වශයෙන් සිටිනු. බුද්ධියක් නැති අයගේ මාර්ගය ඔබ අනුගමනය නොකරනු” යයි පැවසුවේය.
  • 10:90 - ඉස්රායීල පරම්පරාවේ දරුවන්ව මුහුද තරනය කරන ලෙසට අපි සැලැස්සුවෙමු. ෆිර්අවුන්ද ඔහුගේ යුද හමුදාවන්ද, සීමාව ඉක්මවා දුක් ගැහැට කිරීමේ (අදහසින්) ඔවුන් පසුපස එළවාගෙන ගියහ. (එබැවින් ඔවුන්ව අපි මුහුදෙහි ගිල්වා දැමුවෙමු). ෆිර්අවුන් ගිලී යාමට ආරම්භ වන විට, ඔහු “ඉස්රායීල පරම්පරාවේ දරුවන් විශ්වාස කර ඇති දෙවියන්ව මමද විශ්වාස කරන්නෙමි. ඔහු හැර වෙන කිසිම දෙවියෙක් නැත. තවද මා ඔහුට සම්පූර්ණයන්ම අවනත වූවන්ගෙන් (කෙනෙකු වශයෙන්) සිටින්නෙමි” යයි (ආරක්ෂාව පතා) වැළපුනේය.
  • 10:91 - (එයට අපි ඔහුට) “මේ අවස්ථාවදීද (ඔබ විශ්වාස කරන්නේ!) ටිකකට කළින් දක්වා, ඔබ වෙනස්කම් කරමින් අපරාධකාරයින්ගේ එක් (ප්‍රධානියෙකු) වශයෙන්ම සිටියෙහිය.
  • 10:92 - එහෙත් ඔබගෙන් පසු පැමිණෙන්නන්ට එක් සාක්ෂියක් වශයෙන් තැබීමට ඔබගේ දේහය (විනාශ නොවී) අපි අද දින ආරක්ෂා කර තබමු” (යයි පැවසුවෙමු). එහෙත් නියත වශයෙන්ම මිනිසුන්ගෙන් බොහොමයක් දෙනා (එවැනි) සාධකයන් ගැනද නොසැලකිලිමත්ව සිටින්නාහ.
  • 10:93 - නියත වශයෙන්ම අපි ඉස්රායීල පරම්පරාවේ දරුවන්ට (පොරොන්දු වූ) ඉතාමත් පහසුකමින් යුක්ත ස්ථානයක් ලබා දී හොඳ ආහාරයන්ද ඔවුන්ට ලබා දෙමින් සිටියෙමු. තවද සත්‍ය ඥානය (නමැති මෙම ධර්මය) ඔවුන් වෙත පැමිණෙන තුරු (මෙයට ඔවුන්) වෙනස්කම් දැක්වූයේ නැත. (පැමිණි පසුම මෙය ප්‍රතික්ෂේප කර වෙනස්කම් කරන්නාහ). කුමක් සඳහා ඔවුන් වෙනස්කම් කරන්නෝද, (ඒ ගැන) ඔවුන්ට විනිශ්චය දිනදී නියත වශයෙන්ම (එයයි සත්‍යය යයි) ඔබගේ දෙවියන් තීන්දුවක් දෙනු ඇත.
  • 10:94 - (නබිවරයාණෙනී!) අපි ඔබට දයාව පහළ කර ඇති මෙහි (පොඩියක් හෝ සැක නොසිතනු). ඔබ සැක කළහොත් ඔබට පෙර පහළ කරන ලද ධර්මයන් සමුදීරණය කරන්නන් වෙත ඔබ විමසා බලනු. නියත වශයෙන්ම ඔබ දෙවියන්ගේ සන්නිධානයෙන්ම සත්‍යය (වූ මෙම ධර්මය) ඔබ වෙත පැමිණ ඇත. එබැවින් සැක සිතන්නන්ගෙන් ඔබත් (කෙනෙකු) බවට පත් නොවනු.
  • 10:95 - තවද අල්ලාහ්ගේ ආයාවන් බොරු කරන්නන් සමග ඔබ එක්කාසු නොවනු. එසේ වුවහොත් පරාජිතයින්ගෙන් ඔබත් කෙනෙකු බවට පත් වන්නෙහිය.
  • 10:96 - නියත වශයෙන්ම කවුරුන් මත (පාපතරයන් යයි) ඔබ දෙවියන්ගේ පොරොන්දුව (තීන්දුව) ආවේද, ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේම නැත.
  • 10:97 - වේදනා ගෙන දෙන දඬුවමම ඔවුන් (දෑසින්) දකින තුරු සාක්ෂීන් සියල්ල ඔබ ඔවුන් වෙත ගෙන ආවා වුවද, (ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේම නැත).
  • 10:98 - තමන්ගේ විශ්වාසය ප්‍රයෝජනවත් වන අන්දමට (දඬුවම පැමිණීමට පෙරම දඬුවමේ සළකුණු දුටු වහාම, විශ්වාස කර, දඬුවමෙන් බේරුණු) යූනුස්ගේ ජනතාව මෙන් අනිත් ගම්වාසීන් සිටිය යුතු නොවේද? ඔවුන් (දඬුවමේ සළකුණු දුටු වහාම, දඬුවම පැමිණීමට පෙරම) විශ්වාසය තැබූ බැවින් මෙලොව ජීවිතයෙහි අවමන් ගෙන දෙන දඬුවම ඔවුන්ගෙන් අපි පහ කර හැරියෙමු. තවද සුළු කාලයක් සැප සම්පත් විඳින්නට ඔවුන්ව අත්හැර දැමුවෙමු
  • 10:99 - ඔබගේ දෙවියන් අදහස් කර තිබුනේ නම්, භූමියෙහි ඇති සියල්ලන්ම ඒකරාශී වී විශ්වාස කර ඇත්තෙහුය. (එබැවින්) මිනිසුන් (සියල්ලන්ම) විශ්වාසවන්තයින් විය යුතුය යයි ඔවුන්ව ඔබට බල කළ හැකිද?
  • 10:100 - කුමන ආත්මයක් හෝ අල්ලාහ්ගේ දයාව නොමැතිව විශ්වාසය තැබිය නොහැක. නමුත් බුද්ධියක් නොමැත්තන් (වන අපරාධකාරයින්) මත (ඔවුන්ගේ නපුරෙහි හේතුවෙන්) පාපයන්හි බර පටවන්නේය.
  • 10:101 - (නබිවරයාණෙනී! ඔවුන්ට) “අහස්හිද භූමියෙහිද ඇති දැය කුමක්ද යන්න (පොඩියක්) අවධානය කර බලනු” යයි පවසනු මැනව! එහෙත් විශ්වාසය නොතැබූ ජනතාවට (අපගේ) සාධකයන්ද, බිය ගන්වා අනතුරු ඇඟවීමද කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නැත.
  • 10:102 - (නබිවරයාණෙනී!) ඔවුන් තමන්ට පෙර ඉකුත් වූ අයට ඇති වූ අමාරුකම මෙන්ම මිස, (වෙන කිසිවක්) බලාපොරොත්තු වන්නෙහුද? (එබැවින් ඔවුන්ට “එවැනි අමාරු කාලයක්ම ඔබටද පැමිණෙන්නට ඇත). එබැවින් (එය) ඔබත් බලාපොරොත්තු වනු. නියත වශයෙන්ම මමත් (එය ඔබට පැමිණීම), ඔබ සමග බලාපොරොත්තුවෙන්ම සිටින්නෙමි” යයි පවසනු මැනව!.
  • 10:103 - (එසේ දඬුවම පැමිණෙන කාලයෙහි) අපි අපගේ දූතයින්ව බේරා ගන්නෙමු. මෙසේම විශ්වාසය තැබූවන්වද (බේරා ගන්නෙමු. මන්දයත්) විශ්වාසය තැබූවන්ව බේරා ගැනීම අප කෙරෙහි අනිවායදැය යුතුකමක් වශයෙන්ම ඇත්තේය.
  • 10:104 - (නබිවරයාණෙනී! ඔවුන්ට) ඔබ මෙසේ පවසනු: “මිනිසුනේ! ඔබ මගේ ධර්මයෙහි සැක සිතුවද, අල්ලාහ් හැර, ඔබ නමදින දැය මා කිසි කලෙක නමදින්නට යන්නේ නැත. එහෙත් ඔබගේ කිසිවෙකුගේ පණ හෝ අත්පත් කිරීමට (ශක්තියක් ඇති) අල්ලාහ්වම මා නමදින්නෙමි. විශ්වාසවන්තයින්ගෙන් මමත් කෙනෙකු වශයෙන් සිටිය යුතුය යයිම අණ කරනු ලැබ ඇත්තෙමි.
  • 10:105 - (නබියේ!) ඍජු මාර්ගය දෙසටම ඔබගේ මුහුණ සදාකල් හරවා තබනු මැනව! සමානයන් තබා නමදින්නන්ගෙන් ඔබත් කෙනෙකු බවට පත් නොවනු.
  • 10:106 - එබැවින් ඔබට යම්කිසි හොඳක් හෝ නරකක් හෝ කිරීමට ශක්තියක් නැති අල්ලාහ් නොවන දැය (දෙවියන් යයි) ඔබ ආරාධනා නොකරනු. එසේ කළහොත් ඒ අවස්ථාවේදීම අපරාධකාරයින්ගෙන් ඔබත් කෙනෙකු බවට පත් වන්නෙහිය.
  • 10:107 - අල්ලාහ් ඔබට යම්කිසි හානියක් කරන විට, එය පහ කිරීමට ඔහු හැර, වෙන කිසිවෙකුටත් නොහැකිය. ඔහු ඔබට යම්කිසි හොඳක් කිරීමට අදහස් කළහොත් ඔහුගේ එම දයාව වැළැක්වීමට කිසිවෙකුටත් නොහැකිය. තම වහලූන්ගෙන් ඔහු කැමැත්තන්ටම එය ලබා දෙන්නේය. ඔහු ඉතාමත් ක්ෂමා කරන්නෙකු හා දයාබරවන්තයෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය.
  • 10:108 - (නබිවරයාණෙනී!) ඔබ මෙසේ පවසනු: “මිනිසුනේ! නියත වශයෙන්ම ඔබගේ දෙවියන්ගේ සන්නිධානයෙන්ම මෙම සත්‍ය ධර්මය ඔබ වෙත පැමිණ ඇත්තේය. කවුරුන් (මෙය අනුගමනය කර), ඍජු මාර්ගයෙහිම ගමන් කරන්නේද ඔහු, තමන්ගේ යහපත සඳහාම (එම) ඍජු මාර්ගයෙහි යන්නේය. කවුරුන් (මෙය අනුගමනය නොකර) මාර්ගය වැරද යන්නේද, ඔහු, නියත වශයෙන්ම තමන්ට නපුරු මාර්ගයෙහිම යන්නේය. තවද මා ඔබව (බල කර) පරිපාලනය කිරීමේ බලය ලැබූ කෙනෙකු නොව.
  • 10:109 - (නබිවරයාණෙනී!) වහී මගින් ඔබට දැනුම් දෙනු ලැබූ දැයම ඔබ අනුගමනය කරමින් සිටිනු. අල්ලාහ් තීන්දුවක් දෙන තුරු (සතුරන්ගෙන් ඇති වන දුක් කරදර ඉවසීමෙන් යුතුව) විඳ දරාගෙන සිටිනු. විනිශ්චය දෙන්නන්ගෙන් ඔහුම ඉතාමත් ශ්‍රේෂ්ඨය


011 Hud
  • 11:1 - අලිෆ් ලාම් රා (මෙය) සර්ව ප්‍රාඥ සර්වඥ(වූ අල්ලාහ් විසින්) එම (සූරතයේ) ආයාත්(වදන්) පරිපූර්ණ කර පසුව විවරණය 1 කරන ලද (දේව) ආඥාවකි.
  • 11:2 - නුඹලා අල්ලාහ් හැර වෙනත් කිසිවකු නොඇදහිය යුතුය. නියත වශයෙන් මම ඔහු වෙතින් නුඹලා වෙත අනතුරු අඟවන්නෙක්ද ශුභාරංචි දෙන්නෙක්ද වෙමි.
  • 11:3 - තවද, නුඹලා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් සමාව ඉල්ලා පසුව ඔහු වෙත හැරෙනු. එවිට නියමිත කාලයක් 3 (ගතවන) තුරු ඔහු නුඹලාට (ජීවිතයට අවශ්‍ය) යහපත් දේ සපයනු ඇත. එසේම ඔහුගේ පිහිට ලැබීමට සුදුසු සෑම කෙනකුටම ඔහු පිහිට වනු ඇත. නමුත් නුඹලා (ශුභාරංචි) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළහොත් බිහිසුණු දිනයක දඬුවම නුඹලා වෙත (පැමිණෙනු ඇතැයි) නියත වශයෙන් මම බිය වෙමි.
  • 11:4 - අල්ලාහ් වෙතය නුඹලාගේ ආපසු යෑම. ඔහු(අල්ලාහ්) සියලූ දේ කෙරෙහි අතිබලසම්පන්නය.
  • 11:5 - දැනගනු! ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් සැඟවී සිටීම පිණිස ඔවුහු තම පපු හකුළුවා ගනිති. දැනගනු! ඔවුන් තම වස්ත්‍රවලින් තමන් වසන විට, ඔවුන් වසන් කරන දෑද ඔවුන් හෙළි දක්වන දෑද ඔහු(අල්ලාහ්) දනී. සිත්වල (වසන් කර ඇති) දෑ නියතවශයෙන් ඔහු(අල්ලාහ්) දනී.
  • 11:6 - තම යැපීම අල්ලාහ් මත මිස, කිසිම ප්‍රාණියෙක් මහපොළොවෙහි නොසිටීයි. තවද රැෙඳන තැනද, අවසානයේ එය සැතපෙන තැනද, ඔහු(අල්ලාහ්) දනියි. සෑම දෙයක්ම පැහැදිලි ලේඛනයක සටහන් වී ඇත.
  • 11:7 - තවද, අහස් සහ මහපොළොව දින හයක් තුළ මැව්වේ ඔහු(අල්ලාහ්)ය-(ඊට පෙර) ඔහුගේ අර්ෂ්(පරමාසනය) ජලය මත තිබුණේය. නුඹලාගෙන් කවරකු ක්‍රියාවෙන් ඉතා හොඳ දැයි නුඹලාව පරීක‍ෂා කිරීම සඳහා. (මුහම්මද්!) මරණයෙන් පසු නුඹලා නැගිටුවනු ලබන්නේ යැයි නුඹ කීවා නම්, නියත වශයෙන්ම මෙය ප්‍රකට ඉන්ද්‍රජාලයක් මිස නැතැයි ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නන් කියනු ඇත.
  • 11:8 - තවද, දඬුවම නියමිත කාලයකට ඔවුන්ගෙන් අප කල් දැමුවා නම්, මෙය ප්‍රමාද කරන්නේ කුමකටදැයි ඔවුහු කියති. දැනගනු! එය(එම දඬුවම) ඔවුනට එළැඹෙන දිනයේ එය ඔවුන්ගෙන් වළකනු නොලබන්නේය. තවද, ඔවුන් සමච්චලයට ලක් කරමින් සිටි දෑ හාත්පසින්ම ඔවුන් වටලනු ඇත.
  • 11:9 - අප මිනිසාට අපගේ දයාවේ රස බැලීමට සලස්වා පසුව එය ඔහු කෙරෙන් ඉවතට ගත්තා නම් (එවිට) නියත වශයෙන්ම ඔහු බලාපොරොත්තු සුන්වූවකු හා අකෘතඥවූවකු බවට පත් වෙයි.
  • 11:10 - තවද, ඔහුට ඇතිවූ විපතින් පසුව (අපේ) අනුග්‍රාහයන්හි රස බැලීමට ඔහුට අප සැලසුවේ නම්, සැබැවින්ම (සියලූ) දුක් පීඩා මගෙන් දුරු වී ගොස් තිබේ යැයි ඔහු කියයි. නියත වශයෙන්ම ඔහු ප්‍රමුදිත වන්නේය, පාරට්ටු කරන්නේය.
  • [[11:* [[11:නොසැලී සිටින්නවුනද යහකම් කරන්නවුනද හැරය. ඔවුනට සමාවද ඉමහත් තිළිණද ඇත.
  • 11:12 - ඔහු(නබි මුහම්මද්)ට නිධානයක් පහළ කරන ලද්දේ හෝ මලක්(සුරදූත)වරයකු ඔහු සමඟ නොආයේ හෝ කිම්දැයි, ඔවුන් කීමෙන් (නබි මුහම්මද්) නුඹගේ සිත පීඩනයට ලක් වී, නුඹට හෙළිදරව් කරන ලද දැයින් සමහරක් නුඹ අත්හැර දමන්නට (සිතිය) හැකිය. නියත වශයෙන් නුඹ අනතුරු අඟවන්නකු පමණි. අල්ලාහ් සියලූ දෑහි භාරකරුය.
  • 11:13 - නැතහොත් ඔහු(නබි මුහම්මද්) එය ගෙතුවේ යැයි ඔවුහු කියන්නෙහිද? ගොතනු ලැබූ එවැනි සූරත්(පරිච්ඡේද) දහයක් ගෙන එනු. තවද අල්ලාහ් හැර (නුඹලාගේ උදව්වට) නුඹලාට පුළුවන් කෙනකු නුඹලා කැඳවනුයි, නුඹලා සත්‍යවාදීන් නම්, (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 11:14 - ඔවුන්(නුඹලාගේ දෙවිවරුන්) නුඹලාට පිළිතුරු නොදෙන්නේ නම් නියත වශයෙන්ම අල්-කුර්ආනය අල්ලාහ්ගේ නුවණින්ම පහළ කරන ලද බවද තවද, ඔහු (අල්ලාහ්) හැර වෙනත් දෙවියකු නැති බවද නුඹලා දැනගත යුතුය. (එසේ නම්) නුඹලා අවනත(මුස්ලිම්) වන්නහුද?
  • 11:15 - කවරකු මෙලොව ජීවිතයද එහි අලංකාරයද බලාපොරොත්තු වන්නේ නම් එහි(මෙලොව)දී අප ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන්ට ඵලවිපාකය ඔවුනට සම්පූර්ණයෙන්ම දෙන්නෙමු. තවද, එහිදී ඔවුනට (ඔවුන්ගේ ඵලවිපාකයෙන්) කිසිවක් අඩු කරනු නොලැබේ.
  • 11:16 - ඔවුනට පරලොවදී අපාගින්න හැර (වෙන කිසිවක්) නැත. ඔවුන් කරමින් සිටි දෑ නිරර්ථකය. තවද, ඔවුන් එහිදී කළ දෑ නිෂ්ඵලය.
  • 11:17 - ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් පැහැදිලි සාධකයක් මත වන අය (එසේ නොවන අයට සමානද? ඔහු සත්‍යවන්තයකු බවට) ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් සාක්ෂියක් සාක්ෂි දරන්නේය. තවද එය(අල්-කුර්ආනය)ට පෙර මූසාගේ ග්‍රන්ථය අනුගම්‍යමානයක් ලෙසද දයාලූවක් ලෙසද (සාක්ෂි දැරුවේය.) එවැනි අය එය(අල්-කූර්ආනය) විශ්වාස කරති විවිධ පාර්වශයන්ගෙන් කවරකු එය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද ඔහුගේ ප්‍රතිඥත(වාසස් ස්ථානය) නිරයමය. එනිසා (නබි මුහම්මද්) ඒ ගැන නුඹ සැකයෙහි නොසිටිනු. නියත වශයෙන් එය නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන්වූ සත්‍යය වේ. නමුත් මනුෂ්‍යයින්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් (එය) විශ්වාස නොකරති.
  • 11:18 - අල්ලාහ් ගැන බොරු ගොතන අයට වඩා දරුණු අපරාධකරු කවුරුහුද? මෙවැන්නෝ (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ) තම රබ්(පරමාධිපති) හමුවට ගෙන එනු ලබනු ඇත. එවිට තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ගැන බොරු ගෙතුවන් මොවුන් යැයි සාක්ෂිකරුවෝ කියති. දැනගනු! අපරාධ කළවුනට අල්ලාහ්ගේ ශාපය වේවා!
  • 11:19 - ඔවුහු නම් (සෙස්සන්) අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් වළක්වන්නාවූද එය වක්‍ර කිරීමට සිතන්නාවූද අය වෙති. තවද, ඔවුහු පරලොව ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කරන්නෝ වෙති.
  • 11:20 - මහපොළොවෙහිදී (අල්ලාහ් පරාජය කිරීමට) ඔවුනට නොහැකි විය. තවද, අල්ලාහ්ට එරෙහිව ඔවුනට පිහිට වන්නෝද නොවූහ. ඔවුනට දඬුවම දෙගුණ කරනු ලබන්නේය. (සත්‍යය) ශ්‍රවණය කිරීමට ඔවුනට නොහැකි විය. තවද, ඔවුහු (එය) නොදුටහ.
  • 11:21 - ඔවුහුමය තමන්ටම හානි කරගත්තෝ. තවද, ඔවුන් බොරු ගොතමින් සිටි දෑ ඔවුන්ගෙන් ගිලිහි ගොස් ඇත.
  • 11:22 - (එහිලා) සැකයක් නැත. නියත වශයෙන් පරලොවදී අන්ත පරාජිතයෝ ඔවුහුමය.
  • 11:23 - විශ්වාස කරමින් යහකම් කළ, තවද තම රබ්(පරමාධිපති) වෙත බැගෑපත් වූ අය (වන) ඔවුහු ස්වර්ගවාසීහු වෙති. ඔවුහු එහි සදාකල් වෙසෙති.
  • 11:24 - මෙම දෙකොටසෙහි උපමාව අන්ධයා හා බිහිරාටද දකින්නා හා අසන්නාටද සමානය. මෙම දෙකොටස එක සමාන වේද? (මේ ගැන) නුඹලා තකන්නේ නැතිද?
  • 11:25 - (මෙවැනි වාතාවරණයකදී) අපි නුහ් ඔහුගේ ජනයා වෙත යැවීමු. මම ප්‍රකට ලෙස නුඹලාට අනුශාසනා කරන්නෙක් වෙමි(යි ඔහු කීය).
  • 11:26 - නුඹලා අල්ලාහ් හැර වෙනත් කිසිවකු නොනමදිනු. බිහිසුණු දිනයක දඬුවම නුඹලා වෙත (පැමිණෙනු ඇතැයි) නියත වශයෙන් මම බිය වෙමි.
  • 11:27 - එවිට, නුඹ අප මෙන් මනුෂ්‍යයකු මිස අපි නොදකින්නෙමු. තවද, අප අතුරින් කල්පනා හීන වූ අධම අය මිස නුඹ අනුගමනය කරනු අපි නොදකින්නෙමු. තවද, අපට වඩා නුඹලාට උසස් තත්ත්වයක් අපි නොදකින්නෙමු. ඇත්ත වශයෙන් නුඹලා බොරුකාරයින් ලෙස අපි සලකන්නෙමුයි ඔහුගේ ජනයා අතුරින් ප්‍රතික්ෂේප කළ ප්‍රධානීහු කීහ.
  • 11:28 - මාගේ ජනයිනි, මාගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙතින් පැහැදිලි සාධකයක් මා සතුව ඇතිව, තවද ඔහුගේ සන්නිධානයෙන් දයාලූභාවයක් ඔහු මට පිරිනමා තිබියදී, එය නුඹලාට නොපෙනේ නම්, නුඹලා එයට අකමැතිව සිටියදී එය (පිළිගන්නා ලෙස) අප නුඹලාට බලකරන්නේ කෙසේද?
  • 11:29 - මාගේ ජනයිනි, ඒ සඳහා මම නුඹලාගෙන් කිසිම ධනයක් නොඉල්ලමි. (මන්ද?) මාගේ තිළිණ අල්ලාහ් කෙරෙහි මිස, නැත. තවද මම විශ්වාසය තැබූ අය පළවා හරින්නෙක්ද නොවෙමි. නියත වශයෙන්ම ඔවුුහු ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) මුණ ගැසෙන්නෝය. එහෙත් අඥාන ජනතාවක් ලෙස මම නුඹලා දකිමි.
  • 11:30 - තවද, මාගේ ජනයිනි, මා ඔවුන් පළවා හැරියා නම් අල්ලාහ්ගෙන් (ඔහුගේ දඬුවමින් මා ගළවා ගැනීමට) මට උපකාර කරන්නේ කවුරුන්ද? (මෙය) නුඹලා මෙනෙහි නොකරන්නෙහිද?
  • 11:31 - එසේම, මා වෙත අල්ලාහ්ගේ සම්පත් ඇතැයිද නැතහොත් මම ගුප්ත දෑ දනිමියිද මම නොකියමි. තවද, නියත වශයෙන් මා මලක්වර(සුරදූත)යකු යැයිද නොකියමි. එසේම නුඹලා විසින් ගර්හාවට පත්කර ඇති අය සම්බන්ධයෙන්, අල්ලාහ් ඔවුනට කිසි විටෙක යහපතක් පිරිනොනමනු ඇතැයිද මම නොකියමි. ඔවුන්ගේ සිත් සතන් තුළ ඇති දේ මැනවින් දන්නේ අල්ලාහ්ය. (මන්ද මෙවැනි යමක් කීමෙන්) නියත වශයෙන්ම එවිට මම අපරාධකරුවෙක් වන්නෙමි.
  • 11:32 - (අවසානයේදී) නූහ්, ඔබ දැනටමත් අප සමඟ තර්ක කර ඇත. තවද අප සමඟ ඔබ වැඩිපුර තර්ක කළේය. එනිසා, ඔබ සත්‍යවාදී නම් ඔබ අප තැතිගන්වන දෑ (අනතුරු) අපට පමුණුවන්නැයි ඔවුහු කීහ.
  • 11:33 - ඔහුට අභිමත නම් එය නුඹලා වෙත ගෙන එනුයේ අල්ලාහ්මය, තවද (ඔහු පරාජය කිරීමට) නුඹලාට නොහැකි යැයි ඔහු(නූහ්) කීය.
  • 11:34 - අල්ලාහ් නුඹලා නොමඟ යැවීමට සිතුවේ නම් මා නුඹලාට උපදෙස් දෙන්නට සිතුවේද මගේ උපදේශ නුඹලාට ඵලක් නොවන්නේය. ඔහු නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) වේ. ඔහු වෙතය නුඹලාගේ ආපසු යෑම.
  • 11:35 - (නබි මුහම්මද්!) නැතහොත්, එය ඔහු(මුහම්මද්) ගෙතුවේ යැයි ඔවුහු කියන්නෙහිද? එය මා ගෙතුවේ නම් මාගේ අපරාධ(යේ ශාප)ය මටමය. තවද නුඹලා කරන අපරාධවලින් මම තොර වෙමි.
  • 11:36 - නුඹගේ ජනතාව අතුරින් දැනටමත් ඊමාන්(විශ්වාස) තබා ඇති අය හැර (වෙන) කිසිවකු ඊමාන්(විශ්වාසය) තබන්නේ නැත. එනිසා ඔවුන් කරමින් සිටින දෑ ගැන නුඹ කනස්සලූ නොවනුයි නූහ්ට හෙළිදරව් කරන ලදී.
  • 11:37 - අපේ ඇස් ඉදිරිපිටද, අපගේ අණ පරිදිද නුඹ නැව සදව. තවද අපරාධකරුවන් ගැන නුඹ මට කන්නලව් නොකරව. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු (දියෙහි) ගිල්වනු ලබන්නෝමය.
  • 11:38 - ඔහු නැව තැනීමට පටන් ගත්තේය. ඔහුගේ ජනතාවගේ ප්‍රධානීන් ඔහු පසුකර යන විට ඔවුහු ඔහුට සරදම් කළහ. නුඹලා අපට සරදම් කරන්නහු නම් නුඹලා සරදම් කළාක් මෙන් අපිද නුඹලාට සරදම් කරන්නෙමුයි ඔහු(නූහ්) කීය.
  • 11:39 - නින්දනීය දඬුවම කවරකුට පැමිණෙන්නේ යැයිද, තවද සදාකාලික දඬුවම කවරකු වෙත පැමිණෙන්නේ දැයිද නුඹලා මතු දැනගන්නාහුය.
  • 11:40 - අපගේ අණ පැමිණ, ලිපෙන් වතුර ඉණූවිට සෑම (ජීවියකුගෙන්ම) දෙපාර්ශවයෙන් (ගැහැණු පිරිමි) දෙදෙනකු බැගින්ද ඔහු විශ්වාස නොකරන්නේ යැයි (අපගේ) වචනය පෙරටුව ගිය අය හැර, නුඹගේ පවුලද, තවද විශ්වාස කළ අයද නැවට ගොඩකරවා ගනුයි අපි (නූහ්ට) කීවෙමු. තවද ඔහු සමඟ ටික දෙනකු මිස විශ්වාස නොකළහ.
  • 11:41 - එයට (නැවට) ගොඩවනු. එය ගමන් අරඹන්නේද නැංගුරම් ලන්නේද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙනි. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ක්ෂමාශීලිය. අසමසම කරුණාන්විත යැයි ඔහු (නූහ්) කීවේය.
  • 11:42 - එය(නැව) ඔවුන් රැගෙන මහා කඳුවැනි රළ ගෙඩි මැදින් ගමන් කළේය. එවිට ඈතින් සිටි (තම පුත්‍රයා වන) ඔහුට මාගේ පුතණුවනි, අප සමඟ නැවට ගොඩවනු. කාෆිර්වරුන්(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්) සමඟ නොසිටිනුයි නූහ් හඬ නැගුවේය.
  • 11:43 - මා ජල ගැල්මෙන් ආරක්ෂා කරන කන්දක් මතට මම ආරක්ෂාව පතා යමියි ඔහු(නූහ්ගේ පුත්) කීවේය. අල්ලාහ්ගේ දයානුකම්පාව ලැබූ අය මිස, අද අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් මුදවන්නකු නැතැයි ඔහු(නූහ්) කීවේය. එවිට ඔවුන් දෙදෙනා අතරට රළ(පහර) පැමිණියේය. එනිසා ඔහු(නූහ්ගේ පුත්) දියෙහි ගිල්වූවන් අතරට පත්විය.
  • 11:44 - මහපෙළොව! ජලය ගිල ගනු. අහස්කුස! වැසි නතර කරනුයි (අල්ලාහ් විසින්) අණ කරන ලදී. (මේ අනුව) ජලය (මහපොළොවට) ගිලා බැස්සේය. තවද, ආඥාව ක්‍රියාත්මක විය. එසේම නැව ජූදි කන්ද මත රැඳුණි. (එවිට) අපරාධකාරයෝ විනාශ වී ගියහයි කියන ලදී.
  • 11:45 - නූහ් ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අඬ ගැසුවේය. මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) නියත වශයෙන්ම මාගේ පුත්‍රයා මාගේ පවුලේ කෙනකි. ඔබගේ පොරොන්දුව නියත වශයෙන්ම සත්‍යයයි තවද, ඔබ විනිශ්චය කරුවන්ගෙන් අතිශ්‍රේෂ්ඨ යැයි ඔහු(නූහ්) කීය.
  • 11:46 - ඕ! නූහ්, ඔහු නුඹගේ පවුලේ කෙනකු නොවේ. ඔහු නොවටිනා කෘතියකි. එ නිසා නුඹට දැනුමක් නැති දෑ මගෙන් නොඉල්ලනු. නියත වශයෙන් මෝඩ මිනිසුන් මෙන් නොහැසිරෙනුයි මම නුඹට අවවාද කරමියි. ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසීය.
  • 11:47 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) මට ඒ ගැන දැනුමක් නැති දෑ ඔබගෙන් ඉල්ලීමෙන් (වළක්වන ලෙස) ඔබගේ පිහිට පතමි. ඔබ මට ක්ෂමා නොකර, තවද ඔබ මට දයාලූ නොකළේ නම් මම පරාජිතයින්ගෙන් කෙනෙක් වෙමියි ඔහු(නූහ්) කීවේය.
  • 11:48 - ඕ! නූහ්, නුඹට සහ නුඹ සමඟ වූ අයගෙන් (පවතින) ජනතාව වෙත අපගේ ශාන්තියද ආශිර්වාදයන්ද ඇතිව පහළට බසිනු. (නමුත්) වෙනත් ජනසමාජද (පහළ වීමට) ඇත. අපි (ටික කලෙකට) ඔවුනට සැපසම්පත් ලබාදෙමු. පසුව අපගෙන්වූ වේදනීය දඬුවම ඔවුන් හසුකරන්නේ යැයි කියන ලදී.
  • 11:49 - (නබි මුහම්මද්!) අප නුඹට හෙළිදරව් කරන ගුප්ත දේ පිළිබඳ ශභාරංච්වලින් සමහරකි මේ. මීට පෙර නුඹද නුඹගේ ජනයාද මේවා දැන සිටියේ නැත. එනිසා නොසැලෙනු, නියත වශයෙන් අවසන් විජයග්‍රහණය බියබැතිමතුන් වෙතය.
  • 11:50 - අපි ආද් (ජනසමාජය වෙත) ඔවුන්ගේ සොයුරු හූද් යැවීමු. මාගේ ජනයිනිල අල්ලාහ්ට අවනත වනු. නුඹලාට ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. නුඹලා (අල්ලාහ්ට සමානයන් ඇතැයි කීමෙන්) බොරු ගොතන්නෝ මිස නොවෙතියි ඔහු පැවසීය.
  • 11:51 - මාගේ ජනයිනි, මා (ධර්ම දූතයකු ලෙස) ඒ (සේවය) සඳහා නුඹලාගෙන් කිසිම කුලියක් ඉල්ලන්නේ නැත. මාගේ කුලිය මා මැවූ ඔහු(අල්ලාහ්) සතුව මිස නැත. නුඹලාට මෙය නොවැටහෙන්නෙහිද?
  • 11:52 - මාගේ ජනයිනි, නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් සමාව අයැදිනු. ඉන්පසු (පසුතැවිලිවී) ඔහු වෙත හැරෙනු (එසේ නම්) නුඹලාට ඔහු අහසින් දැඩි වර්ෂා පතිත කරනු ඇත. නුඹලාගේ (දැන් පවතින) ශක්තියට (තවත්) ශක්තිය එකතු කරනු ඇත. එනිසා වරදකරුවන් ලෙස පිටු නොපානු.
  • 11:53 - ඕ හූද්! නුඹ අප වෙත කිසිම පැහැදිලි සාධකයක් නොගෙනාවෙහිය. තවද නුඹේ කීම පරිදි අපි අපගේ දෙවිවරුන් අත් නොහරින්නෙමු. තවද අපි නුඹ කෙරෙහි විශ්වාසය නොතබන්නෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 11:54 - අපගේ දෙවිවරුන් කිසිවකු නුඹට විනකර ඇතැයි මිස අපි නොකියන්නෙමුයි(ද ඔවුහු කීහ) මම (කියන දේ සත්‍ය බවට) නියත වශයෙන් අල්ලාහ් සාක‍ෂි කරමි. තවද නුඹලා ආදේශ කරන දෑවලින් නියත වශයෙන් මම තොර වීමියැයි නුඹලා සාක්ෂි දරනුයි ඔහු (හූද්) කීවේය.
  • 11:55 - ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (නුඹලා ආදේශ කරන දෑවලින් මම තොර වීමි යැයි නුඹලා සාක‍ෂි දරනු.) එනිසා නුඹලා සියලූ දෙනා මට හදි කරනු. තවද මා ගැන අතපසු නොකරනු.
  • 11:56 - නියත වශයෙන් මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ද වූ අල්ලාහ් කෙරෙහි (සියලූ කටයුතු) භාර කළෙමි. ඔහු(අල්ලාහ්) උගේ නළල් කෙස්රොදින් හසු කර ගන්නා මිස කිසිම ප්‍රාණියකු නැත. සත්‍යවශයෙන් මාගේ රබ්(පරමාධිපති) සෘජු මාර්ගයෙහිය.
  • 11:57 - (සත්‍යයට) නුඹලා පිටුපාන්නහු නම් මා නුඹලා වෙත එවන ලද දෑ නියත වශයෙන් මම නුඹලාට හැර පෑවෙමි. (දැන්) මාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලා වෙනුවට වෙනත් ජන සමාජයක් බිහි කරනු ඇත. (එවිට) ඔහු(අල්ලාහ්)ට කිසිම බාධාවක් කිරීමට නුඹලාට නොහැකිය. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) සියලූ දෑ කෙරෙහි සුපරීක්ෂාකාරීය.
  • 11:58 - (එසේම) අපගේ ආඥාව පැමිණි විට අපිල හූද්ද ඔහු සමඟ විශ්වාස කළ අයද අපගේ දයාවෙන් බේරා ගතිමු. තවද අපි ඔවුන් දැඩි දඬුවමින් මුදවා ගතිමු.
  • 11:59 - ආද් (සමාජය) එබඳුය. ඔවුහු තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත්(වදන්-සංඥා) ප්‍රතික්ෂේප කළහ. තවද ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ රසූල්වරුන්ට අකීකරු වූහ. තවද සෑම කෘෘර ද්‍රෝහියකුගේම අණ පිළිපැදූහ.
  • 11:60 - ඔවුහු ශාපයෙන් මොලොවදීද ලූහු බඳිනු ලැඛෙති. තවද මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේදීද (ශාපයෙන් ලූහු බඳිනු ලැඛෙති.) දැනගනු! නියත වශයෙන් ආද් (ජනයා) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළහ. දැනගනු! හූද්ගේ ජනයා වූ ආද් සමාජය තුරන් වේවා.
  • 11:61 - සමූද් ජනයා වෙත ඔහුගේ සොයුරා සාලිහ් (යැව්වෙමු) මාගේ ජනයිනි, අල්ලාහ්ට අවනතවනු. ඔහු හැර නුඹලාට වෙනත් දෙවියකු නැත. මහපොළොවෙන් නුඹලා මැව්වේ ඔහුය. තවද ඔහු නුඹලා එහි ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළේය. එනිසා ඔහුගෙන් සමාව අයදිනු. තවද ඔහු වෙත පසුතැවිල්ලෙන් හැරෙනු. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉතා සමීපය. ප්‍රත්‍යුත්තරවාදී යැයි ඔහු (සාලිහ්) කීය.
  • 11:62 - .ඕ! සාලිහ් මීට පෙර නුඹ අප අතර (හොඳ දෑ ගැන) බලාපොරොත්තු තබනු ලැබුවෙක් විය. අපේ මුතුන් මිත්තන් අදහනු ලැබූ දෑ ඇදහීමෙන් නුඹ අප (දැන්) වළක්වන්නෙහිද? නියත වශයෙන්ම නුඹ අප කැඳවන දෑ ගැන අපි බලවත් සැකයේ වෙමු. (එය අප) කලකිරවන්නෙකි (යි ඔවූහු පැවසූහ)
  • 11:63 - මාගේ ජනයිනි, ඒ ගැන නුඹලා කුමක් සිතන්නෙහිද? මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් පැහැදිලි සාධකයක් මා සතුව ඇත්නම්ද, තවද ඔහුගේ දයාලූභාවය මාවෙත පිරිනමා ඇත්නම්ද, ඉන්පසුව මා ඔහු(අල්ලාහ්)ට අකීකරු වී නම් අල්ලාහ්ගෙ(දඬුවමි)න් මා මුදවාගන්නේ කවුරුද? එනිසා නුඹලා මට වැඩි වැඩියෙන් එකතු කරන්නේ විනාශය මිස නැතැයි ඔහු(සාලීහ්) කීය.
  • 11:64 - මාගේ ජනයිනි, මේ (අල්ලාහ්ගෙන්) නුඹලාට ප්‍රාතිහාර්යයක් වූ අල්ලාහ්ගේ ඔටු දෙනකි. එනිසා ඇයට (කැමති පරිදි) අල්ලාහ්ගේ භූමියෙහි (තණ උලා) කන්නට ඉඩ හරිනු. තවද ඇයට පීඩා නොකරනු. එසේ වී නම් ඉතා ඉක්මනින්ම (නුඹලාගේ රබ් වෙතින්) දඬුවමක් නුඹලා හසුකරනු ඇතැ(යිද සාලීහ් කීය.)
  • 11:65 - නමුත් ඔවුහු ඇය මැරූහ. එවිට නුඹලා නුඹලාගේ නිවෙස්වල තෙදිනක් සැප අනුභව කරනු. මෙය බොරු කළ නොහැකි අවවාදයකැයි ඔහු (සාලීහ්) කීය.
  • 11:66 - පසුව අපගේ විනිශ්චය පහළ වු විට සාලීහ් සහ ඔහු සමඟ විශ්වාස කළ අයද අපගේ දයාවෙන් සහ එදින නින්දනීයෙන් අපි ගලවා ගතිමු. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) සර්ව බලධාරී හා සර්ව බලසම්පන්න වේ.
  • 11:67 - බිහිසුණු හඬ අපරාධ කළවුන් හසු කළේය. එවිට ඔවුහු ඔවුන්ගේ ගෙවල් තුළ මුණින් අතට ඇද වැටුණාහ.(මළහ.)
  • 11:68 - ඔවුන් එහි වාසය නොකළාක් මෙන්. දැනගනු! සමූද් (ජනතාව) ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ප්‍රතිෙක‍ෂ්ප කළෝය. සමූද් (ජනතාව) තුරන් වේවා!
  • 11:69 - තවද නියත වශයෙන් අපගේ සුරදූතයෝ ශුභාරංචි රැගෙන ඉබ්‍රාහීම් වෙත පැමිණියහ. ඔවුහු ශාන්ති වේවායැයි පැතූහ. එවිට ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්)ද ශාන්ති වේවා(යැයි පැතීය.) ඉන්පසු වැඩි වේලාවක් ගතවීමට මත්තෙන් ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්) බැදපු වසු පැටවකු ගෙන ආවේය.
  • 11:70 - නමුත් ඔවුන්ගේ දෑත් ඒ වෙත නොගිය බව ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්) දුටු කල්හි ඔහු ඔවුන් අනුමාන කළේය. තවද, ඔවුන් පිළිබඳ බියක් ද හටගත්තේය. (එවිට) බිය නොවනු! අපි ලුත්ගේ ජනයා වෙත එවනු ලද්දෝ වෙමුයි ඔවුහු (සුරදූතයෝ) පැවසූහ.
  • 11:71 - ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්)ගේ බිරියද (අසල) සිටගෙන සිටියාය. (මෙය ඇසූ) ඇය සිනාසුණාය. එවිට අපි ඇයට ඉස්හාක්(ගේ උපත) පිළිබඳවද ඉසාක්ගෙන් පසුව යඃකූබ්(ගේ උපත) පිළිබඳවද ශුභාරංචිය සැලකළෙමු.
  • 11:72 - අනේ මාගේ ඛේදය! (අතීශයින්) මහලූ වී සිටින මම (දරුවකු) ප්‍රසූත කරන්නෙම්ද? මේ මාගේ සැමියාද වයසින් මුහුකුරා ගොසින්ය. ඇත්තෙන්ම මෙය අපූරු දෙයකැයි ඕ කීවාය.
  • 11:73 - අල්ලාහ්ගේ තීන්දුව ගැන නුඹ පුදුම වනවාද? (ඉබ්‍රාහීම්ගේ) නිවසේ සිටින සාමාජිකයිනි! අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාදයත් ඔහුගේ දයාවත් නුඹලාට අත්වේවා. නියත වශයෙන්ම ඔහු(අල්ලාහ්) ප්‍රසංසනීයැයි, ගෞරවාන්විතයැයි ඔවුහු(මලක්වරු) කීහ.
  • 11:74 - ඉබ්‍රාහීම්ගේ බිය දුරු වී (දරුවකු පිළිබඳ) ශුභාරංචිය ඔහුට පැමිණි කල්හි ලුත්ගේ ජනතාව ගැන ඔහු අප සමඟ විවාද කළේය.
  • 11:75 - නියත වශයෙන් ඉබ්‍රාහීම් දැඩි ඉවසිලිවන්තයෙකි. උණුවන සිත් ඇත්තෙකි. දැඩිසේ පසුතැවිලි වන්නෙකි.
  • 11:76 - ඉබ්‍රාහීම් මෙයින් වැළකි සිටිනු. නියත වශයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ තීන්දුව ඇවිත් ඇත. ඇත්තෙන්ම නොවැළැක්විය හැකි දඬුවමක් ඔවුන් වෙත එනු ඇතැයි (සුරදූතයෝ කීහ.)
  • 11:77 - අපගේ සුරදූතයින් ලුත් වෙත පැමිණි විට (ඔවුන්ගේ පැමිණීම නිසා) ඔහු ඉමහත් සිත් කැලැඹීමකට පත් විය. තවද ඔහු දොම්නස් විය. තවද මෙය විපත්තිදායක දිනය කැයි ඔහු (ලූත්) කීවේය.
  • 11:78 - (අමුත්තන් ඔහු වෙත පැමිණි විගසම) ඔහුගේ ජනයා (කාමාශාවෙන්) ඔහු වෙත දුව ආහ. මින් පෙරද ඔවුහු දුසිරිත්හී යෙදී සිටියහ. මාගේ ජනයිනි, මේ මාගේ දූවරුන්ය. ඔවුන් නුඹලාට අතීශයින් පිවිතුරුය. එනිසා අල්ලාහ්ට බිය වනු. මාගේ අමුත්තන් ගැන මා ලැජ්ජාවට පත් නොකරනු. නුඹලා අතර එකම සෘජු මිනිසකුවත් නැද්දැයි ඔහු (ලුත්) කීවේය.
  • 11:79 - අපට ඔබේ දූවරුන්ගේ උරුමයක් නැති බව නියත වශයෙන් ඔබ දන්නෙහිය. තවද අපගේ අවශ්‍යතාව කුමක්දැයිද නියත වශයෙන් ඔබ හොදින් දනී යැයි ඔවුහු කීහ.
  • 11:80 - නුඹලා මත මට ශක්තියක් හෝ මට බලගතු ආධාරයක පිහිට පැතිය හැකිව තිබුණා නම්, (මම නුඹලා මැඩලන්නෙමි) ඔහු (ලුත්) කීවේය.
  • 11:81 - ‍ඕ! ලුත්, නියත වශයෙන් අපි ඔබගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ (සුර) දූතයෝ වෙමුු. ඔවුනට කිසිම විදියකින් ඔබ වෙත ළංවිය නොහැකිය. එනිසා ඔබේ පවුලේ අය සමග රාතී්‍රයේ අවසාන කොටසේදී (මෙතැනින්) පිටවී යනු! ඔබලාගේ කිසිවකු හෝ ආපසු හැරී නොබැලිය යුතුයි, ඔබගේ බිරිඳ හැර. ඔවුනට සිදුවන සෑම දැයක්ම නියතවශයෙන් ඇයටද සිදුවනු ඇත. ඔවුන්ගේ(විනාශය සඳහා) නියමිත කාලය අලූයම වේ. අලුයම ළග නොවේදැයි ඔවුහූ(සුරදූතයෝ) කීහ.
  • 11:82 - අපගේ අණ පැමිණි කල්හී අපි ඒ(නගරය) උඩු යටිකුරු කළෙමු. තවද ඒ මත පිළිස්සූ මැටි ගලින් එක පිට එක වර්ෂණය කැරවීමු.
  • 11:83 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් ලකුණු කරන ලද (ගලින් එම ගල්වර්ශාව පතිත විය) එය(දඩුවම) අපරාධ කරුවන්ගෙන් ඈත් නොවේ.
  • 11:84 - තවද, මද්යන් ජනයා වෙත අපි ඔවුන්ගේ සොයුරු ෂුඅයිබ්94 (යැව්වෙමු) මාගේ ජනයිනි, අල්ලාහ්ට අවනත වනු, නුඹලාට ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. මැනීම් හෝ කිරීම් අඩුවෙන් නොකරනු, සමෘද්ධිමත් ලෙස (දැන්) මම නුඹලා දකිමි. තවද නියත වශයෙන් නුඹලා හාත්පසින් වටකරන දිනයේ දඬුවම ගැන මම බිය වෙමියි ඔහු පැවසීය
  • 11:85 - ජනයිනි, මැනීම් හා කිරීම් යුක්ති සහගතව සම්පූර්ණ ලෙස කරනු, තවද මහ ජනයාට ඔවුන්ගේ දේපළ(සම්බන්ධයෙන්) අලාභ සිදු නොකරනු. තවද අනර්ථකාමි ලෙස මිහිපිට දුෂ්ටකම් නොපතුරුවනු.
  • 11:86 - (මැනීමෙන් හා කිරීමෙන් පසු) අල්ලාහ් ඉතිරි කරන ශේෂය නුඹලා මූඃමින්වරුන් නම් නුඹලාට ඉතාමත් යහපත්ය, තවද මම නුඹලාට ආරක්ෂකයෙක් නොවෙමි.යිද (ඔහු කීවේය.)
  • 11:87 - ෂුඅයිබ්, අපේ මුතුන්මිත්තන් ඇදහූ දෑ අත්හරින්නට හෝ අපගේ වස්තුවෙන් අපට කැමැති දැය කිරීම (අත් හරින්න)ට ඔබගේ සලාතය ඔබට අණ කරන්නෙහිද? ඉතාමත්ම ඉවසිලිවන්ත සහ ඉතාමත්ම නිවැරදි පුද්ගලයා ඔබ පමණකැයි(ඹබ සිතන්නේ)ද ඔවුහු(ෂුඅයිබ්ගේ ජනයා) කීහ.
  • 11:88 - මාගේ ජනයිනි, මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන්වූ පැහැදිලි සාධකය මත වී, ඔහු විසින්ම යහපත් පාරිභෝජනය මා වෙත සපයා තිබිය දී (මා ඔහුට අකෘතඥවී නුඹලාගේ වැරදි සහ අසාධාරණකම් නුඹලා සමඟ හදා ඛෙදා ගත යුතු යැයි නුඹලා සිතනවාද?) තවද, මම නුඹලාට අවවාද කරන දෑට පටහැනිව මා කටයුතු කළ යුතු යැයි මම නොසිතන්නෙමි. මට හැකි තාක් (නුඹලාට) යහපත මිස නොසිතමි. තවද, මාගේ බලාපොරොත්තුව අල්ලාහ් කෙරෙහි මිස නැත. (මාගේ කටයුතු) ඔහු වෙතම භාර කරමි. තවද, පසුතැවිලි වෙමින් ඔහු වෙතම හැරෙමි යැයි ඔහු (ෂුඅයිබ්) කීවේය.
  • 11:89 - මාගේ ජනයිනි, මා සමග නුඹලාගේ මතභේදය, නූහ්ගේ ජනතාව හෝ හූද්ගේ ජනතාව හෝ සාලිහ්ගේ ජනතාව හෝ හසු කළ දැය වැනි දැය නුඹලා හසු කරන්නට හේතු නොවේවා. තවද ලුත්ගේ ජනතාව(ගේ වාසභූමිය) නුඹලාගෙන් ඈත නොවේ.
  • 11:90 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් සමාව ඉල්ලනු. පසුව පසුතැවිල්ලෙන් ඔහු වෙත හැරෙනු. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) අසමසම කරුණාන්විතය, අති දයාබරයෑයි (ෂුඅයිබ්) කීවේය.
  • 11:91 - ෂුඅයිබ්! ඔබ කියන දැයින් බොහෝ දෙයක් අපට නොවැටහෙයි. නියත වශයෙන්ම අප අතර දුබලයකු ලෙස අපි ඔබ දකින්නෙමු. ඔබගේ නෑදෑයින් නිසා නොවේ නමි ඔබව ගල් ගසා මරන්නට අපට තිබුණි. තවද අප අභිභවා සිටින්නට තරමි ඔබ අපට ප්‍රබලයකු නොවේ යැයි ඔවුහු(ජනතාව) කීහ.
  • 11:92 - මාගේ ජනයිනි, මාගේ නෑදෑයින් නුඹලාට අල්ලාහ්ට වඩා වටනේද? නුඹලා ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලාගේ පිටුපසට විසිකළ දැයක් සේ සලකනවාද? නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධීපති) නුඹලා කරන සෑම දෙයක්ම සෑම අතින්ම හසුකරගන්නේ යැයි ඔහු(ෂුඅයිබ්) කිවේය.
  • 11:93 - මාගේ ජනයිනි, නුඹලා නුඹලාට හැකි විදියට කටයුතු කරනු. (මට හැකි විදියට) මමද කටයුතු කරමි. නින්දනීය දඩZුවම පැමිණෙන්නේ කවරකුට දැයිද, බොරුකාරයා කව්රු දැයිද නුඹලා මතු දැන ගන්නවා ඇත. තවද නුඹලා බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිනු. මමද නුඹලා සමග බලාසිටිමි.
  • 11:94 - අපගේ අණ පැමිණි කල්හී, අපි ෂූ.අයිබ්ද ඔහු සමග විශ්වාස කළ අයද අපගේ දයාලුභාවයෙන් මුදවා ගතිමු. තවද බිහිසුණු හඬ අපරාධකළවුන් හසු කළේය. එවිට ඔවූහු ඔවුන්ගේ නිවෙස්තුළම(දැණින් ඇද වැටී) මළවුන් වූහ.
  • 11:95 - ඔවුන් එහි වාසය නොකළාක් මෙන්. මේ අනුව සමූද්(ජනයා) ඈත් කරනු ලැබුවාක් මෙන් මද්යන්(ජනයාද) තුරන්වේවා.
  • 11:96 - එසේම අපි අපගේ ප්‍රාතිහාර්යයෙන්ද ප්‍රකට අනුබලද සමග නියත වශයෙන් මූසා එව්වෙමු.
  • 11:97 - ෆිර්අවුන් සහ ඔහුගේ ප්‍රධානීන් වෙත. නමුත් ඔවුහු ෆිර්අවුන්ගේ අණ පිළිපැඳූහ. ෆිර්අවුන්ගේ අණ නිවැරදි නොවේ.
  • 11:98 - කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේ ඔහු(ෆිර්අවුන්) සිය ජනයා පෙරටුව යමින් නිරා ගින්න වෙත ඔවුන් ගෙන යන්නේය. කැටුව යනු ලැබූ තැන(මොන තරම්) ඛේදනීය(ද?)
  • 11:99 - ඔවුහු මෙ(ලොවෙ)හි ශාපයකින් ලූහු බදිනු ලැබූහ. තවද කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයෙහිද(ශාපය ඔවුන් ලූහු බඳිනු ඇත. ඔවුනට) දෙනු ලබන දීමනාව නපුරුය.
  • 11:100 - එය නගරයන්ගේ වෘත්තාන්තයන් ගෙන්ය. අපි එය නුඹට පවසන්නෙමු. එයින් සමහරක් පවතී. (තවත් සමහරක්) විනාශ කරනු ලැබ ඇත.
  • 11:101 - අපි ඔවුනට අසාධාරණය නොකළෙමු. එහෙත් ඔවුහූ තමන්ටම අසාධාරණ වූහ. එසේම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණ පැමිණි කල්හි ඔවුන් අල්ලාහ් හැර අඬ ගෑ ඔවුන්්ගේ දෙවිවරු ඔවුනට කිසිවකින් පල ප්‍රයෝජන නොවූහ. ඔවූහු(ඔවුන්ගේ දෙවිවරු) ඔවුනට විනාශය මිස එකතු නොකළහ.
  • 11:102 - අපරාධයන්හි නියැලී සිටින(ජනයාගේ) නගරයන් නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ග්‍රහණය කළහොත් එය හසු කරගන්නේ එලෙසය. නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ ග්‍රහණය බිහිසිණුය, වේදනාත්මකය.
  • 11:103 - පරලොව දඬුවම ගැන බිය වන අයට නියත වශයෙන් එහි දැනමිතිකමක් ඇත. එය සකල ජනයාම එක් රැස් කරනු ලබන දිනයයි. තවද එය (සකල නිර්මාණය පමුණුවා) දැක බලා ගන්නා දිනයයි.
  • 11:104 - නියමිත කලකට විනා අපි එය(දිනය) පමා නොකරන්නමු.
  • 11:105 - එය(දින) පැමිණෙන දින කිසිවෙක් ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අවසරයෙන් විනා කතා නොකරන්නේය එවිට ඔවුන්ගෙන් සමහරු අභාග්‍යවන්තයෝද (සමහරු) භාග්‍යවන්තයෝද වෙති.
  • 11:106 - අභාග්‍යවන්තයෝ නම් ඔවුහු (නිරා)ගින්නෙහිය. ඔවුනට එහි සුසුම්ලෑමත්, ඉකිබ්දීමත්ය.
  • 11:107 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙනත් ලෙසකින් නියම කළා නම් මිස, ඔවූහු අහස් හා මහපොළව පවතිනා තාක් සඳහටම එහි වෙසෙති. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහු සිතන දෑ සිදුකරන්නේය.
  • 11:108 - භාග්‍යවන්තයෝ නම් ඔවූහු ස්වර්ගයෙහිය. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙනත් ලෙසකින් නියම කළා නම් මිස, ඔවූහු අහස් සහ මහපොළව පවතින තාක් සදහටම එහි වෙසෙති. (එය) නොනැසෙන ත්‍යාගයකි.
  • 11:109 - එනිසා(නබ් මුහම්මද්!) මොවුන් නමදින දෑ ගැන නුඹ (කිසිසේත්) සැක නොකරනු. ඔවුන් නැමදුම් කරන්නේ මීට පෙර ඔවුන්ගේ පියවරුන් නැමදුම් කළ ලෙසමය. නියත වශයෙන් අපි ඔවුනට ඔවුන්ගේ කොටස කිසිවක් අඩු නොකර සම්පූර්ණයෙන් දෙන්නෙමු.
  • 11:110 - නියත වශයෙන් මූසාට අපි ධර්ම ග්‍රන්ථය දුන්නෙමු. එහෙත්(නුඹට දුන් ග්‍රන්ථය ලෙසින්ම) එහි භේද හට ගැණින. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පෙරටුව ගිය නියෝගයක් නොවීනම්, ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරනු ලබන්නේමය. නියත වශයෙන් ඔවූහු එහි මහත් සැකයෙහිය.
  • [[11:1* [[11:නියත වශයෙන්ම සෑම කෙනකුටම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔවුන් කළ ක්‍රියාවන්(ට පල විපාක) පූර්ණ කරන්නේමය. නියත වශයෙන් ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුන් කරන දෑ ගැන සුපරීක්ෂාකාරීව සිටීයි.
  • 11:112 - (නබි මුහම්මද්!) එම නිසා නුඹට අණ කරනු ලැබූ පරිදි නුඹද නුඹ සමග (විශ්වාසභාවය වෙත) හැරුණු අයද ස්ථිරව සිටීනු. (අවනතභාවයේ) සීමාවන් කඩ නොකරනු. නියත වශයෙන් ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලා කරන දෑ මැනවින් දනී.
  • 11:113 - වැරදි කරන්නවුන් වෙත නුඹලා නොනැමෙනු. එසේ කළහොත් (නිරයේ) ගින්න නුඹලාව හසුකරනු ඇත. තවද, අල්ලාහ් හැර නුඹලාට ආරක්ෂකයින් නැත. එනිසා(කිසිම විදියකින්) නුඹලාට උදව්කරනු නොලබන්නේය.
  • 11:114 - දවසේ දෙකෙළවරෙහිදීද, රාත්‍රි කාලයේ මුල් කොටසෙහිදීද, සලාතයේ නිරතවනු. නියත වශයෙන්ම යහකම්, අයහකම් පහකර හරියි. මෙය (අල්ලාහ්) මෙනෙහි කරන්නවුනට මෙනෙහි කිරීමකි.
  • 11:115 - තවද ඉවසනු! යහපත් කටයුතු කරන්නන්ගේ ආනිසංසය අල්ලාහ් නියත වශයෙන් නිෂ්පල නොකරන්නේමය.
  • 11:116 - නුඹලාට පෙරවූ ජනතාවගෙන් ඉතිරිවූ අයගෙන් මහපොළොවෙහි අනර්ථකම් වළක්වන්නාවූ කව්රුන් හෝ සිටියේ නම්, ඔවුන්ගෙන් අප විසින් මුදවා ගනු ලැබූ ටිකදෙනෙක් මිස(එසේ නොවූහ.) තවද අනර්ථකාමිහූ එහි ඔවුනට ලබාදෙන ලද සැප පහසුකම්හි ඇලී ගැලී සිටියහ. තවද, ඔවුහු වරදකරුවෝ වූහ.
  • 11:117 - එහි ජනයා යහකම් කරන්නාවූ අය වී සිටියදී නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ජනවාසයන් අසාධාරණ විදියට විනාශ නොකරන්නේය.
  • 11:118 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) අභිමත වූවානම් ඔහුට මානව සංහතිය එකම ජන සමාජයක් බවට පත් කරන්නට තිබුණි. (එසේ නොවීය. එනිසා දැන්) ඔවූහු නොකඩවා භේද භින්නවී (විවිධ මාර්ග අනුගමනය කරමින්) සිටිති.
  • 11:119 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) දයාලුභාවය දැක්වූ අය හැර. ඒ සදහාය (තෝරා ගැනීමේ සහ ක්‍රියාකිරීමේ නිදහස පිණිසය) ඔහු ඔවුන් මවා ඇත්තේ. මම ජින් සහ මිනිසුන් සියල්ලන්ගෙන් නිරය පුරවන්නෙමියි නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ වචනය පූර්ණවිය.
  • 11:120 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ සිත දැඩිකිරීම පිණිසය රසූල්වරුන්ගේ වෘත්තාන්තයෙන් මේ සියල්ල අප නුඹට පවසනුයේ. මෙමගින් නුඹට සත්‍යයද මූ:මින්වරුන්ට අනුශාසනාව සහ සිහිපත් කිරීමද පැමිණියේය.
  • 11:121 - නුඹලා නුඹලාගේ මාර්ගය අනුගමනය කරනු. අපිද(අපගේ මාර්ගය) අනුගමනය කරන්නෙමු යැයි විශ්වාස නොකරන අයට (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 11:122 - නුඹලා(ඒ පිළිබඳ අවසාන ප්‍රතිඵලය) බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිනු. අපිද බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමු.
  • 11:123 - අල්ලාහ්ටය, අහස්හිද මහපොළොවෙහිද වූ (සියලු) ගුප්ත (දැය) තවද ඔහු වෙතමය සියලු දැයක්ම (විනිශ්චය සදහා) ආපසු පමුණුවනු ලබන්නේ. එනිසා (නබි මුහම්මද්) නුඹ ඔහුට අවනත වනු. තවද (සියලු කටයුතු) ඔහුට භාර කරනු. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලා කරන දෑ ගැන නොතකන්නා නොවේ.


012 Youssouf


  • 12:1 - අලිෆ්, ලාම්, රා. මෙය (සත්‍යාසත්‍ය) පැහැදිලි කරන ධර්ම ග්‍රන්ථයේ ආයාත්(වදන්)ය.
  • 12:2 - නුඹලාගේ වටහාගැනීම1 පිණිස නියත වශයෙන් අපි එය අරාබි බසින්වූ කුර්ආනය (කියැවීම) යනුවෙන් පහළ කළෙමු.
  • 12:3 - (නබි මුහම්මද්!) මීට පෙර නුඹ(මේ දේවල් ගැන) කිසිසේත්ම නොදැන සිටි අයගෙන් කෙනකුව සිටියද මෙම කුර්ආනය නුඹට අප පහළ කිරීමෙන් ඉතා වැදගත්වූ වෘත්තාන්ත අපි නුඹට පවසන්නෙමු.
  • 12:4 - පියාණනි, (සිහිනයෙන්) මම තාරකා එකොළහකුත් ඉරත් සඳත් දුටුවෙමි. ඔවුන් මට සුජූද්(නමස්කාර) කරනු දුටුවෙමි, යනුවෙන් යූසුෆ් ඔහුගේ පියාණන්ට කී වනම.
  • 12:5 - මා පුතනුවනි, නුඹගේ සිහිනය ගැන නුඹගේ සහෝදරයින්ට නොපවසනු. එසේ වී නම් ඔවුන් නුඹට විරුද්ධව කුමන්ත්‍රණය කරනු ඇත. නියත වශයෙන් ෂෙයිතාන් මිනිසාගේ ප්‍රකට සතුරාය.
  • 12:6 - එසේම (නුඹ සිහිනයෙන් දුටු පරිදි) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති ඔහුගේ කාර්යයට) නුඹ තෝරා ගනු ඇත. තවද, ඔහු නුඹට සිද්ධීන් පිළිබඳ පූර්ණ අවබෝධය ලබාදෙනු ඇත. තවද, නුඹේ මුතුන් මිත්තන් දෙදෙනාවූ ඉබ්‍රාහිම් සහ ඉස්හාක් වෙත මීට පෙර ඔහු එය (ආශිර්වාදය) පිරිනැමූ අන්දමට නුඹටත් යඋකූබ්ගේ දරුපවුලටත් ඔහුගේ ආශිර්වාදය පිරීනමනු ඇත. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) සර්ව ඥානීය, සර්ව් ප්‍රාඥය.
  • 12:7 - සැබවින්ම, යූසුෆ් සහ ඔහුගේ සහෝදරයින් ගැන (මේ කථාවෙහි) විමසන්නන්ට සංඥා තිබේ.
  • 12:8 - අප සමූහයක් වූවද, අපගේ පියාට අපට වඩා යූසුෆ් සහ ඔහුගේ සහෝදරයා ඉතා මනාපය. නියත වශයෙන්ම අපේ පියා පැහැදිළි ලෙසින්ම වරදෙහි9 යැයි ඔවුන් කී වග සිහියට නගනු.
  • 12:9 - (මේ නිසා) යූසුෆ් මරා දමමු. නැතහොත් නුඹලාගේ පියාගේ අවධානය තනිකරම නුඹලා වෙත යොමුවන විදිහට ඔහු කිසියම් තැනකට විසිකර දමමු. ඉන්පසුව නුඹලාට දැහැමි ජනයින් විය හැක්කාහුය.
  • 12:10 - නුඹලා යූසුෆ් නොමරනු. නුඹලාට (ඔහුට) කිසියම් දෙයක් කළ යුතුවේ නම්, ඔහු අදුරු ළිඳකට තල්ලු කර දමනු. (අසලින් යන) කිසියම් තවලමක් ඔහු එයින් ගොඩගනු ඇතැයි, ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් කීවේය.
  • 12:11 - අපගේ පියාණනි, යූසුෆ් සම්බන්ධයෙන් නුඹ අප කෙරෙහි විශ්වාස නොකරන්නේ ඇයි? අපිද ඔහුට යහපත පතන්නවුන් වෙමුයි ඔවුහු කීවෝය.
  • [[12:* [[12:ඔහුට විනෝද වීමටත් කෙළිදෙලෙන් කාලය ගත කරන්නටත් හෙට ඔහු අප සමග එවනු. නියත වශයෙන් අපි ඔහු හොදින් රැකබලා ගන්නෙමු.
  • 12:13 - ඇත්තෙන්ම නුඹලා ඔහු බැහැරගෙන යෑම මා ශෝකයට පත්කරවන්නෙකි. නුඹලා ඔහු ගැන නොසැලකිල්ලෙන් සිටින විට වෘකයකු ඔහු කා දමාවියැයි මම බ්යවෙමියි ඔහු(පියා) කීවේය.
  • 12:14 - අප සමූහයක් ලෙස සිටින විට වෘකයා ඔහු කා දමයි නම්, අපි සැබැවින්ම පරාජිතයෝ වන්නෙමුයි ඔවූහූ කීහ.
  • 12:15 - ඔවුන් ඔහු(යූසූෆ්) බැහැරගෙන ගොස්, ඔහු අදුරු ළිදක් තුළට විසිකර දැමීමට ඔවූහු තීරණය කළහ. ඔවුන්ගේ මෙම ක්‍රියාව ගැන ඔවුන් නොදැනුවත්වම නුඹ ඔවුනට දැනුම්දෙනුයි අපි ඔහු(යූසුෆ්)ට හෙළිදරව් කළෙමු.
  • 12:16 - හිරු බැස ගිය පසු, ඔවූහු හඬා වැළපෙමින් තම පියා වෙත ආපසු පැමිණියහ.
  • 12:17 - අපගේ පියාණනි, අපි දීවීමේ තරග වල යෙදී සිටියෙමු. අපේ බඩු අසල යූසුෆ් නතරකර ගියෙමු. ඒ අවස්ථාවේදී වෘකයෙක් ඔහු කා දැමුවේය. අප ඇත්ත කතා කළත්, නුඹ අප විශ්වාස කරන්නේ නැත(අපි දනිමු)යි ඔවුහු කීහ.
  • 12:18 - තවද (ඒ සදහා සාක්ෂි වශයෙන්) ඔවුහු බොරු ලේ සහිත ඔහුගේ කමිසය ගෙන ආහ. (මෙය ඇසූ පියා) නැත, නුඹලාගේ (දුෂ්ඨ) ආත්ම මෙම (සාපරාධි) ක්‍රියාව නුඹලාට සුළුපටු දෙයක් බවට පත්කර ඇත. එනිසා යහපත් ඉවසීමය තවද, නුඹලා ගොතා කියන දෑ ගැන මට උදවුවිය හැක්කේ අල්ලාහ් (පමණි)යි ඔහු (පියතුමා) කීවේය.
  • 12:19 - තවද (එතැනට) තවලමක් ආවේය. ඔවුහූ තම දිය අදින්නා (එහි) යැවූහ. එවිට ඔහු තම පනිට්ටුව(ළිදට) බැස්සුවේය. (එහි යූසුෆ් සිටිනු දැක) ශුභාරංචියක්! මෙන්න ගැටවරයෙක් යැයි ඔහු හඬ නගා කෑ ගැසුවේය. (ඔහු ළිදේ සිට ගොඩට ගත්විට) ඔවූහු ඔහු වෙළද භාණ්ඩයක් ලෙස සඟවා ගත්හ. නමුත් අල්ලාහ් ඔවුන් කරන දෑ හොඳ හැටි දැන සිටියේය.
  • 12:20 - (පසුව) ඔවූහූ ඉතාමත් සුළු මිලකට දිර්හම් ස්වල්පයකට ඔහු(යූසූෆ්) විකුණා දැමූහ. ඔවුහූ ඔහු සදහා ලොකු මිලක් අපේක්ෂා නොකළහ.
  • 12:21 - මොහු ගැන කාරුණිකව කටයුතු කරනු. ඔහු අපට ප්‍රයෝජනවත් විය හැකිය. නැතිනම් අපි ඔහු අපගේ පුත්‍රයා වශයෙන් හදාවඩා ගනිමුයි, මිසර දේශයේදී ඔහු(යූසුෆ්) මිලට ගත් තැනැත්තා තම බ්රිඳ අමතා කීවේය. මෙසේ යූසුෆ්ට මිහිපිට තහවුරුවීමටත්, සිද්ධීන් පිළිබඳ ගැඹුරු අර්ථය ඔහුට අපි ඉගැන්වීමටත් අපි මඟ සකස් කළෙමු. තමා(අල්ලාහ්)ගේ සැලසුම් ක්‍රියාත්මක කිරීමට අල්ලාහ්ට පූර්ණ බලය ඇත. මිනිසුන් බොහෝ දෙනෙක් (මෙය) නොදනිති.
  • 12:22 - ඔහු(යූසුෆ්) වැඩිවියට පත්වූ කල්හි අපි ඔහුට නිගමනවලට එළැඹීමේ හැකියාවත්, ඥානයත් පිරිනැමුවෙමු. අප යහපත් ජනයාට තිළිණ පිරිනමන්නේ මේ අයුරිනි.
  • 12:23 - ඔහු රැඳී සිටි නිවසේ ඈ, ඔහු පොළඹවා ගැනීමට තැත් කළාය. තවද, ඇය දොරවල් වසා දමා, මෙහෙ එන්නැයි (ඔහුට) කීවාය. මම අල්ලාහ්ගේ රැකවරණය පතමි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මාගේ නිවහන ඉතා ලස්සන කර දී ඇත. (එසේ නම් මා මේ අන්දමින් අනාචාරයෙහි යෙදිය යුතුද?) නියත වශයෙන් අපරාධකාරයින් කිසිදාක ජය නොලබන්නේ යැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීවේය
  • 12:24 - තවද, ඇය ඔහු දෙසට ගමන් කළාය. තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ පැහැදිලි සංඥාව ඔහු දැක නොතිබුණේ නම් ඔහුද ඇය දෙසට ගමන් කරන්නට තිබුණි. අවිනීතකම සහ අසභ්‍යකම ඔහුගෙන් බැහැර කිරීම සදහා අපි මෙය එසේ කළෙමු. නියත වශයෙන් ඔහු තෝරා ගනු ලැබූ අපගේ ගැත්තන්ගෙන් කෙනෙකි.
  • 12:25 - ඉන්පසු ඔවුන් දෙදෙනා එකිනෙකා අභිබවමින් දොරටුව දෙසට වේගයෙන් ගියහ. ඇය ඔහුගේ කමිසය පිටුපසින් ඇද්දාය. දොරටුව අසලදී ඇගේ ස්වාමියා ඔවුන් දෙදෙනාට මුණ ගැසුණි.(ඔහු දුටු ඇය හඬමින්) ඔබගේ බ්රිඳට නපුර සිතූ අයට සිරගෙය හෝ වේදනීය දඬුවම මිස හෝ කවර ඵලවිපාකයක් දැයි කීවාය.
  • 12:26 - ඇය මා පෙළඹවීමට තැත් කළැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීවේය. ඔහුගේ කමිසය ඉදිරිපසින් ඉරීගොස් තිබේ නම්, ඇය ඇත්ත කතාකරන්නීය, තවද ඔහු බොරුකාරයින්ගෙන් කෙනෙකු යැයි ඇගේම පවුලේ සාක්කිකරුවෙක් සාක්ෂි දුන්නේය.
  • 12:27 - ඔහුගේ කමිසය පිටුපසින් ඉරීගොස් තිඛෙන්නේ නම් ඇය බොරු කියන්නීය. ඔහු සත්‍යවාදීන්ගෙන් කෙනෙක් වේ25 (යැයි සාක්කිකරු කීවේය)
  • 12:28 - ඔහුගේ කමිසය පිටුපසින් ඉරීගොස් තිඛෙන බව දුටුවිට මෙය (ගැහැණුන් වන) නුඹලාගේ කපටි උපායන්ගෙන් එකකි. ඇත්තෙන්ම නුඹලාගේ උපායවල් ඉතා කපටියැයි ඔහු(ඇගේ සැමියා) කීවේය.
  • 12:29 - යූසුෆ් මෙය අතහැර දමන්න. තවද නුඹ(ගැහැණිය) නුඹගේ පාපයට ක්ෂමාව ඉල්ලා සිටිනු. නියත වශයෙන් නුඹ වරදකාරියන්ගෙන් කෙනෙකි යැයි (ඇගේ සැමියා කීවේය.)
  • 12:30 - අල් අසීස්(නගරයේ ප්‍රධානියා)ගේ බිරිඳ ඇගේ නිවැසි තරුණයා සමග ආලයෙන් මත් වී සිටින නිසා, ඔහු පොළඹවා ගැනීමට තැත් කරනවා. පැහැදිලිවම ඇය වරදෙහි බව අපි සිතනවා යැයි නගරයේ කාන්තාවෝ කීහ.
  • 12:31 - ඔවුන්ගේ කුමන්ත්‍රණය ඇයට ඇසුණු විට, ඇය ඔවුනට (තම නිවසට) ඇරියුම් කළාය. තවද, ඔවුනට හාන්සි පුටු (සහිත ශාලාවක භෝජන සංග්‍රහයක්ද) පිළියෙළ කළාය. එවිට ඔවුන්ගෙන් එක් එක්කෙනා(අත)ට පිහියක් බැගින් දුන්නාය. (පසුව ඔවුන් පළතුරු කැපීමෙහි යෙදී සිටින විට) ඔවුන් හමුවට යනුයි (යූසුෆ්ට) ඇය කීවාය. ඔවුහූ(කාන්තාවෝ) ඔහු දුටුවිට, ඔහු ගැන තදින් ආශ්චර්යමත් වූහ. ඔවුහූ ඔවුන්ගේම අත් කපා ගත්හ. තවද අල්ලාහ් ඉතා සුවිශුද්ධයි. මොහු මිනිසකු නොවෙයි. මොහු උතුම් මලක්වරයකු මිස (මහත් පුදුමයෙන්) ඔවුහූ කීවෝය.
  • 12:32 - නුඹලා ඔහු ගැන මට චෝදනා කළ පුද්ගලයා තමයි මේ. නියත වශයෙන්ම ඔහු (වරදට) පොළඹවා ගැනීමට මම අපේක්ෂා කළෙමි. නමුත් ඔහු බේරී ගියා. මා ඔහුට අණ කළ දෑ ඔහු නොකළේ නම් සැබවින්ම ඔහු සිරකරනු ලැබේ. තවද ඔහු නින්දාවටද පත් කෙරෙනු ඇතැයි ඇය කීවාය.
  • 12:33 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔවුන් මට ඇරියුම් කරන එම දෙයට වඩා සිරගතවීමට මම කැමත්තෙමි. ඔවුන්ගේ කූට උපායවලින් ඔබ මා මුදා නොගන්නේ නම්, මා ඔවුන්ගේ උගුලට හසුවන්නට පුළුවන. මෝඩයින්ගෙන් කෙනකු බවට පත් වන්නටද පුළුවනැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:34 - එවිට ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති ඔහුගේ පැතුම) අනුමත කළේය. ඔවුන්ගේ වංචාවෙන් ඔහු වැළැක්වූයේය. නියත වශයෙන්ම ඔහු(අල්ලාහ්) සර්ව ශ්‍රාව්‍යය, සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 12:35 - පසුව (ඔහුගේ නිදොස් භාවය ගැනත් තම ස්ත්‍රියගේ වරද ගැනත්) පැහැදිලි සාක්ෂි දුටු විට ඔහු කලකට සිරගෙට යැවීම (සුදුසු යැයි) ඔවුනට හැගී ගියේය.
  • 12:36 - ඔහු සමග තරුණන් දෙදෙනෙක් සිරගෙට ඇතුළු වූහ. (දවසක් දා) ඔවුන්දෙදෙනාගෙන් කෙනෙක්, මම මිදි මිරිකනු සිහිනෙන් දුටිමි යි කීවේය. අනෙකා, මාගේ හිස මත රොටි උසුලාගෙන යන අතර කුරුල්ලන් එයින් කන බව මම සිහිනෙන් දුටිමි යි කීවේය. එහි තේරුම අපට ප්‍රකාශ කරව. යහපත් පුද්ගලයින්ගෙන් කෙනකු ලෙස අපි නුඹ දකිමුයි (ඔවුන් දෙදෙනා යූසුෆ්ට කීහ.)
  • 12:37 - නුඹලා දෙදෙනාට ලැඛෙන ආහාර නුඹලා වෙත නොඑන්නේය, නුඹලා දෙදෙනා වෙත එය පැමිණෙන්නට පෙර එහි(සිහිනයෙහි) අර්ථය නුඹලා දෙදෙනාට මම ප්‍රකාශකොට මිස. එය මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මට ඉගැන්වූ දැයිනි. අල්ලාහ් කෙරෙහි විශ්වාසය නොකරන්නාවූ ජනතාවගේ මාර්ගය නියතවශයෙන්ම මම අත්හැර දැමුවෙමි. තවද ඔවූහු පරමාන්ත දිනය ප්‍රතික්ෂේපකරන්නාහු යැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීවේය.
  • 12:38 - මාගේ මුතුන් මිත්තන් වන ඉබ්‍රාහීම්, ඉස්හාක් සහ යඃකූබ් යන අයගේ මාර්ගය මම අනුගමනය කරමි. අල්ලාහ්ට වෙනත් කිසිවක් හෝ කිසිවකු අප ආදේශකිරීම අපට සුදුසු නැත. මෙය අල්ලාහ් අප වෙත සහ සියලු ජනයා වෙත පිරිනමා ඇති දායාදයකි.(අල්ලාහ් අප ඔහුගේ ගැත්තන් බවට මිස වෙනත් කිසිවකුගේ ගැත්තන් බවට පත්කර නැත.) නමුත් බොහෝ ජනයා කෘතඥ නොවෙති.
  • 12:39 - මාගේ සහෝදර සිරකරුවන් දෙදෙන, යහපත් වන්නේ විවිධ දෙවිවරුන් සිටිමද, නැති නම් ඒකාන්තවූ සර්ව බලධාරී අල්ලාහ්(ගේ පැවත්ම)ද?
  • 12:40 - ඔහු(අල්ලාහ්) හැර නුඹලා නැමදුම් කරන්නේ, නුඹලාද නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන්ද ඔවුනට නම් ආරූඪ කරගත් නාමයන්(ඇති අය) මිස නැත. ඒ ගැන කිසිම සාධනයක් අල්ලාහ් පහළ කර නැත. පරමාධිපත්‍යය අල්ලාහ්ට හැර (වෙනත් කිසිවකුට) නැත. ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (වෙනත් කිසිවකුට) නුඹලා නැමදුම් නොකළ යුතු යැයි ඔහු(අල්ලාහ්) අණ කර ඇත. සෘජු මාර්ගය එයයි. නමුත් ජනතාවගෙන් බොහෝ දෙනෙක් නොදනිති.
  • 12:41 - මාගේ සහෝදර සිරකරුවන් දෙදෙන (නුඹලාගේ සිහිනවල තේරුම මෙයයි) නුඹලාගෙන් කෙනෙක් තම ස්වාමියාට (මිසරයේ රජුට) වයින් පිළිගන්වයි. අනෙකා කුරුසියේ තබා ඇණ ගසනු ලබයි. එවිට කුරුල්ලන් ඔහුගේ හිස කනවා ඇත. නුඹලා දෙදෙනා විමසා සිටි කාරණය (එසේ) තීන්දු කර ඇත.
  • 12:42 - (ඉන්පසු) එම (සිරකරුවන්) දෙදෙනාගෙන් නිදහස්වනු ඇතැයි ඔහු(යූසුෆ්) සිතූ අය අමතා, නුඹගේ ස්වාමියා(මිසරයේ රජු)ට මා ගැන සඳහන් කරනුයි කීවේය. නමුත් ඔහුගේ ස්වාමියාට සදහන් කිරීම ෂෙයිතාන් ඔහුට අමතක කළේය. මේ නිසා ඔහු(යූසුෆ්) වසර ගණනාවක් සිරගතව සිටියේය.
  • 12:43 - පුෂ්ටිමත් එළදෙනුන් සත් දෙනෙක් වැහැරී ගිය (එළදෙනුන්) සත් දෙනකු ගිලිනුද තවද, සාරවත් ධාන්‍ය කරල් හතක් සහ වෙනත් වියළි කරල් ද මම සිහිනෙන් දුටිම්. ප්‍රධානියනි, නුඹලා සිහින පලාපල කීමෙහි දක්ෂයින් නම් මාගේ සිහිනයේ තේරුම කියා දෙනුයි (දිනක්) රජතුමා කීවේය.
  • 12:44 - මේවා ව්‍යාකූල සිහිනවේ. එවැනි සිහින තේරීම අපි නොදනිමුයි ඔවුහු පිළිතුරු දුන්හ.
  • 12:45 - එවිට එම (සිරකරුවන්) දෙදෙනාගෙන් නිදහස් වූ අය-කලකට පසු (යූසුෆ් පිළිබඳ සිද්ධිය) මතක් වී, මම ඔබලාට එහි තේරුම ප්‍රකාශ කරන්නෙමි. එහෙයින් මා(සිරගෙයි සිටින යූසුෆ් වෙත) යවනු මැනවියි කීවේය.
  • 12:46 - (යූසුෆ් වෙත ගිය ඔහු මෙසේ කීවේය.) සත්‍යවාදී වූ යූසුෆ්, පුෂ්ටිමත් එළදෙනුන් සත් දෙනෙක් වැහැරී ගිය (එළදෙනුන්) සත් දෙනකු ගිලීමත් අමු ධාන්‍ය කරල් සතකුත් වෙනත් වියළි ධාන්‍ය කරල් (සතකුත්) සිහිනෙන් දැකීමේ අර්ථය කියා දෙන්න. මා ජනයා වෙත ආපසු ගිය විට ඔවුන් එය තේරුම් ගනු ඇත.
  • 12:47 - නුඹලා අනුපිළිවෙළින් අවුරුදු සතක් පුරා (පොළොවේ) වගා කටයුතු කරනු ඇත. (මෙම අවුරුදු සතක කාල සීමාව තුළ) නුඹලා නෙළා ගන්නා අස්වැන්නෙන් නුඹලාගේ ආහාරයට ප්‍රමාණවත් වන (ධාන්‍ය) ටික හැර (අනෙක්වා) එම කරල් වශයෙන්ම තිඛෙන්නට ඉඩ හරිනු.
  • 12:48 - මීට පෙර නුඹලා පිළියෙළ කළ දැය නුඹලා (බිත්තරට) ඉතිරි කරන ස්වල්පය හැර කා දමන දරුණු (අවුරුදු සත) ඉන් පසු එළැඹෙන්නේය.
  • 12:49 - පසුව ජනයාට අධික වර්ෂාවෙන් ආශිර්වාද කරනු ලබන වසරක් එළැඹෙනු ඇත. එවිට ඔවුන් එහිදී (මිදි සාරය) මිරිකා ගනු ඇත.
  • 12:50 - ඔහු (යූසූෆ්) මා වෙත රැගෙන එන්නැයි රජතුමා කීවේය. නමුත් (රාජකීය) දුතයා ඔහු වෙත පැමිණි විට, නුඹේ ස්වාමියා වෙත ආපසු ගොස් ඔවුන්ගේ අත් කපාගත් ගැහැණුන්ගේ සිද්ධිය ගැන ඔහුගෙන් අසනු. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔවුන්ගේ කූට උපක්‍රම ගැන මැනවින් දනී යැයි ඔහු (යූසුෆ්) කීවේය.
  • 12:51 - නුඹලා ඔහු(යූසුෆ්) පොළඹවා ගන්නට උත්සහා කළ අවස්ථාෙවීදී නුඹලාට කුමක් වීදැයි ඔහු (රජතුමා ගැහැණුන්ගෙන්) ප්‍රශ්ණ කළේය. හාෂලිල්ලාහ් (අල්ලාහ් අප ආරක්ෂා කරත්වා) ඔහු තුළ කිසිම නරකක් අපි නොදනිමුයි ඔවුහු කීහ. (එවිට) සත්‍යය දැන් හෙළිවී ඇත. ඔහු පොළඹවා ගැනීමට වෑයම් කළේ මමයි. නියතවශයෙන්ම ඔහු සත්‍යවාදීන්ගෙන් කෙනකු යැයි අල් අසීස්ගේ භාර්යාව කීවාය.
  • 12:52 - එය (පරීක්ෂණයෙන් මා අදහස් කළේ) මා ඔහු (අල්-අසීස්)ට ඔහු නැති තැන ද්‍රෝහිකමක් නොකළ බවත් අල්ලාහ් ද්‍රෝහිකම් කරන්නන්ගේ කූට උපායන්ට නියත වශයෙන්ම මග නොපෙන්වන බවත් ඔහු දැනගන්නා පිණිස (යැයි යූසුෆ් කීවේය.)
  • 12:53 - මා මාගේ ආත්මය (පවින්) නිදොස් නොකරමි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) දයාලූභාවය පෙන්වන අය හැර (අන් අයගේ) ආත්ම පවට පෙළෙඹෙන්නේමය. තවද, මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ක්ෂමාශීලීය, අසීමිත කරුණාන්විත(යැයි ඔහු කීවේය.)
  • 12:54 - ඔහු(යූසුෆ්) තනිකරම මාගේ භාරයෙහි තබා ගැනීමට හැකිවන පරීදි ඔහු මා වෙත රැගෙන එනුයි රජු කීය. එවිට ඔහු(යූසුෆ්) ඔහු(රජු)ට කතාකළ විට, ඇත්තෙන්ම නුඹ අද අප අතර ගෞරවනීය කෙනෙකි, විශ්වාසවන්තයෙකි යැයි ඔහු(රජු) කීය.
  • 12:55 - රටේ සම්පත් සඳහා මා යොදවා ගන්න. නියත වශයෙන් මම (ඒවා ආරක්ෂාකීරීමේ) භාරධූරකම දන්නා ආරක්ෂකයෙක්මියි ඔහු(යූසුෆ්)අ කීය.
  • 12:56 - එහි තමන් සිතූ තැනක48 අධිපතිකම් කිරීමට හැකිවන පරිදි, මෙසේ අපි යූසුෆ්ට භූමියේ බලය ලබා දුන්නෙමු. අපි අභිමත කෙනකුට අපේ දායාදය පිරිනමන්නෙමු. තවද සිල්වත් ජනයාගේ තිළිණය අපි නිශ්ඵල නොකරන්නෙමු.
  • 12:57 - විශ්වාසකර බියබැතිමත්ව හැසිරුණු අයට පරලොව(ජීවිතයේ) තිළිණ සැබවින්ම වඩා යහපත්ය.
  • 12:58 - තවද, යූසුෆ්ගේ සහෝදරයෝ (මිසර දේශයට පැමිණ) ඔහු වෙත ප්‍රවිශ්ඨ වූහ. එවිට ඔවුන් ඔහු නොහැඳිනව සිටියදී ඔහු(යූසුෆ්) ඔවුන් හැඳින ගත්තේය.
  • 12:59 - ඔහු ඔවුනට සපයා දියයුතු (ආහාර) ද්‍රව්‍ය සපයා දුන් විට, නුඹලාගේ පිය පාර්ශ්වයෙන් වූ නුඹලාගේ සුළු සහෝදරයා මා වෙත ගෙන එනු. මා සම්පූර්ණ මිම්මට මැණ දෙන බවත් සත්කාරකයින් අතුරින් හොඳම සත්කාරකයා බවත් නුඹලා නොදුටුවෙහිදැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:60 - නමුත් නුඹලා ඔහු මා වෙතට නොගෙනාවොත්, නුඹලාට මවිසින් (ධාන්‍ය) මණිනු නොලැබේ. තවද, නුඹලා මා ළගට නොපැමිණිය යුතුයි.
  • 12:61 - ඔහු අප සමග එවන ලෙස ඔහුගේ පියාට අපි උපරිම වශයෙන් බලපෑම් කරන්නෙමු. අපි මෙය නිසැකයෙන්ම කරන්නෙමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 12:62 - (ධාන්‍ය සදහා අපෙන් හුවමාරු කරගත්) ඔවුන්ගේ බඩු ඔවුන්ගේ ගමන් මලූවලට (රහසේ) දමනු. ඔවුන් තම පවුලේ අය වෙත ආපසු ගිය විට, එය දැනගෙන ඔවුන් ආපසු ඒමට හැකියැයි ඔහු(යූසුෆ්) ඔහුගේ සේවකයන්ට කීය.
  • 12:63 - තම පියාණන් වෙත ඔවුහු ආපසු ගිය කල්හී, අපගේ පියාණනි,(මින් ඉදිරියට) අපට ධාන්‍ය වළක්වන ලදී. එම නිසා අපට ධාන්‍ය ලබාගනු වස් අපගේ සහෝදරයාත් අප සමග එවනු. නියත වශයෙන් අපි ඔහු රැක බලා ගනිමුයි කීහ.
  • 12:64 - මීට පෙර ඔහුගේ සහෝදරයා ගැන මා නුඹලා විශ්වාස කළ සැටියෙන් මිස, මා ඔහු ගැනත් නුඹලා විශ්වාස කරන්නෙම්ද? ආරක්ෂාකිරීමෙහිලා අල්ලාහ් අති ශ්‍රේෂ්ඨය. තවද ඔහු දායාලූවන්ගෙන් අති දයාලූයැයි ඔහු(පියා) කීය.
  • 12:65 - ඔවුහු තම ගමන් මලූ විවෘත කළ විට තමන් (හුවමාරු කළ) තමන්ගේ වෙළෙඳ භාණ්ඩද ඔවුනට ආපසු දී ඇති බව දුටහ. පියාණනි, අප මීට වඩා මොනවා බලාපොරොත්තු වන්නද? මෙන්න, අපේ වෙළෙද භාණ්ඩ අපටම ආපසු දී තිබෙනවා. එනිසා අප (සහෝදරයා සමග ආපසු ගොස්) අපගේ පවුලට අවශ්‍ය ආහාර ද්‍රව්‍ය රැගෙන එන්නම්. අපි අපේ සහෝදරයාද හොඳින් රැක බලා ගන්නෙමු. (ඔහු සදහා තව) ඔටු බරක් අපි වැඩිපුර ලබා ගන්නෙමු. එම අතිරේක ප්‍රමාණය පහසුවෙන්ම ලැබේවියැයි ඔවුහු කීහ.
  • 12:66 - (වැළැක්විය නොහැකි හේතු නිසා) නුඹලා අසරණ වුවහොත් මිස, ඔහු මා වෙත ආපසු රැගෙන එන බවට නුඹලා අල්ලාහ් නමින් මට ප්‍රතිඥාවක් දෙන තෙක් මම ඔහු කිසිසේත් නුඹලා සමග නොයවමියි ඔහු(පියා) කීවේය. එසේ ඔවුන් ප්‍රතිඥාව දුන් විට, අප කියන දෑට අල්ලාහ් බාරයි ඔහු කීය.
  • 12:67 - මාගේ දරුවනි, (මිසරයේ අගනුවරට) එකම දොරටුවකින් ඇතුළු නොවෙනු. වෙන වෙනම දොරටුවලින් ඇතුළුවෙනු. අල්ලාහ්ගේ (තීරණයට එරෙහිව වෙනත්) කිසි දැයකින් මට නුඹලා ගලවාගත නොහැකිය. තීන්දුව අල්ලාහ්ගෙන් මිස නැත. ඔහු කෙරෙහිම මාගේ බලාපොරොත්තුව තබා ඇත. තවද බලාපොරොත්තුවන්නෝ ඔහු කෙරෙහිම බලාපොරොත්තු තැබිය යුතුයැයි ඔහු(පියා) කීය.
  • 12:68 - ඔවුන්ගේ පියා දුන් උපදෙස් පරිදි ඔවුන් (දොරටු කිහිපයකින්) පිවිසුණු අවස්ථාවේදී යඋකූබ්ගේ සිත් තුළවූ අභිප්‍රායක් ඉටුවීම මිස (අල්ලාහ්ගේ තීරණයට එරෙහිව වෙනත්) කිසි දැයක් ඔවුනට වැඩක් සිදු නොකළේය. නියතවශයෙන් අප ඔහු(යඃකූබ්)ට ඉගැන්වූ දෑ ගැන ඔහු දැනුම ඇත්තෙක් විය. එහෙත් ජනයින්ගෙන් වැඩිදෙනා (මේ කාරණයේ යථාර්ථය) නොදනිති.
  • 12:69 - යූසුෆ් ඉදිරියට ඔවුන් පැමිණි විට ඔහු තම සහෝදරයා වැළදගත්තේය. නියත වශයෙන්ම මම නුඹගේ (නැතිවුණු) සහෝදරයාය. එහෙයින් ඔවුන් (පෙර) කළ දේවල් ගැන නුඹ ශෝක නොවනුයි කීවේය.
  • 12:70 - ඔහු(යූසුෆ්) ඔවුන්ගේ (බඩු) පොදි පැටවීමට කටයුතු කරමින් සිටියදී පානපාත්‍රය තමාගේ සොයුරාගේ බඩු පොදියෙහි දැම්මේය. ඉන්පසුව කැදවුම්කරුවෙක්, තවලම් කරුවනි, නුඹලා සොරුන්යැයි කෑගසන්නට විය.
  • 12:71 - ඔවුහු ඔහු දෙසට හැරෙමින් නුඹලාගෙන් කුමක් නැතිවීදැයි කීහ.
  • 12:72 - රජතුමාගේ පානපාත්‍රය අපෙන් නැතිවීයැයි ඔවූහු(රාජ සේවකයෝ) කීහ. එය නැවත ලබාදෙන අයකුට ඔටුවකු පිට ගෙනයා හැකි ධාන්‍ය ප්‍රමාණයක් පිරිනැමෙනු ඇත. මම ඊට සහතික වෙමි(යි ඔවුන්ගේ ප්‍රධානියා පැවසීය.)
  • 12:73 - අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් (අපි දිවුරමු. මෙම) භූමියෙහි අවුල් ඇති කරන්නට අපි නොපැමිණියෙමුයිද තවද අප සොරුන් නොවන බව නුඹලා හොඳින් දනිතියිද ඔවුහු(සහෝදරයෝ) කීහ.
  • 12:74 - නුඹලා බොරුකාරයින් වුවහොත් එයට දඩුවම කුමක්දැයි ඔවුහු(රාජ සේවකයෝ) කීහ.
  • 12:75 - කවරකුගේ පොදියෙහි (එය) තිබේද ඔහුමය එයට දඩය වන්නේ. එලෙසය අප අපරාධකරුවන්ට දඩුවම් දෙන්නේයැයි ඔවුහු(සහෝදරයෝ) කීහ.
  • 12:76 - එවිට ඔහු(යූසුෆ්) තම සොයුරාගේ බඩු පොදිය(සොදිසිය)ට පෙර ඔවුන්ගේ (සුළු සොයුරන්ගේ) බඩු පොදි (සෝදිසි කරන්නට) පටන් ගත්තේය. අවසානයේදී ඔහු එය තම සොයුරාගේ බඩු පොදියෙන් ඉවතට ගත්තේය. මෙසේ යූසුෆ්ට අපි (අපේ සැලැස්මෙන්) උදවු කළෙමු. අල්ලාහ්ට අභිමත නම් පමණක් මිස ඔහු(යූසුෆ්)ට තම සොයුරා (මිසරයේ නීතිය වූ) රජතුමාගේ දහම අනුව (ග්‍රහණයට) ගත නොහැකිව තිබුණි. අපට අභිමත අයගේ තත්ත්වය අපි උසස් කරමු. තවද ඥානය ඇති සියලු ඥානීන්ට ඉහළින් සර්ව ඥානියා(අල්ලාහ්)වේ.
  • 12:77 - මොහු සොරකමක් කළා නම් (එය පුදුම වීමට කාරණයක් නොවේ) ඊට හේතුව මොහුගේ සොයුරකු නියත වශයෙන් මීට පෙර සොරකමක් කර තිබේ යැයි ඔවුහු කීහ. (මෙය ඇසූ) යූසුෆ් එය ඔහුගේ සිත්හි රහසිගතව තබා ගත්තේය. ඔහු එය ඔවුනට හෙළිදරව් නොකළේය. නුඹලා ඉතා නරක තත්ත්වයේ මිනිසුන්ය. නුඹලා (මාගේ මුහුණටම) චෝදනා නගන දෑ ගැන අල්ලාහ් ඉතා හොදින් දනීයැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:78 - ශ්‍රේෂ්ඨ උතුමාණනි (අසීස්) නියත වශයෙන් මොහුට ඉතා වයස්ගත පියෙක් සිටියි. එම නිසා (ඔහු කනස්සලු නොවීම පිණිස) මොහු වෙනුවට අපගෙන් කෙනකු ගන්න. ඔබ ඉතා ත්‍යාගශීලි පුරුෂයකු ලෙස අපි දකින්නෙමු යැයි ඔවුහු කීහ.
  • 12:79 - අපගේ දේපල ඔහු ළග තිඛී සම්භවූ අය මිස (වෙන) කෙනකු (සිරගෙට) ගැනීමෙන් අල්ලාහ් අප ආරක්ෂා කරත්වා. එවිට අපි නියත වශයෙන් වැරදිකරන්නවුන්ගෙන් කෙනකු වන්නෙමුයි ඔහු(යූසුෆ්) කීීය.
  • 12:80 - ඔහු(යූසුෆ්)ගෙන් බලාපොරොත්තු සුන්වූ ඔවුහු (මුල්ලකට ගොස්) වෙන්ව මුණ ගැසී (කතා කළහ). නුඹලාගේ පියා අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් නුඹලාගෙන් ප්‍රතිඥාවක් ලබාගත් බවත්, මීට පෙර යූසුෆ් පිළිබඳව (දුන් ප්‍රතිඥාව) නුඹලා කඩ කළ සැටිත් නුඹලා නොදන්නහුද? මෙනිසා මාගේ පියා මට අවසර දෙන තුරු හෝ අල්ලාහ් තීරණයක් දෙන තුරු හෝ මම මේ රට හැර නොයමි. ඔහු(අල්ලාහ්) විනිශ්චයකරුවන්ගෙන් ඉතාම හොද යැයි ඔවුන්ගේ වැඩිමලා කීය.
  • 12:81 - නුඹලාගේ පියා වෙත ආපසු යනු. තවද අපගේ පියාණනි, නියතවශයෙන් නුඹගේ පුත්‍රයා සොරකමක් සිදු කළේය. (ඔහු සොරකම් කරනු අපි නුදුටුවෙමු.) අපි දන්නා දේ ගැන මිස අපි සාක්ෂි නොකීවෙමු. ගුප්ත දෑ ගැන අපි පිරික්සුම් නොකළෙමුයි කියනු.
  • 12:82 - තවද, නුඹ (මේ බව) අප රැඳී සිටි නගරයේ (ජනයාගෙනුත්) අප ආපසු පැමිණි තවලමෙනුත් විමසා බලනු. නියත වශයෙන් අපි සත්‍යවාදීහුමයැයි (ඔවූහු) කීහ.
  • 12:83 - නොඑසේ, නුඹලාගේ සිත් (බැරෑරුම්) කරුණක් නුඹලාට සැහැල්ලු ලෙස පෙන්නුම් කළේය. එනිසා (මම මෙයත්) සතුටින් ඉවසිලිවන්තව විඳ දරා ගන්නෙමි. අල්ලාහ් ඔවුන් සියලු දෙනාම මා වෙත ගෙන එන්නට පුළුවන. නියත වශයෙන්ම සර්වඥ සහ සර්ව ප්‍රාඥ ඔහුමයැයි ඔහු(පියා) කීවේය.
  • 12:84 - පසුව ඔහු(පියා) ඔවුන්ගෙන් ඉවතට හැරී, අහෝ! යූසුෆ් ගැන මට වූ ශෝකය යැයි කීවේය. තවද ඔහු (සිත්හි) යටපත් කරගත් සොවින් ඔහුගේ දෙනෙත සුදුමෑලි විය.
  • 12:85 - අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් කියන්නෙමු. නුඹ සම්පූර්ණයෙන් ලෙඩකු වන තුරු හෝ මැරෙන තුරු හෝ නුඹ යූසුෆ් සිහිපත් කිරීම නොනවත්වන්නේයැයි ඔවූහු කීහ.
  • 12:86 - මාගේ දුක සහ මාගේ ෙවීදනාව ගැන මා අල්ලාහ්ට පමණයි පැමිණිලි කරන්නේ, තවද නුඹලා නොදන්නා දේවල් මම අල්ලාහ්ගෙන් දැන ගනිමියි ඔහු (පියා) කීය.
  • 12:87 - මාගේ දරුවනි, යනු! තවද යූසුෆ් හා ඔහුගේ සහෝදරයා ගැන සෝදිසි කරනු. අල්ලාහ්ගේ දයාලුභාවය ගැන බලාපොරොත්තු සුන්කර නොගනු. නියත වශයෙන් ප්‍රතික්ෂේප කරන ජනතාව මිස (කිසිවෙක්) අල්ලාහ්ගේ දායාලූභාවය ගැන බලාපොරොත්තු සුන්කර නොගනී(යැයි ඔහු කීය.)
  • 12:88 - ඔවුන් (පෙරළා මිසරයට ගොස්) ඔහු(යූසුෆ්) ඉදිරියට පැමිණි විට, ශ්‍රේෂ්ඨ උතුමාණනි, අපටත් අපගේ පවුලටත් අති මහත් විපත් සිදුවිණ. (භාණ්ඩ හුවමාරු සදහා) අපි අඩු වටිනාකම් ඇති භාණ්ඩ රැගෙන ආවෙමු. එම නිසා අපට සම්පූර්ණ (ධාන්‍ය) ප්‍රමාණය දෙනු මැනවි. තවද අපට පින් පිණිස දෙනු මැනවි. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ත්‍යාගශීලීන්ට තිළිණ දෙන්නේ යැයි ඔවූහු කීහ.
  • 12:89 - නුඹලා නොදැනුවත්ව සිටියදී යූසුෆ්ටත් ඔහුගේ සහෝදරයාටත් නුඹලා කළ දෑ නුඹලා දන්නවාදැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීවේය.
  • 12:90 - සැබවින්ම, ඔබද යූසුෆ් යැයි ඔවූහු කීහ. මම යූසුෆ් වෙමි. මේ මාගේ සොයුරා. අල්ලාහ් අපට ඉතාමත් කාරුණික විය. යමෙක් බැතිමත් වන්නේද, ඉවසිලිවන්ත වන්නේද, නියත වශයෙන් අල්ලාහ් යහකම් කරන්නවුනගේ පලවිපාක නිශ්ඵල නොකරන්නේ යැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:91 - අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් පවසමු. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ඔබ අපට වඩා ඉහළින් තෝරාගත්තේමය. අපි ඇත්තෙන්ම පව්කාරයින් වීමුයි ඔවුහු කීහ.
  • 12:92 - මෙදින නුඹලා කෙරෙහි දොස් දැකීම නැත. අල්ලාහ් නුඹලාට සමාව දෙත්වා! ඔහු දයාලූවන්ගෙන් ඉතාමත්ම දයාලූයැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:93 - මාගේ මේ කමිසය ගෙන යනු. එය මාගේ පියාගේ මුහුණෙහි එළවූ. එවිට ඔහු දෑස් පෙනෙන්නකු වනු ඇත. තවද, නුඹලාගේ පවුලේ සියලූදෙනා මා වෙත කැදවා ගෙන එනු(යි ඔහු කීය)
  • 12:94 - තවලම (මිසරයෙන්) පිටත් වූ අවස්ථාවේ, මට නියත වශයෙන් යූසුෆ්ගේ සුවඳ දැනෙයි. (වයස්ගත නිසා) මා(ගේ සිහිය) දුර්වලයැයි නුඹලා නොසිතන්නෙහුනම් (මාගේ වචනය විශ්වාස කරන්නහුයැයි කන්ආනයේ සිටි) ඔවුන්ගේ පියා කීවේය.
  • 12:95 - අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් කියන්නෙමු. නියතවශයෙන් නුඹ (තාමත්) නුඹගේ පැරණි මංමුළාවෙහිම යැයි (නිවසේ සිටි) ඔවූහු කීහ.
  • 12:96 - ශුභාරංචිය දරන්නා පැමිණි විට එය(යූසුෆ්ගේ කමිසය) ඔහු(පියාවූ යඃකූබ්)ගේ මුහුණ මත දැමූ විට ඔහු දෑස් පෙනෙන්නකු බවට ආපසු පත් විය. නුඹලා නොදන්නා දේවල් මම අල්ලාහ්ගෙන් දැන ගන්නා බව මම නුඹලාට කීවා නේදැයි (එවිට) ඔහු කීය.
  • 12:97 - පියාණනි, අපේ පව්වලට සමාව අයදිනු මැනව. නියත වශයෙන් අපි පව්කාරයින් වී සිටිමුයි ඔවුහු(පුත්තු) කීහ.
  • 12:98 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් නුඹලාට සමාව ඉල්ලා සිටින්නම්. නියත වශයෙන් අධි ක්ෂමාශීලී, අසමසම කරුණාන්විත ඔහුමයැයි ඔහු(පියා) කීය.
  • 12:99 - ඔවුන් යූසුෆ් ඉදිරියට පැමිණි විට ඔහු සිය දෙමාපියන් තමා වෙත ළංකර ගත්තේය. (පසුව ඔහුගේ පවුලේ අයට) නගරයට පිවිසෙනු. අල්ලාහ් අභිමත නම් නුඹලා සුරක්ෂිතවනු ඇතැයි ඔහු(යූසුෆ්) කීය.
  • 12:100 - (නගරයට පිවිසීමෙන් පසුව) ඔහු(යූසුෆ්) තම දෙමාපියන් රාජාසනාරූඪ කළේය. තවද ඔවුහු ඔහුට සජදා(නමස්කාර) කළහ. පියාණනි, පෙර මාගේ සිහිනයේ අර්ථය මෙයයි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) එය සත්‍යය කළේය. දඟගෙයින් මා බැහැර කළ කල්හිද ෂෙයිතාන් මා සහ මාගේ සහෝදරයින් අතර එදිරිවාදිකම් හටගැන්වූ පසු නුඹලා කාන්තාරයෙන් (මෙහි) ගෙන ආ කල්හිද (මාගේ රබ්) මට දයාලුවිය. නියත වශයෙන්ම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහු අභිමත වූ දෑට කුළුණැතිය. නියත වශයෙන් සර්වඥ සහ සර්ව ප්‍රාඥ වනුයේ ඔහුමය.
  • 12:101 - පරමාධිපතියාණනි, ඔබ මට රාජ්‍යය දුන්නේය. තවද ඔබ සිද්ධීන් පිළිබඳ ගැඹුරු අර්ථය මට ඉගැන්වුයේය. අහස්හි සහ මහපොළොවෙහි මැවුම්කරුවාණනි, මෙලොව සහ පරලොව මාගේ භාරකරු ඔබයි. ඔබට අවනතව මියයෑමට මට ඉඩ සලස්වනු මැනව. තවද මා දැහැමියන් හා එක්කරනු මැනව.
  • 12:102 - (නබි මුහම්මද්!) මෙය අප නුඹට පහළ කරන ගුප්ත වෘත්තාන්තයන්ගෙන්ය (යූසුෆ්ට එරෙහිව) ඔවුන්(ඔහුගේ සහෝදරයින්) එකතු වී කුමන්ත්‍රණයක් සැලසුම් කරන අවස්ථාවේ නුඹ ඔවුන් අතර සිටියේ නැත.
  • 12:103 - (නමුත්) නුඹ කෙතරම් උනන්දු වුවත් ජනයාගෙන් වැඩිදෙනා එය විශ්වාස නොකරති.
  • 12:104 - මේ සදහා නුඹ ඔවුන්ගෙන් කිසිම කුලියක් නොඉල්ලන්නේය. එය ලෝවැසි ජනයාට සිහිපත් කිරීමක් මිස නැත.
  • 12:105 - එසේම, අහස්හි සහ මහපොළොවෙහි ඇති සංඥා බොහෝය. ඔවුහු ඒවා ගැන කිසිම තැකීමක් නැතිව75 ඒවා පසුකර යති.
  • 12:106 - සමානයන් තබන්නෝවැ මිස, ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනෙක් අල්ලාහ් ගැන විශ්වාස නොකරති.
  • 12:107 - අල්ලාහ්ගේ දඩුවම ඔවුන් හසු කිරීමෙන් හෝ ඔවුන් නොදැනුවත්වම හදිසියේම පරමාන්ත මොහොත ඔවුන් වෙත පැමිණීමෙන් හෝ ඔවුන් සුරක්ෂිතද
  • 12:108 - මම අල්ලාහ් වෙත ඇරියුම් කරමි. මමද මා අනුගමනය කරන්නෝද (අපගේ මාර්ගය කුමක්දැයි) පැහැදිලි දැක්මක් මත සිටින්නෙමු. අල්ලාහ් සුවිශුද්ධය. මම සමානයන් තබන්නන්ගෙන් කෙනෙක් නොවෙමියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 12:109 - (නබි මුහම්මද්!) ගම්මාන වැසියන්ගෙන්, ඔවුන් වෙත අපි වහී පහළ කළ පුරුෂයින් මිස (රසූල්වරයින් ලෙස) නුඹට පෙර අපි නොඑව්වෙමු. ඔවූහු(ප්‍රතික්ෂෙප කරන ජනයා) භූමියෙහි සංචාරය නොකළෙහිද? එසේ නම් ඔවුනට පෙර විසුවන්ගේ අවසානය කෙසේ වී දැයි ඔවුනට දැකගත හැකිව තිබුණි. බියබැතිමත් අයට පරලොව නිවස නියත වශයෙන් ඉතා යහපත්ය. නුඹලා වටහා නොගන්නහුද?
  • 12:110 - (ඔවුන්ගේ ජනයා පිළිබදව) රසූල්වරුන්ගේ බලාපොරොත්තු සුන්වී, විරුද්ධවාදී ජනයාද (රසූල්වරුන්) තමන්ට මුසාවක් කියන ලදැයි සිතූ කල්හි අපගේ උදවු ඔවුන්(රසූල්වරුන්)ට පැමිණියේය. (එවැනි අවස්ථාවක් එළැඹුණු විට) අප අභිමත කෙනෙක් මුදවා ගනු ලැබූහ. පව්කාරයින්ගෙන් අපගේ උදහස පහ කරනු නොලබන්නේය.
  • 12:111 - නියත වශයෙන් ඔවුන්ගේ වෘත්තාන්තයන්හි නුවණ ඇති අයට පාඩමක් ඇත. එය(අල්-කුර්ආනය) ගොතන ලද කතාන්තරයක් නොවන්නේය. නමුත් එය ඔවුනට පෙර දෑ සත්‍ය කිරීමක්ද සියලු දෑ විස්තර කිරීමක්ද. තවද විශ්වාසකරන ජනතාවට යහමගද දයාලූවද වේ


013 Ar-Rad


  • 13:1 - අලිෆ්, ලාම්, මීම්, රා. මේවා ධර්ම ග්‍රන්ථයේ වාක්‍ය වෙයි. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹ වෙත පහළ කළ මෙය නියම සත්‍යයයි. නමුත් (නුඹගේ) ජනයාගෙන් වැඩිදෙනෙක් විශ්වාස නොකරති.
  • 13:2 - නුඹලාට එය පෙනෙන පරිදි කුළුණු නොමැතිව අහස් එසෙව්වේ අල්ලාහ්ය. ඉන් පසුව ඔහු (අර්ෂ්) රාජාසනයෙහි අසුන්ගත්තේය. තවද ඔහු ඉරත් සඳත් (පාලනයට) යටත් කළේය. (විශ්වයේ පවතින) සෑම දෙයක්ම (තම කටයුතු පවත්වාගෙන යන්නේ) නියමිත කාලයකටය. ඔහු පාලනය විධානය කරන්නේය. නුඹලා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති පරලොවදී) සම්මුඛ වීම ගැන ස්ථීර ලෙසින් දැනගනු පිණිස ඔහු(ඔහුගේ) ආයාත්(වදන්-සංඥා) පැහැදිළි කරන්නේය.
  • 13:3 - මහපොළොව දිග හැර ඒ තුළ නොසැලෙන කඳුද (ඒ මත) ගංගාද (ගලා යෑමට) සැලස්වූයේ ඔහුය. තවද සියලු පළතුරු(ගෙඩි) ජෝඩු දෙක බැගින් සැලස්වූයේය. ඔහු දහවල8 රාත්‍රියෙන් වසන්නේය. නියත වශයෙන්ම වටහා ගන්නා පිරිසට මේවායෙහි (වැදගත්) සංඥා තිබේ.
  • 13:4 - මිහිපිට එකිනෙකට ළංව වෙනස් වෙනස් කලාප තිබේ. තවද මිදිවලින් පිරි වතුද කෙත්වතුද තනි කඳ ඇති සහ තනි කඳ නැති රට ඉඳි(රුක්ගොමු) තිබේ. මේ සියල්ල එකම ජලයෙන් පෝෂණය කරනු ලබයි. නමුත් අපි එයින් ඇතැම් ඒවා අනිකුත් ඒවාට වඩා අනුභවයෙන් විශිෂ්ඨ බවට පත් කරමු. නුවණැති ජනතාවට මෙහි සංඥා තිබේ.
  • 13:5 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹ මවිතයට පත් වීමට කිසියම් දෙයක් ඇත්නම්, අප (මැරී) පස්වූ පසුවත් අප නව මැවීමක් වන්නේ දැයි යන ඔවුන්ගේ කියමනය මවිතය වන්නේ. ඔවුන්ගේ පරමාධිපති ප්‍රතික්ෂේප කළෝ මොහූය. ඒ අයයි (මරණින් මතු ජීවිතයේ) ඔවුන්ගේ ගෙලෙහි විලංගු(දම්වැල්) ඇති අය. තවද ඒ අයයි ගින්නේ සහකාරයෝ. ඔවූහු එහි සදාකල් වෙසෙති.
  • 13:6 - යහපතට පෙර අයහපත ඉක්මන් කරන ලෙස ඔවුහු නුඹගෙන් ඉල්ලා සිටිති. මොවුනට පෙර (මෙලෙසින්ම ක්‍රියාකළ අයටද අල්ලාහ්ගෙන්) ආදර්ශමත් දඬුවම පහළ විය. නියත වශයෙන් ඔවුන්ගේ අපරාධ ගැන නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ජනයාට ක්ෂමාශීලි විය. තවද නියත වශයෙන් නුඹගේ රබ් දඬුවම් දීමෙහි දැඩිය.
  • 13:7 - තම රබ්(පරමාධිපති) විසින් ඔහුට කිසිම (විශ්මයජනක) සංඥාවක් පහළ කර නැත්තේ ඇයි දැයි ප්‍රතික්ෂේපකරන්නෝ කියති. නියත වශයෙන් නුඹ අනතුරු අඟවන්නකු පමණි. සෑම ජනතාවකටම මඟපෙන්වන්නෙක් (විය.)
  • 13:8 - සෑම ස්ත්‍රීයකම දරා සිටින දෑද, ගර්භාෂයන් තුළ සිදුවන්නේ කුමක්දැයිද (ඒ තුළ ඇතිවන) වැඩිවීම් ගැනද අල්ලාහ් දනියි. සියලු දැය ඔහුගේ සන්නිධානයෙහි පිරිමිතය.
  • 13:9 - (ඔහු) ගුප්ත දැයද හෙළිදරව් දැයද දන්නාවූද අතිශ්‍රේෂ්ඨද, අතිඋත්තරීතරද වේ.
  • 13:10 - නුඹලා අතුරින් කිසියම් කියමනක් සැඟවූ අය හෝ එය එළිදරව් කළ අයද, තවද රාත්‍රි (අඳුරට) සැඟ වී දහවලහි නිදැල්ලේ හැසිරුණු අයද (අල්ලාහ්ට) එක සමානය.
  • 13:11 - (සෑම කෙනකුටම) ඔහුගේ ඉදිරිපසින්ද ඔහුගේ පසුපසින්ද අල්ලාහ්ගේ අණ පරිදි අණුපිළිවලින් ඔහු ආරක්ෂාකරන්නෝ(මලක්වරු) වෙති. නියත වශයෙන් තමන් සතුව ඇති දැය තමන්ම වෙනස් කරගන්නා තුරු, ජනතාවක් සතුව ඇති දැය අල්ලාහ් වෙනස් නොකරන්නේය. තවද යම් ජනකොටසකට අල්ලාහ් (නපුරක්) අදහස් කළේ නම් එයට වැළක්වීමක් නැත. තවද ඔහු හැර ඔවුනට ඇරක්ෂකයකුද නැත.
  • 13:12 - බියක් ලෙසද බලාපොරොත්තුවක් ලෙසද විදුලි කෙටීම නුඹලාට පෙන්වන්නේ ඔහුය. (දියෙන්) බර වළාකුලු ඇතිකරන්නේ ඔහුමය.
  • [[13:* [[13:ගිගුරුම ඔහුගේ ගූණ ගයමින් ඔහු සුවිශුද්ධ කරයි. මලායිකාවරුද ඔහුට බියෙන් (ඔහු සුවිශුද්ධ කරති.) තවද ඔහු(අල්ලාහ්) අකුණු සැර එවයි. ඔවුන් අල්ලාහ් ගැන විවාද කරමින් හුන් කල්හි ඔහු අභිමත කෙනකු එමගින් හසු කරයි. ඔහු හසු කිරීමෙහි දැඩිය.
  • 13:14 - සැබෑ යැදීම ඔහුට පමණි. ඔහු හැර ඔවුන් යදින (වෙනත්) අය ඔවුනට කිසිම පිළිතුරක් නොදෙන්නේය. නමුත් ඔවුන් මුඛයට දිය ළංවිය යුතුය යනුවෙන් ඔහුගේ දෑත දියට දිගුකරන්නකු මෙන් මිස. එහෙත් එය එයට ළං නොවන්නේමය. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ යැදීම සිහි මුළාවෙහි මිස නැත.
  • 13:15 - අහස්හිත් මහපොළොවෙහිත් සෑම දෙයක්ම කැමත්තෙන් හෝ අකමැත්තෙන් හෝ සජදා(නමස්කාර) කරන්නේ අල්ලාහ් අබියස පමණි. ඔවුන්ගේ සෙවනැලිද උදේ හා සවසද (ඔහු හමුවේ සජදා කරයි.)
  • 13:16 - අහස්හි සහ මහපොළොවෙහි රබ්(පරමාධිපති) කවුරුදැයි (නබි මුහම්මද්) අසනු. අල්ලාහ් යැයි පවසනු. ඔහු(අල්ලාහ්) හැර තමන්ටවත් යහපතක් හෝ අයහපතක් කරගන්නට බැරි ආරක්ෂකයින් නුඹලා (දෙවියන් වශයෙන්) පත්කර ගත්තාදැයි අසනු, දෑස් පෙනෙන්නාත් අන්ධයාත් එක සමානද? නැතහොත් ආලෝකය හා අන්ධකාරයන් එක සමානද? (එසේ නැති නම්) ඔවුන් අල්ලාහ්ට ආදේශ කළ අය ඔහු(අල්ලාහ්) මැවූ වැනි කිසිවක් මැවීම ගැන ඔවුන් තුළ සැකයක් ඉපිද තිබේ දැයි (නබි මුහමිමද්) පවසනු. සෑම දෙයකම මැවුම්කරු අල්ලාහ්ය. එA්කීය හා සර්ව බලධාරීහු ඔහුමය.
  • 13:17 - ඔහු(අල්ලාහ්) අහසින් ජලය පහළ කළේය. එවිට සෑම ඇළ දොළක්ම ඊට දැරිය හැකි ප්‍රමාණය අනුව ජලය ගෙන ගියේය. පසුව ජල ගැල්ම(ක් ඇතිවී) පිපෙන පෙණ පිඬු මතුපිටට ගෙන ආවේය. තවද, මේ අන්දමින්ම ආභරණ සහ ගේ දොර උපකරණ සෑදීමේ ගින්නෙහි ඔවුන් උණු කරන දෑහීද එවැනි පෙණ බුබුලූය. මෙලෙස අල්ලාහ් සත්‍යාසත්‍ය උපහැරණ කරයි. (නිෂ්ඵල) පෙණ පිඬු අතුරුදන් වේ. ජනතාවට ප්‍රයෝජනවත් වන දෑ මහපොළොව මත රුදී පවතී. මෙලෙසය අල්ලාහ් (සත්‍යය) උපහැරණ ගෙන හැර දක්වන්නේ.
  • 13:18 - තම රබ්(පරමාධිපති)ට ප්‍රතිචාර දක්වන අයට විශිෂ්ඨ තිළිණ තිබේ. ඔහුගේ ඇරියුම ප්‍රතික්ෂේපකළ අය මිහිපිට සෑම දැයක්මද ඒ සමග එවැන්නක්ද ඔවුනට වී නම් (විපාකයෙන් ගැලවීම පිණිස) එය ඔවුන් වන්දි වශයෙන් දෙන්නෝමය. ඔවුනටය නුපුරු ගණන් ගැනුම ඔවුන්ගේ නවාතැන නිරයයි. එය නපුරුතම වාසස්ථානයකි.
  • 13:19 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් නුඹ වෙත පහළ කළ දෑ සත්‍යයැයි දන්නා තැනැත්තා අන්ධවූ අය වැනිද? (මෙය) අවබෝධ කරගන්නේ නුවණැත්තන් පමණි.
  • 13:20 - අල්ලාහ් සමග ඇතිකරගත් ගිවිසුම ඉටුකර සනාථ කිරීමෙන් පසුව (එය) කඩ නොකරන අයද.
  • 13:21 - තවද, එකමුතු කරන ලෙස අල්ලාහ් අණකළ දෑ එකමුතු කරන්නාවූ අයද, ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිට බියවන්නාවූ අයද, දැඩි ගණන් ගැනීමට(ගොදුරු වෙතැයි) බියවන්නාවූ අයද.
  • 13:22 - තවද, තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ සොම්නස සොයා ඉවසිලිවන්තව සිටින අයද, සලාතයෙහි නිරතවන අයද, අප ඔවුනට පිරිනමා ඇති දෑවලින් රහසේ සහ එළිපිට වියහියදම් කරන අයද, යහකමින් නපුරුකම අභිබවන්නාවූ අයද, ඔවුනටය අවසාන (යහඵලදායි) නිවහන.
  • 13:23 - සදා සැපතින් යුත් ජන්නාහ්වන්(ස්වර්ගයන්)ට ඔවුන් හා ඔවුන්ගේ පියවරුන්ගෙන්දර්‍ණ ඔවුන්ගේ අඹුවන්ගෙන්ද, ඔවුන්ගෙන් පැවතෙන්නන්ගෙන්ද දැහැමියෝ ඇතුළු වෙති. තවද මලක්වරු(සුරදූතයෝ) සෑම දොරටුවකින්ම ඔවුන්වෙත ඇතුළු වෙති.
  • 13:24 - නුඹලා (ලෞකික) ජීවිතයේදී ඉවසිලිවන්තව සිටි දැයින් නුඹලාට සාමය වේවා! (නුඹලාගේ) අවසාන (යහඵලදායි මේ) නිවහන කෙතරම් වාසනාවන්ත(දැයි මලක්වරු කියති.)
  • 13:25 - අල්ලාහ්ගේ ප්‍රතිඥාව ස්ථිර කළායින් පසුව එය කඩකොට, තවද පවත්වා ගැනීමට නියම කළ සම්බන්ධකම් බිඳිමින්ද මිහිපිට ආරවුල් පතුරුවන අය, ඔවුනටය ශාපය. තවද ඔවුනටය නපුරු නිවහන.
  • 13:26 - අල්ලාහ් ඔහුට අභිමත අයට භෝග සම්පත් පතුරුවන්නේය. තවද (කැමති කෙනකුට භෝග සම්පත්) හකුළුවන්නේය ඔවූහු මෙලොව ජීවිතයේ පිනායති. මෙලොව ජීවිත(යෙහි පිනායෑම) පරලොවහි ස්වල්ප සැපතක් මිස නැත.
  • 13:27 - ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) විසින් ඔහුට කිසිම (විශ්මයජනක) සංඥාවක් පහළ කර නැත්තේ ඇයිදැයි ප්‍රතික්ෂේපකරන්නෝ කියති. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් ඔහුට අභිමත අය නොමඟ යවන්නේය. පසුතැවිලිවන්නවුනට ඔහු වෙත යහමග පෙන්වන්නේ යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 13:28 - විශ්වාසකර අල්ලාහ් සිහිපත් කිරීමෙන් ඔවුන්ගේ සිත් පිනායන්නාවූද අය. දැනගනු! අල්ලාහ් ගැන සිහිකිරීමෙන්ය සිත් පිනායන්නේ.
  • 13:29 - විශ්වාසකොට යහකම්කළ අය ඔවුනටයැ චිත්තාභිනන්දනය හා ප්‍රමෝදමත් අවසානය.
  • 13:30 - ඔවුනට පෙර ජනසමාජයන් කිහිපයක් උකුත්වූ සමාජයක් වෙත (නබි මුහම්මද්) මෙසේ (ධර්ම දූතයකු ලෙස) අපි නුඹ එව්වෙමු. ඔවුන් අර්-රහ්මාන(පරමදයාලු) ප්‍රතික්ෂේප කරමින් සිටියදී, නුඹට වහී පහළ කළ දැය ඔවුනට නුඹ හදාරවනු පිණිස. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහුමය. ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. මම ඔහු කෙරෙහි (සම්පූර්ණ) බලාපොරොත්තුව තබමි. තවද (මාගේ) ආපසු යෑම ඔහු වෙත යැයි පවසනු.
  • 13:31 - එයින් පර්වත චලනය කරනු ලැබුවාවූ හෝ නැතහොත් එයින් මහපොළොව දෙපලූ කරනු ලැබුවාවූ හෝ නැතහොත් එයින් මළවුන් කතා කරවනු ලැබුවාවූ හෝ කුර්ආනයක් අප පහළ කර තිබුණා නම් (එහි ප්‍රතිඵලය කුමක්වේද? එවැනි සංඥාවන් දැක්වීම අල්ලාහ්ට කිසිසේත් අසීරු නැත.) නොඑසේය, සියලූ බලය අල්ලාහ්ටමය එනිසා (ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ ඉල්ලීම උඩ එවැනි සංඥාවක් ගැන සිතන) විශ්වාසිකයින් අල්ලාහ්ට අභිමතවී නම් සියලූ මනුෂ්‍යයින්ට සත්‍යය වෙත මඟපෙන්විය හැකි යැයි යන්න (දැන) තමන්ගේ සිතැගි වෙනස් කරන්නේ නැතිද? ඔවුන් කළකම් කරුණු කොටගෙන විපත ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් හසු කරයි. නැතහොත් (දඬුවම ගැන) අල්ලාහ්ගේ තීරණය එනතුරු ඔවුන්ගේ ගෙවල අසල එය(විපත) රැඳී පවතී. නියත වශයෙන් අල්ලාහ් තම තීරණය වෙනස් නොකරන්නේය.
  • 13:32 - නුඹට පෙර සිටි රසූල්වරුන්ට නියත වශයෙන් සරදම් කරනු ලැබීය. එහෙත් ප්‍රතික්ෂේපකරන්නවුනට අවකාශය දුනිමි. පසුව ඔවුන් හසු කර ගතිමි. දඬුවම් දීම කෙසේ වීද?
  • 13:33 - සෑම ආත්මයක්ම සැපයූ දෑ පිරික්සන කෙනකු (එසේ නොවන කෙනකු වැනි)ද? ඔවූහු අල්ලාහ්ට සමානයන් තබති. (ඔවුන් අල්ලාහ් විසින්ම හවුල්කරුවන් බවට පත්කරනු ලැබුවේ නම්) ඔවුන් නම් කරනුයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. නැතහොත් මහපොළොවෙහි ඔහු(අල්ලාහ්) නොදන්නා දෑ ගැන නුඹලා ඔහුට දැනුම් දෙන්නෙහිද? එසේත් නැති නම් හිස් වචන පමණක්ද? ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට ඔවුන්ගේ වංචාව අලංකෘත කරන ලදී. තවද ඔවූහු නිවැරදි මාර්ගයෙන් වළක්වන ලද්දාහුය. අල්ලාහ් යමකු නොමග කරන්නේද, ඔහුට යහමග යවන්නකු නැත.
  • 13:34 - ඔවුනට මෙලොව ජීවිතයේදී බලවත් පීඩා තිබේ. (නමුත් ඔවුනට ලැඛෙන) පරලොව වේදනාව ඉතා දැඩිය. අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් බේරාගන්නා කිසිවකු ඔවුනට නැත.
  • 13:35 - බියබැතිමත් අයට පොරොන්දුවනු ලැබූ ස්වර්ගයට උපමාව, ඒ යටින් දිය දහර ගලා බසී. එහි බොජුන් සදාතනිකය. එහි සෙවළලුද (සදාතනිකය) බිය බැතිමතුන්ගේ පරමාන්තය එසේය. ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ පරමාන්තය අපාගින්නය.
  • 13:36 - (නබි මුහම්මද්!) අප ඔවුනට දහම දුන් අය නුඹට පහළ කළ දෑ ගැන සතුටු වෙත්. නමුත් නොයෙක් කොටස්වලට අයත් සමහරුන් අතර එයින් කොටසක් ප්‍රතික්ෂේපකරන්නෝ වෙති. අල්ලාහ්ට පමණක් අවනත වන ලෙසද ඔහුට සමානයන් නොතබන ලෙසද මට අණ කෙරිණ. (මෙනිසා නුඹලාව) මම ඔහු වෙතට ඇරියුම් කරමි. ආපසු යෑම ඔහු වෙත යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 13:37 - එලෙස (සැබෑ) විනිශ්චය සේ එය(අල්-කුර්ආනය) අරාබි බසින් අපි පහළ කළෙමු. ඥානය පහළවීමෙන් පසු ඔවුන්ගේ රාග තෘෂ්ණාව නුඹ අනුගමනය කළෙහි නම් අල්ලාහ්ගෙ(දඬුවමි)න් නුඹට (උදවුකරන) පාලකයකු හෝ ආරක්ෂකයකු නැත.
  • 13:38 - නුඹට පෙර අපි රසූල්වරුන් බොහෝ දෙනකු නියත වශයෙන් පහළ කළෙමු. තවද ඔවුනට අපි අඹුවන්ද දරුවන්ද පැවැරුවෙමු. අල්ලාහ්ගේ අවසරය නැතිව කිසිම සංඥාවක් දැක්වීමට කිසිම රසූල්වරයකුට බලය නොතිබුණි. සෑම අවධියකටම (ඒ අවධියට අයත්) ධර්ම ග්‍රන්ථයක් තිබුණි.
  • 13:39 - අල්ලාහ් අභිමත ඕනෑම දෙයක් අවලංගු කරයි. තවද (ඔහුට අභිමත ඕනෑම දෙයක් එසේම) තිඛෙන්නට ඉඩ හරියි. මාතෘ ග්‍රන්ථය ඔහුගේ සන්නිධානයෙහිය.
  • 13:40 - අපි ඔවුනට ප්‍රතිඥත දැයින් කොටසක් නුඹට පෙන්වන්නෙමුද? නැතහොත් (ඊට පෙර) නුඹ මැරෙන්නට සලස්වන්නෙමුද? නියත වශයෙන්ම නුඹේ වගකීම (ධර්මය) පතුරුවා හැරීම පමණි. ගණන් ගැනීම අපටය.
  • 13:41 - අප භූමිය ප්‍රත්‍යයන්තයන්ගෙන් අඩුකරන බව ඔවූහු නොදනිත්ද? අල්ලාහ් පාලනය කරයි. ඔහුගේ තීන්දුව වෙනස් කරන්නකු නැත. ගණන් ගැනීමෙහි ඔහු සීඝ්‍රය.
  • 13:42 - ඔවුනට පෙරවූ අය නියතවශයෙන් කුමන්ත්‍රණය කළහ. නමුත් තීරණාත්මක සියලු සැලස්ම අල්ලාහ්ටය. සෑම ආත්මයක්ම උපයන දැය ඔහු දනී. යහපත් අවසානයක් ඇත්තේ කා හට දැයි ප්‍රතික්ෂේපකරන්නෝ මතු දැනගන්නෝය.
  • 13:43 - තවද, නුඹ අල්ලාහ්ගේ රසූල්වරයකු නොවේ යැයි ප්‍රතික්ෂේපකරන්නෝ පවසති. නුඹලා හා මා අතර සාක්ෂි වශයෙන් අල්ලාහ්ද, ධර්ම ග්‍රන්ථයේ දැනුම තමන් ළඟ ඇති අයද ප්‍රමාණවත් යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.


014 Ibrahim
  • 14:1 - අලිෆ් ලාම් රා (නබි මුහම්මද්!) මෙය ධර්ම ග්‍රන්ථයකි. නුඹ මිනිස් සංහතිය සියලු අන්ධකාරයන්හි සිට ආලෝකය වෙත -ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අවසරයෙන් බල සම්පන්නවූ ප්‍රශංසාභ්‍යයා(අල්ලාහ්)ගේ මඟට පත්කරනු පිණිස අපි නුඹට එය පහළ කළෙමු.
  • 14:2 - අහස්හි දෑහිද මහපොළොවෙහි දෑහිද හිමිකරුවූ අල්ලාහ්(ගේ මඟ) වෙත. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට දැඩි දඬුවමින් ඛේදයයි.
  • 14:3 - ඔවුන් කවරකු නම් පරලොව(ජීවිතය)ට වඩා මෙලොව ජීවිතය (වඩාත්) ප්‍රිය කරන්නාවූද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (මිනිසුන්) වළක්වන්නාවූද එහි ඇද සොයන්නාවූද අය වෙති. ඔවුන් දුර්මාර්ගයෙහි බොහෝ දුරය.
  • 14:4 - (අපගේ පණිවිඩය) ඔහුගේ ජනයාගේ බසින්ම ඔවුනට පැහැදිලි කිරීම පිණිස මිස, කිසිම රසූල්වරයකු අපි නොඑව්වෙමු. එවිට අල්ලාහ් ඔහුට අභිමතවූ කවරකු හෝ නොමඟ යවන්නේය. තවද ඔහුට අභිමත වූ කවරකුට හෝ ඔහු යහමඟ පෙන්වන්නේය. ඔහු සර්වබලධාරීය, සර්වප්‍රාඥය.
  • 14:5 - නුඹගේ ජනයා සියලු අන්ධකාරයන් වෙතින් ආලෝකය වෙත ගෙන එනු පිණිසද, අල්ලාහ්ගේ දිනයන් (ඓතිහාසික සිද්ධීන්) ඔවුනට සිහිපත් කරනු පිණිසද, අපගේ ආයාත් (ප්‍රාතිහාර්යයන්) සමඟ නියතවශයෙන් අපි මූසා එව්වෙමු. දැඩි ඉවසිලිවන්තව සහ දැඩි සේ කළගුණ සලකන සෑම කෙනකුටම නියතවශයෙන් එහි සංඥා තිබේ.
  • 14:6 - ඔවුන් නුඹලාගේ පිරිමි දරුවන් මරා, නුඹලාගේ ස්ත්‍රීන්ට ජීවිතදානය දී නුඹලාට දරුණු දඬුවම් දුන් ෆිර්අවුන්ගේ පිරිසෙන් අපි(අල්ලාහ්) නුඹලා බේරාගැනීමෙන් නුඹලාට අල්ලාහ්ගෙ(න් වූ) අනුග්‍රහය සිහිපත් කරනුයි(ද) නියතවශයෙන් එහි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් තදබල පිරික්සුමක් ඇතැයි(ද) මූසා ඔහුගේ ජනයාට කී (අවස්ථාව) සිහියට නඟනු.
  • 14:7 - තවද, නුඹලා ගුණගරුක වන්නහු නම් නියතවශයෙන් මම නුඹලාට (මාගේ උදව් උපකාර) වැඩි කරන්නෙමි. නුඹලා අකෘතඥවන්නහු නම් නියතවශයෙන් මාගේ දඬුවම දැඩිමයැයි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ප්‍රකාශකළ බව සිහියට නඟනු.
  • 14:8 - නුඹලාද මහපොළොවෙහි සියලු දෙනාද අකෘතඥවන්නහු නම් නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්ව සම්පූර්ණය, ප්‍රසංශාභ්‍යයැයි මූසා කීවේය.
  • 14:9 - නුඹලාට පෙර සිටි නූහ්ගේ ජනතාවගේද, ආද්ගේද, සමූද්ගේද (ජනතාවගේද) ඔවුනට පසු පැමිණි අයගේද පුරාවෘත්තය නුඹලා වෙත නොපැමිණියෙහිද? අල්ලාහ් හැර (කිසි කෙනෙක්) ඔවුන්(ගේ සංඛ්‍යාව) ගැන නොදනිති. ඔවුන්ගේ රසූල්වරු පැහැදිලි සංඥා සමග ඔවුන් වෙත පැමිණියහ. එවිට ඔවුන් සිය අත් වලින් තම මුව වසාගෙන, නුඹලා සමග එවන ලද දෑ(දහම් පණිවිඩය) නියතවශයෙන් අපි ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙමු. තවද නුඹලා අප ඒ වෙත ඇරියුම් කරන දෑ ගැන අපි මහත්සේ සැකයේ වෙමුයි කීහ.
  • 14:10 - අහස් සහ මහපොළොවෙහි නිර්මාපක අල්ලාහ් ගැනද සැකය. නුඹලාගේ පව්වලට නුඹලාට සමාව දීමටත් නියමිත කාල සීමාවකට නුඹලාට අවකාශදීමටත් ඔහු නුඹලාට ඇරියුම් කරන්නේ යැයි ඔවුන්ගේ රසූල්වරු පැවසූහ. (එවිට) නුඹලා අප වැනි මිනිසුන් මිස නැත. අපගේ මුතුන්මිත්තන් නැමදුම් කළ දැයින් අප වළක්වන්නට නුඹලා අදහස් කරන්නෙහුය. එසේ නම්, අප වෙත පැහැදිලි අණබලයක් ගෙන එනුයි ඔවූහු කීහ.
  • 14:11 - අපි නුඹලා වැනි මනුෂ්‍යයින් මිස නැත. එහෙත් අල්ලාහ් ඔහුගේ ගැත්තන් අතුරින් ඔහුට අභිමත කෙනකුට අනුග්‍රහය දෙන්නේය. අල්ලාහ්ගේ අවසරයෙන් විනා නුඹලා වෙත අණබලයක් ගෙන ඒම අපට නොහැකිය. මූ:මීන්වරුන් බලාපොරොත්තු තැබිය යුත්තේ අල්ලාහ් වෙත යැයි ඔවුනට ඔවුන්ගේ රසූල්වරු කීහ.
  • 14:12 - (අප අනුගමනය කළ යුතු) අපගේ මාර්ගයන් නියතවශයෙන් ඔහු අපට පෙන්වාදී තිබියදී අප අල්ලාහ් කෙරෙහි බලාපොරොත්තු නොතැබිය යුත්තේ ඇයි? නුඹලා අපට පීඩා කරන දෑ අපි විඳ දරා ගනිමු. බලාපොරොත්තු තබන අය බලාපොරොත්තු තැබිය යුත්තේ අල්ලාහ් කෙරෙහිමය.
  • 14:13 - අපගේ ආගමට නුඹලා ආපසු පැමිණියහොත් මිස නියතවශයෙන් අපි නුඹලා අපගේ රටින් පිටුවහල් කරන්නෙමුයි ප්‍රතික්ෂේප කළ අය ඔවුන්ගේ රසූල්වරුන්ට කීහ. එවිට ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) අපි අපරාධ කරන්නන් විනාශයට පත් කරන්නෙමුයි ඔවුනට(නබිවරුනට) වහී පහළ කළහ.
  • [[14:* [[14:තවද ඔවුන්ගෙන් පසුව (එම) දේශයේ අපි නුඹලා පදිංචි කරවන්නෙමු. එය, මාගේ (විනිශ්චය) ස්ථානය, බියවන්නන්ටත් (මාගේ) දඬුවම (ගැන) බියවන්නන්ටත්ය.
  • 14:15 - ඔවූහු (රසූල්වරු අල්ලාහ්ගෙන්) පිහිට පැතූහ. (ඔවුන් සම්බන්ධයෙන් තීන්දුවක් දෙනු ලැබ) තවද, කුරීරුවූ, උඩඟුවූ සියල්ලෝ විනාශයට පත්වූහ.
  • 14:16 - ඔහු පසුපසින් නිරය වේ. තවද (එහිදී) ඔහුට පල්ගඳ ගසන කුණු දියෙන් බොන්නට දෙනු ලබන්නේය.
  • 14:17 - ඔහු එය උරන්නේය. නමුත් එය ගිලීමට අසීරුය. හාත්පසින් මරණය ඔහු වටකරන්නේය. එහෙත් ඔහු මරණයට පත් නොවන්නේය. ඔහු පසුපස ඛේදනීය දඬුවමක් ඇත.
  • 14:18 - ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) ප්‍රතික්ෂේපකළවුනට උපමාව: ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන් චණ්ඩ මාරුත සහිත දිනයක සුළඟ හැමූ අළු බඳුය. ඔවුන් උපයාගත් කිසිම දෑකට ඔවූහු බලනොපාති. ඈත්වූ දුර්මාර්ගය එයයි.
  • 14:19 - සත්‍යය පදනම් කරගෙන නියතවශයෙන් අල්ලාහ් අහස් සහ මහපොළොව මැවූ බව නුඹට නොපෙනේද? ඔහුට අභිමත නම් නුඹලා ඉවත් කර නව මැවීමක් ගෙන එන්නේය.
  • 14:20 - එය අල්ලාහ්ට කිසිසේත් අසීරු කටයුත්තක් නොවේ.
  • 14:21 - ඔවූහූ සියලු දෙනා අල්ලාහ් හමුවේ ප්‍රකටවන්නෝය. (ලෞකික ජීවිතයේදී) අපි නුඹලාගේ අනුගාමිකයෝ වීමු. එබැවින් අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් ස්වල්පයක් අපගෙන් පහකිරීමට නුඹලාට පුළුවන්දැයි (මෙලොව) දුර්වලවී සිටි අය උඩඟුවූ අයට(ප්‍රධානීන්ට) එවිට කීවාහුය. අල්ලාහ් අප(ගේ ගැලවීම)ට මඟ පෙන්වූයේ නම් නියතවශයෙන්ම අපි නුඹලාට මඟ පෙන්වන්නෙමු. වැළපුණා හෝ ඉවසුවේ නම් හෝ අපට එක සමානය. අපට මිදීමක් නැතැයි ඔවූහූ(උඩඟුවූ අය) කියන්නෝය.
  • 14:22 - නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් නුඹලාට සත්‍යවූ ප්‍රතිඥාවක් දුන්නේය. මමද නුඹලාට ප්‍රතිඥාවක් දී එය නුඹලාට කඩකළෙමි. මම නුඹලාට ඇරියුම් කිරීම මිස නුඹලා කෙරෙහි මට බලයක් තිබුණේ නැත. එවිට නුඹලා මට ඇහුම්කන් දුන්නේය. එනිසා නුඹලා මට දොස් නොපවරනු. නුඹලා නුඹලාටම දොස් පවරා ගනු. මම (අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින්) නුඹලා මුදවන්නෙක් නොවෙමි. නුඹලාද මා මුදවන්නෝ නොවෙති. මීට පෙර (අල්ලාහ්ට) සමානයකු ලෙස නුඹලා මා තැබීම මම නියතවශයෙන් ප්‍රතික්ෂේප කරමියි (පරලොවදී) සියලු කටයුතු ගැන තීරණය කරනු ලැබීමෙන් පසු ෂෙයිතාන් කීවේය. නියතවශයෙන් වැරදිකරුවන්ට වේදනීය දඬුවම් ඇත.
  • 14:23 - විශ්වාස කර දැහැමි කටයුතු කළ අය, ඊට යටින් දිය දහර ගලාබස්නා ගංගා ඇති ස්වර්ගයේ උයන් වතුවලට ඇතුළු කරනු ලබයි. සිය රබ්(පරමාධිපති)ගේ අවසරය පිට (ඔවුන්) එහි සදාකල් වෙසෙති. එහිදී ඔවුන්ගේ සුබ පැතුම සලාම් (ශාන්ති වේවා)ය.
  • 14:24 - අල්ලාහ් කෙසේ උපමාවක් යෙදුවේදැයි නුඹ නොදැක්කෙහිද? පිවිතුරු වදන(කලිමා තය්යිබාව) සරු ගසක් මෙනි. එහි මුල් ස්ථීරව පිහිටියේය. එහි ශාඛා අහසෙහිය.
  • 14:25 - ස්වකීය රබ්(පරමාධිපති)ගේ අවසරය පිට සෑම මොහොතක් පාසාම එය ඵලදරයි. ඔවුන් මෙනෙහිකිරීම පිණිස, ජනයාට අල්ලාහ් උපමාවන් ගෙන හැර දක්වයි.
  • 14:26 - කිළිටි වදනට උපමාව මහපොළොව මතින් උදුරා දමන ලද නිසරු ගසක් බදුය. ඊට තිර පැවැත්මක් නැත.
  • 14:27 - මෙලොව ජීවිතයේදීද පරලොවෙහිදීද විශ්වාස කරන්නන් අල්ලාහ් තිර වදනින් ස්ථීරසාර බවට පත් කරයි. තවද අපරාධකරුවන්ට අයාලේ යන්නට අල්ලාහ් ඉඩ හරියි. අල්ලාහ් තමන්ට අභිමත දෑ සිදුකරන්නේය.
  • 14:28 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහය(ට කෘතඥවීම) ප්‍රතික්ෂේපයට හුවමාරුකර තමන්ගේ ජනතාවද විනාශ ගෘහයට යොමු කළ අය නුඹ නොදුටුවෙහිද?
  • 14:29 - ඔවුන් ජහන්නම් (නැමති නිරය) තුළ පිළිස්සෙනු ඇත. නපුරුම නවා තැන (එයයි.)
  • 14:30 - ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ මාර්ගයෙන් ඔවුන් නොමග යොමු කිරීමට මොවූහූ අල්ලාහ්ට ආදේශයන් ඇති කරති. නුඹලා ටික කලක් සැප අනුභව කරනු. නියතවශයෙන් නුඹලා යන තැන අපා ගින්නයැ(යි නබි මුහම්මද් මොවුනට) කියනු!
  • 14:31 - එහි ගනු දෙනු කිරීමක් හෝ හිතමිතුරුකමක් හෝ නැති දිනය එළැඹීමට පෙර සලාතයේ නිරතවන ලෙසද ඔවුනට අප පිරිනමා ඇති දේවලින් (යහපත් කටයුතු සදහා) එළිපිට හා රහසිගතව වියදම් කරන ලෙසද විශ්වාස කළ මාගේ ගැත්තන්ට (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 14:32 - අහස් හා මහපොළොව නිර්මාණය කළේද අහසින් වැසි දිය පහළකර එමගින් (නානා වර්ග) පළතුරු නුඹලාට භෝජනය පිණිස ඇති කළේද, ඔහුගේ අණින් සමුද්‍රයෙහි යාත්‍රා කිරීම පිණිස නැව් නුඹලාට පාලනය කර දුන්නේද, ගංගාවන් නුඹලාට පාලනය කර දුන්නේද අල්ලාහ්ය.
  • 14:33 - තිරසාර ලෙස ඔවුන්දෙදෙනාගේ පැවැත්මෙහි නිරත ඉරත්, සදත් නුඹලා සදහා පාලනයට වසඟ කළේද, දිවා රාත්‍රිය නුඹලා සදහා වසඟ කළේද ඔහු(අල්ලාහ්)ය.
  • 14:34 - තවද ඔහු(අල්ලාහ්)ගෙන් නුඹලා ඉල්ලන සියලු දෑ ඔහු නුඹලාට දුන්නේය. නුඹලා අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහය ගණන් කිරීමට තැත් කළද, එය නුඹලාට සම්පූර්ණයෙන් ගිණිය නොහැකිය. නියතවශයෙන් මිනිසා ඉතා අසාධාරණ සහ අකෘතඥය.
  • 14:35 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) මේ නගරය සාමකාමි නගරයක් බවට පත්කරනු මැනව. මා සහ මාගේ පුතුන්(පරපුර) වන අප පිළිම වැදීමෙන් ආරක්ෂාකරනු මැනවයි ඉබ්‍රාහිම් කී බව සිහියට නංවනු.
  • 14:36 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) නියතවශයෙන් ඔවුන්(ප්‍රතිරූප) ජනයාගෙන් වැඩි දෙනකු වැරදි මාර්ගයට යොමු කර ඇත. එනිසා යමකු මා අනුගමනය කළේද නියතවශයෙන් ඔහු මගෙන්මය. තවද යමකු මට අකීකරු වේද ඔබ ඉතා ක‍ෂමාශීලීය, අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 14:37 - අපගේ පරමාධිපතියාණනි, මාගේ පරපුරෙන් ඇතමකු ඔබගේ සුපිවිතුරු ගෘහය අසල නිසරු මිටියාවතෙහි පදිංචිකර වීමි. අපගේ පරමාධිපතියාණනි, (මා එසේ කළේ) ඔවුන් සලාතය ඉටු කිරීම පිණිසය. එනිසා ජනයාගෙන් ඇතමකුගේ සිත් ඔවුන් වෙත නැඹුරු කරනු මැනව. තවද ඔවුනට පළතුරුවලින් භෝජනය සලසනු මැනව. එවිට ඔවුන් ගුණගරුකවනු ඇත.
  • 14:38 - අපගේ පරමාධිපතියාණනි, අප වසන්කරන දෑ හා අප හෙළිකරන දෑ නියතවශයෙන් ඔබ දනී. මහපොළොවෙහි හෝ අහස්හි කිසිම දෙයක් අල්ලාහ්ගෙන් සැගවී නැත.
  • 14:39 - මහලු වියෙහිදී මට ඉස්මායිල් සහ ඉස්හාක් ප්‍රදානය කළ අල්ලාහ්ටය සියලු ප්‍රසංශා. නියතවශයෙන් මාගේ රබ්(පරමාධිපති සෑම) දුආව(පැතුම)කටම ඉතා හොදින් සවන් දෙන්නේය.
  • 14:40 - මාගේ පරමාධිපතියාණනි, මා සලාත්හි නිරතවන්නකු කරනු මැනව. තවද මාගේ පරපුරේද. අපගේ පරමාධිපතියාණනි, (මෙම) දුආ(පැතුම) පිළිගනු මැනව.
  • 14:41 - මාගේ පරමාධිපතියාණනි, විනිශ්චය කරනු ලබන දිනයේදී මටද මාගේ දෙමාපියන්ටද විශ්වාසිකයිනටද සමාව දෙනු මැනව.
  • 14:42 - (නබි මුහම්මද්!) අපරාධකරුවන් කරන දෑ අල්ලාහ් නොතකන්නේයැයි නොසිතනු. ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුන් පමා කරනුයේ (භීතියෙන්) ඇස් උඩ හිෙඳන දිනය දක්වාය.
  • 14:43 - (එදින) ඔවූහු ගෙල දිගුකොට ඔවුන්ගේ හිස් ඔසවාගෙන ඔවුන් ඉදිරිපිට තිඛෙන කිසිවක් නොපෙනෙන ආකාරයෙන් අයාගත් දෑසින් භීතියෙන් යුතුව දුවති. තවද ඔවුන්ගේ මනස (සම්පූර්ණයෙන්ම) හිස්ය.
  • 14:44 - (නබි මුහම්මද්!) වේදනාව ඔවුන් වෙත පැමිණෙන දිනය ගැන නුඹ ජනයාට අනතුරු අඟවනු. අපරාධකරුවෝ එවිට, අපගේ පරමාධිපතියාණනි, අපට තව ටිකක් කල් දෙනු මැනව. අපි ඔබගේ දහම් පණිවිඩය පිළිගන්නෙමු. තවද රසූල්වරුන් අනුගමනය කරන්නෙමුයි කියති. නුඹලාට පිරිහීමක් නැතැයි මීට පෙර නුඹලා දිවුරුම් දුන්නේ නැති දැයිද. (එවිට ඔවූනට කියනු ලැබේ.)
  • 14:45 - තමන්ටම අපරාධකරගත් අයගේ වාසභූමිවල නුඹලා ජීවත්වූහ. තවද ඔවුනට අප කෙසේ (දඬුවම්) කළේදැයි නුඹලාට පැහැදිලි වූයේය. තවද අපි නුඹලාට උපමා ගෙන හැර දැක්වීමු(යි එවිට ඔවූනට කියනු ලැබේ.)
  • 14:46 - (අප රවටා ජය ගැනීමට) ඔවුහු තම උපායන් සියල්ල යෙදූහ. (නමුත්) ඔවුන්ගේ උපාය (පරාජය කිරීමට උපක්‍රම) අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙහිය. කදු හෙල් සෙලවීමට තරම් ඔවුන්ගේ උපාය බලගතු වුවද,
  • 14:47 - එනිසා (නබි මුහම්මද්) අල්ලාහ් ඔහුගේ රසූල්වරුන්ට දුන් ඔහුගේ පොරොන්දුව කඩ කරන්නේයැයි නොසිතනු. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්වබලධාරීය. දණ්ඩනදායීය.
  • 14:48 - (මෙම) මහපොළොව, මහපොළොව නොවන දෑටද අහස්ද මාරු කරනු ලබන්නාවූ, දින(ය ඔවුනට සිහිපත් කරනු. එදින) ඒකීයවූ සර්වබලධාරී අල්ලාහ් වෙතට ඔවුන් පැමිණෙනු ඇත.
  • 14:49 - එදින අපරාධකාරයින් එකිනෙකා යදමින් රැකවලෙහි සිටින අන්දම නුඹ දකිනු ඇත.
  • 14:50 - ඔවුන්ගේ ඇඟලුම් ලෝදියෙන් පෙඟී ගොස්ය. තවද ගින්න ඔවුන්ගේ මුහුණ වැසීයේය.
  • 14:51 - (මෙය මෙසේ සිදුවන්නේ,) සියලු දෙනාට තමන් උපයාගත් දෑට අල්ලාහ් ඵලවිපාක දෙනු පිණිසය. නියතවශයෙන් ගණන් ගැනීමේදී අල්ලාහ් ඉතා සීඝ්‍රය.
  • 14:52 - ඔවුනට එයින් අවවාද කරනු පිණිසද, ඔහු(අල්ලාහ්) එකම දෙවියන්යැයි ඔවුන් දැනගනු පිණිසද නුවණැතියන් වටහා ගනු පිණිසද මෙය මනුෂ්‍ය සංහතියට ප්‍රකාශයකි.


015 Al-Hijr
  • 15:1 - අලිෆ් ලාම් රා. මේවා ධර්ම ග්‍රන්ථයේ හා පැහැදිලි කුර්ආනයේ1 වාක්‍යයන් වේ.
  • 15:2 - තමන්ද මුස්ලිම්වරුන් වූවා නම් යැයි ප්‍රතික්ෂේප කළ අය ඉතා ඉක්මණින් සිතනු ඇත.
  • 15:3 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුනට(මෙලොව සැප) බුක්තිවිදින්නටද පිනා යන්නටද ආශාව ඔවුන් මුළා කිරීමටද ඉඩ හරිනු. ඔවුන් ඉක්මණින් වටහා ගනු ඇත.
  • 15:4 - පැහැදිලි ලේඛනයකින් (තීරණයකින්) තොරව අපි කිසිම ජනාවාසයක් (මීට පෙර) විනාශ නොකළෙමු.
  • 15:5 - කිසිම ජනතාවක් ඔවුන්ගේ කාල සීමාව ඉස්සර නොකරයි. එසේම ඔවුන් ප්‍රමාද නොකරයි.
  • 15:6 - ඕ! අzස් zසික්ර් (ධර්මෝපදේශය3 -අල්කුර්ආන්) පහළ කරන ලද්දා නියතවශයෙන් නුඹ උම්මත්තකයකුමයැයි ඔවූහු (ප්‍රතික්ෂේප කළෝ) කීහ.
  • 15:7 - ඔබ සත්‍යවාදීන්ගෙන් නම් මලක්(සුරදූත)වරුන් අප වෙත ඔබ රැගෙන නොඑන්නේ ඇයි දැ(යි ඔවූහු විමසති)
  • 15:8 - සත්‍යය සමග මිස මලක්වරුන් අපි පහළ නොකරන්නෙමු. එසේ වුවහොත් ඔවුන් (ප්‍රතික්ෂේප කළවුන්) පමා කරනු නොලබන්නේය.
  • 15:9 - නියතවශයෙන් අපමය (මෙම) අzස් zසික්ර් (ධර්මෝපදේශය – අල්-කුර්ආනය) පහළ කළේ. තවද එය ආරක්ෂා කරන්නෝද6 අපිමය.
  • 15:10 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹට පෙර බොහෝ පැරණි පිරිස් අතරට (රසූල්වරුන්) අපි එවීමු.
  • 15:11 - රසූල්වරයෙක් ඔවුනට නොපැමිණියේය. ඔවුන් ඔහුට සරදම් කළා මිස.
  • 15:12 - එසේය. අපරාධකරුවන්ගේ සිත් තුළට අප එය(අස්zසික්ර්) යොමු කරනුයේ.
  • 15:13 - ඔවුන් එය විශ්වාස නොකරන්නෝය. තවද පුරාතනයන්ගේ සිරිත් උකුත් විය.
  • 15:14 - අප ඔවුනට අහසින් වාසල් දොරක් විවෘත කර ඔවූන් එහි ආරෝහණය කළ නමුත්.
  • [[15:* [[15:නියතවශයෙන් අපගේ ඇස් බැන්දුම් කරන ලද්දේය. නැත. අපි සූනියම් කරන ලද පිරිසක් වීමුයි ඔවූහු කියන්නෝමය.
  • 15:16 - නියතවශයෙන් අපි අහස්හි ආරක්ෂක මණ්ඩල රාශියක් පිහිටුවා එය නිරීක්ෂකයින් අලංකෘත කළෙමු.
  • 15:17 - ශාපලත් සියලු ෂෙයිතානුන්ගෙන් අපි එය ආරක්ෂා කළෙමු.
  • 15:18 - (කිසිම ෂෙයිතානුවකුට එහි ළඟා විය නොහැකිය.) හොරෙන් සවන් දෙන්නකුට හැර. එවිට බිහිසුණු ගිනිදළු ඔහු ලුහු බඳී.
  • 15:19 - තවද මහපොළොවද එය අපි ව්‍යාප්ත කළෙමු. තවද ඒ මත තිරසාර ලෙස කඳු හෙල් පිහිටුවීමු. තවද සෑම ශාක වර්ගයක්ම එහි සමතුලිත ප්‍රමාණයෙන් වැඩෙන්නට සැලැස්වීමු.
  • 15:20 - අපි එහි නුඹලාටත්. නුඹලා නඩත්තු නොකරන අයටත් දිවිපෙවත සැලැසුවෙමු.
  • 15:21 - කිසිවක් නැත. එහි නිධානය අප සතුව ඇති දෑ මිස. එය(දෑ) නියමිත ප්‍රමාණයක් අනුව මිස අපි පහළ නොකරන්නෙමු.
  • 15:22 - අපි (වැහි වළාකුළු) උසුලන සුළං එවීමු. පසුව අහසින් (වැසි) දිය පහළ කළෙමු. තවද අපි එය නුඹලාට පානය පිණිස සැලැස්වීමු. (කෙසේ වුවද) එම ධන සම්භාරය උසුලා සිටින්නෝ නුඹලා නොවෙති.
  • 15:23 - නියතවශයෙන් නුඹලාට ජීවිතය ලබා දෙන්නේත්. මරණය පමුණුවන්නේත් අපිමය. තවද උරුමක්කාරයෝද අපිමය.
  • 15:24 - නියතවශයෙන් නුඹලාගෙන් පෙරටුව ගිය අය ගැන අපි දනිමු. පසුව එන අය ගැනද අපි දැන සිටිමු.
  • 15:25 - නියතවශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහුමය. ඔවුන් එක්රැස් කරනුයේ. නියතවශයෙන් ඔහු සර්වප්‍රාඥය. සර්වඥය.
  • 15:26 - පල්වූ වියළි හඬ නගන මැටියෙන් අපි මිනිසා මැව්වෙමු.
  • 15:27 - එසේම (ආදම්ට) පෙර අපි තද ගින්නෙන් ජින්වරුන් මැව්වෙමු.
  • 15:28 - පල්වූ වියළි හඬ නගන මැටියෙන් මම නියතවශයෙන් මිනිසකු මවන්නට යමියි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) මලක්වරු(සුරදූතයි)නට කී අවස්ථාව සිහිපත් කරනු.
  • 15:29 - එලෙස මා ඔහු අංග සම්පූර්ණව මවා මාගේ ආත්මයෙන් ඔහු ආධමානය කළ කල්හි නුඹලා ඔහුට සුජූද්(නමස්කාර) කරමින් දණින් වැටෙනු.
  • 15:30 - එවිට සියලු මලක්වරු(සුරදූතයෝ) සුජූද් කළහ.
  • 15:31 - ඉබ්ලිස් හැර. සුජූද් කළ අය සමග(එක්)වීමට ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය.
  • 15:32 - ඕ! ඉබ්ලිස් නුඹ සුජූද් කළ අය සමග එක් නොවූයේ ඇයි දැයි ඔහු(අල්ලාහ්) පැවසීය.
  • 15:33 - පල්වූ වියළි හඬ නගන මැටියෙන් ඔබ මැවූ මිනිසකුට සුජූද් කිරීම මට නුසුදුසුයි. ඔහු(ඉබ්ලිස්) කීවේය.
  • 15:34 - එසේ නම් නුඹ එතැනින් බැහැර යනු. නියතවශයෙන්ම නුඹ ශාප ලද්දෙකියි ඔහු(අල්ලාහ්) පැවසීය.
  • 15:35 - තවද විපාක දෙන දිනය දක්වා නියතවශයෙන් නුඹ මත ශාපය වේවා!
  • 15:36 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) ඔවුන්(මළවුන් කෙරෙන්) නැගිටුවන ලබන දිනය දක්වා මට කල් දෙන්නැයි ඔහු(ඉබ්ලිස්) කීවේය.
  • 15:37 - නියතවශයෙන් නුඹ කල්දෙන ලද්දවුන්ගෙන්යැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 15:38 - නියමිත කාලයේ දින දක්වා.
  • 15:39 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔබ මා වරදට යොමු කළ නිසා නියතවශයෙන් මම මහපොළොවෙහි (සියලු දෑ) ඔවුනට ආකර්ෂණීය කරන්නෙමි. තවද ඔවුන් සියලු දෙනා වරදට යොමු කරන්නෙමියි ඔහු(ඉබ්ලිස්) කීවේය.
  • 15:40 - ඔවුන් අතුරින් තෝරාගනු ලැබූ ඔබගේ ගැත්තන් හැර.
  • 15:41 - මෙය මා වෙත යොමුවන සෘජු මාර්ගයයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 15:42 - මුළාවුනු අයගෙන් නුඹ අනුගමනය කළ අය හැර මාගේ ගැත්තන් ගැන නියතවශයෙන් නුඹට කිසිම අනුබලයක් නැත.
  • 15:43 - නියතවශයෙන් ඔවුන් සියලු දෙනා සඳහා ප්‍රතිඥත ස්ථානය නිරයයි.
  • 15:44 - එය(නිරය)ට දොරටු සතකි. සෑම දොරටුවකටම ඔවුන්ගෙන් නියමිත කොටසකි.
  • 15:45 - බියබැතිමත් අය නියතවශයෙන් ජන්නාහ්වන්(ස්වර්ගයන්)හි සහ (දිය) උල්පත්හීය.
  • 15:46 - සාමයෙන් සහ සුරක්ෂිතභාවයෙන් යුතුව එහි ඇතුළුවනුයි (ඔවුනට කියනු ලබන්නේය.)
  • 15:47 - තවද ඔවුන්ගේ සිත්හි ඇති ද්වේශයන් අපි ඉවත් කරන්නෙමු. (එවිට ඔවූහු) සහෝදරයින්ව මුහුණට මුහුණලා යහන් මත සිටිති.
  • 15:48 - එහි ඔවුනට ආයාශයක් නැත. තවද ඔවූහු එයින් බැහැරකරනු ලබන්නෝද නොවෙති.
  • 15:49 - (නබි මුහම්මද්!) නියතවශයෙන් මා අසීමිත ක‍ෂමාශීලි යැයිද අසමසම කරුණාන්විතයැයිද මාගේ ගැත්තන්ට දන්වනු.
  • 15:50 - තවද නියතවශයෙන් මාගේ දඬුවම ඉතාමත්ම වේදනීය දඬුවම වන්නේ(යැයි දන්වනු.)
  • 15:51 - තවද ඉබ්‍රාහිම්ගේ ආගන්තූකයින් ගැන ඔවුනට දන්වනු.
  • 15:52 - ඔවුන් ඔහු වෙතට පැමිණි අවස්ථාවේ සාමය වේවා යැයි ඔවූහූ කීහ.(එවිට) ඔහු(ඉබ්‍රාහිම්) නියතවශයෙන් අපි නුඹලා ගැන බියවෙමුයි31 කීය.
  • 15:53 - නුඹ බිය නොවනු. නැණවත් පුතකු ගැන නියතවශයෙන් අපි නුඹට ශුභාරංචි දෙන්නෙමුයි (ආගන්තුකයෝ) කීහ.
  • 15:54 - මහලුවිය මා වෙළාගෙන තිබියදීත් නුඹලා මාහට ශුභාරංච් පවසන්නේද? එසේ නම් නුඹලා කුමක් ගැනද ශුභාරංචිය දෙන්නේ.
  • 15:55 - අපි නුඹට සත්‍යවූ ශුභාරංචියක් දෙන්නෙමු. එමනිසා නුඹ බලාපොරොත්තු සුන්වූවන්ගෙන් කෙනකු නොවී යැයි ඔවූහු කීහ.
  • 15:56 - ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දයාලුභාවය ගැන බලාපොරොත්තු සුන්වූවෝ නොමග ගිය අය විනා අන් කවරකුදැයි ඔහු(ඉබ්‍රාහිම්) කීවේය.
  • 15:57 - ඕ! (අල්ලාහ් විසින්) පහළ කරන ලැබුවෝ නුඹලාගේ පණිවිඩය කුමක් දැයි ඔහු(ඉබ්‍රාහිම්) කීවේය.
  • 15:58 - නියතවශයෙන් අපි පව්කාර ජනතාවක් වෙත එවන ලද්දෙමුයි ඔවූහු(පහළ කරනු ලැබුවෝ) කීහ.
  • 15:59 - ලූත්ගේ පවුල හැර නියතවශයෙන් ඔවුන් සියලුදෙනා අපි මුදවන්නෙමු.
  • 15:60 - ඔහු(ලූත්)ගේ බිරිඳ හැර. නියතවශයෙන් ඇය පසුබසින්නවුනගෙන් යැයි අපි තීරණය කළෙමු.
  • 15:61 - පහළ කරනු ලැබුවන් ඉන්පසු ලූත්ගේ පවුල වෙත පැමිණි කල්හි
  • 15:62 - නියතවශයෙන් නුඹලා නොහඳුනන පිරිසකියි. ඔහු(ලූත්) කීවේය.
  • 15:63 - නොඑසේය ඔවුන් ඒ ගැන සැකකරන දෑ පිළිබදව අප නුඹ වෙත පැමිණියේ යැයි ඔවූහු කීහ.
  • 15:64 - තවද අපි නුඹ වෙත සත්‍යයද ගෙන ආවෙමු. නියතවශයෙන් අපි සත්‍යවාදීහු වෙමු.
  • 15:65 - එනිසා නුඹේ පවුලේ අය සමග රාත්‍රියේ අවසාන කොටසේදී (මෙතැනින්) පිටවී යනු. තවද නුඹ ඔවුන් පසු පස යනු. නුඹලාගෙන් කිසිවකු ආපසු හැරී නොබැලිය යුතුය. තවද නුඹලාට අණකරන ලද තැනට යව.
  • 15:66 - (පසුදා) උදෑසන විට මේ අය සහමුලින්ම විනාශයට පත්කරනු ලබන්නේය යන එම තීන්දුව ඔහු(ලූත්)ට දන්වා සිටියෙමු.
  • 15:67 - තවද නගරවාසීහූ ප්‍රීතියෙන් (ලූත්ගේ නිවස වෙත) පැමිණියහ.
  • 15:68 - නියතවශයෙන් මේ අය මාගේ ආගන්තුකයෝ වෙති. එනිසා නුඹලා මා නින්දාවට පත් නොකරනුයි ඔහු(ලූත්) කීවේය.
  • 15:69 - තවද අල්ලාහ්ට බියබැතිමත්වනු. මා ලජ්ජාවට පත් නොකරනු.
  • 15:70 - ලෝකවාසීන්(ට ආගන්තු කසත්කාර කිරීම) ගැන අප නුඹ වැළැක්වූවේ නැද්දයි ඔවූහු කීහ.
  • 15:71 - නුඹලා (දුරාචාරයේ) යෙදෙන්නෙහු නම් (මෙන්න) මොවූහු මාගේ දූවරුයැයි ඔහු(ලූත්) කීය.
  • 15:72 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ ප්‍රාණයේ නාමයෙන් (දිවුරමි) නියතවශයෙන් ඔවූහු ඔවුන්ගේ රාගයෙන් උමතු වී සිටිති.
  • 15:73 - අවසානයේදී අලුයම කාලයේදී මහා ගිගුරුමක් ඔවුන් හසු කළේය.
  • 15:74 - එවිට අපි එය(නගරය) උඩු යටිකුරු කළෙමු තවද ඔවුන් මත පිළිස්සුණු මැටිකැට වැස්සවීමු.
  • 15:75 - වටහාගන්නවුනට නියතවශයෙන්ම එහි සංඥාවන් ඇත.
  • 15:76 - නියතවශයෙන් එය(විනාශවූ නගරය) ප්‍රධාන මාර්ගයක වේ.
  • 15:77 - මු:මීන්වරුන්ට(විශ්වාසිකයින්ට) නියතවශයෙන් එහි සංඥාවන් ඇත.
  • 15:78 - අල් අයිකාහ්43 ජනතාවද අපරාධකරුවෝ වූහ.
  • 15:79 - එනිසා අපි ඔවුන්ගෙන් පළිගත්තෙමු. නියතවශයෙන් ඒ(නගර) දෙක ප්‍රකට මහා මාර්ගයන්හි වෙති.
  • 15:80 - අල් හිජ්ර් ජනයා නියතවශයෙන් රසූල්වරුන් බොරුකාරයින් ලෙස සැලකූහ.(ප්‍රතික්ෂේප කළහ)
  • 15:81 - අපි අපේ ආයාත්(සංඥා) ඔවුනට දුනිමු. නමුත් ඔවූහු ඊට පිටුපෑහ.
  • 15:82 - ඔවූහු කඳු හාරා නිවෙස් තනාගෙන සුරක්ෂිතව විසූහ.
  • 15:83 - අවසානයේදී උදෑසන එළැඹීමත් සමගම (දරුණු) ගිගුරුමක් ඔවුන් හසු කළේය.
  • 15:84 - ඔවුන් සපයා ගත් දෑ එවිට ඔවුනට ඵලක් නොවීය.
  • 15:85 - අහස්ද මහපොළොවද ඒ දෙක අතර දෑද සත්‍යයෙන් මිස අපි නිර්මාණය නොකළෙමු. නියතවශයෙන් අස්සාඅත්(අවසාන මොහොත) පැමිණෙන්නේමය. එනිසා (නබි මුහම්මද් ඔවුන්ගේ විෂම ක්‍රියා ගැන) ඉතා කාරුණිකව සලකා බලනු.
  • 15:86 - නියතවශයෙන් නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) සෑම දෙයකම මැවුම්කරුවාය. සර්වඥයාය.
  • 15:87 - නැවත නැවත පාරායනය කළ යුතු (ආයාත්-වදන්) සතක්ද අත්‍යුත්කෘෂ්ඨ කුර්ආනයද නියතවශයෙන් අප නුඹට දී ඇත.
  • 15:88 - ඔවුන්ගෙන් ඇතැම් අයට අනුභවය පිණිස අප දුන් දෑ දෙස නුඹගේ දෙනෙත නොහෙළනු. තවද ඔවුන් ගැන ශෝක නොවනු. විශ්වාසිකයිනට කරුණාවන්ත වනු.
  • 15:89 - තවද නියතවශයෙන් මම ප්‍රත්‍යක්ෂ අනුශාසකයෙකියි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 15:90 - (මෙම අනතුරු ඇඟවීම ආගමික) භේද ඇති කළ අයට පහළ කළාක් මෙනි.
  • 15:91 - අල් කුර්ආනය කැබිලි කළ අය(වන භේද ඇති කළ අයට පහළ කළාක් මෙනි.)
  • 15:92 - එනිසා නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ප්‍රමාණකොට නියතවශයෙන් ඔවුන් සියලු දෙනාගෙන් අපි ප්‍රශ්ණ කරන්නෙමු.
  • 15:93 - ඔවුන් කළ දෑ ගැන.
  • 15:94 - එනිසා (නබි මුහම්මද්) නුඹට අනවන ලද දෑ ප්‍රසිද්ධියේම ප්‍රකාශයට පත් කරනු. තවද මුෂ්රික්වරුන්(ගේ කියමන් ගැන නොසලකා ඔවුන්)ගෙන් වළකිනු.
  • 15:95 - සරදම් කරන්නන්ගෙන් නුඹ ආරක්ෂා කිරීමට නියතවශයෙන් අප නුඹට ප්‍රමාණවත්ය.
  • 15:96 - ඔවූහු කවරෙක් නම්, අල්ලාහ් සමග අන් දෙවියකු තබන අය වෙති. මතුවට ඔවූහු දැනගන්නෝමය.
  • 15:97 - (නුඹට විරුද්ධව) ඔවුන් කියන දෑ නිසා නුඹගේ සිත පීඩාවට පත්වන බව නියතවශයෙන් අපි දනිමු.
  • 15:98 - එනිසා නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ගුණ ගයමින් (ඔහු) සුපිවිතුරු කරනු. තවද(ඔහු) අභියස සුජූද්(සිරස පොළොව මත තබා නමස්කාර) කරන්නන්ගෙන් කෙනකු වනු.
  • 15:99 - තවද (නුඹගේ ජීවිතයේ) නියතවශයෙන් එළැඹෙන අවසාන මොහොත දක්වා නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ට නැමදුම් කරනු.


016 An-Nahl
  • 16:1 - අල්ලාහ්ගේ නියමය එළැඹ ඇත. එනිසා එය කඩිනම් කිරීමට උත්සාහ නොකරනු. ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධය. තවද ඔවුන් සමානයන් තබන දෑට වඩා ඔහු ඉතා උසස්ය
  • 16:2 - නියතවශයෙන් මා හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. එනිසා මට බියබැතිමත් වන ලෙස (ජනයාට) නුඹලා අනතුරු අඟවනුයි ඔහු(අල්ලාහ්) තම ගැත්තන් අතුරින් ඔහුට අභිමතවූ අය වෙත ඔහුගේ අණින් මලක්වරුන්(සුර දූතයින්) මගින් රූහ් (ජීවය) පහළ කරයි.
  • 16:3 - සත්‍යයේ පදනම මත ඔහු(අල්ලාහ්) අහස් හා මහපොළොව මැව්වේය. ඔවුන් සමානයන් තබන දෑට වඩා ඔහු ඉතා උසස්ය.
  • 16:4 - ඔහු(අල්ලාහ්) ශුක්‍රාණු බිඳකින් මිනිසා මැවීය. දැන් ඔහු(මිනිසා) පැහැදිලිවම (අල්ලාහ්ට එරෙහිව) තර්ක කරන්නකු බවටපත්වී ඇත.
  • 16:5 - ඔහු ගවමහේෂාදීන්ද නිර්මාණය කළේය. එයින් නුඹලාට උණුසුම් වස්ත්‍රද (වෙනත්) ප්‍රයෝජනද ඇත. තවද එයින් නුඹලා අනුභව කරන්නෙහුය.
  • 16:6 - නුඹලා සවස ඔවුන් (නිවෙසට) දක්කාගෙන එන විටද උදෑසන (ඔවුන් තණ බිමට) දක්කාගෙන යන විටද නුඹලාට එයින් අලංකාරය තිබේ.
  • 16:7 - වෙහෙස මහන්සියෙන් තොරව නුඹලාට ළඟාවිය නොහැකි (දුර බැහැර) රටවලට ඔවූහු නුඹලාගේ බර උසුලාගෙන යති. නියතවශයෙන්ම නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) අති සානුකම්පිතය. අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 16:8 - අශ්වයින්ද, කොටළුවන්ද, බූරුවන්ද නුඹලාට පිට උඩ නැගී යා හැකි පරිදිද අලංකාරය සදහාද (ඔහු මවා ඇත.) තවද නුඹලා නොදන්නා බොහෝ දෑද ඔහු නිර්මාණය කරන්නේය.
  • 16:9 - සෘජු මාර්ගය පැහැදිලි කිරීම අල්ලාහ් කෙරෙහිමය. එහෙත් වක්‍ර මාර්ග9ද ඇත. ඔහු අභිමත වූයේ නම් නුඹලා සියලු දෙනාට යහ මඟ පෙන්වනු ඇත.
  • 16:10 - අහසින් ජලය පහළ කළේ ඔහුමය. නුඹලාට එයින් පානයද නුඹලා (නුඹලාගේ ගව ආදි සතුන්ට) කවන ගහ කොළද එයින්(හටගන්නේ)ය.
  • 16:11 - එසේම ඔහු ධාන්‍ය වර්ගද රට වෙරළුද, රටඉඳි ගස්ද, මිදිද තවත් විවිධ වර්ගවල පළතුරුද එයින් නුඹලාට හටගන්වන්නේය. මෙනෙහි කරන අයට නියතවශයෙන්ම එහි සංඥා ඇත.
  • 16:12 - ඔහු නුඹලාට රාත්‍රියද, දහවලද, ඉරද, සඳුද වසඟ කළේය. තවද (සියලුම) තාරකා ඔහුගේ අණසකට යටත් වෙයි. වටහාගන්නා අයට නියතවශයෙන් එහි සංඥා ඇත.
  • 16:13 - තවද මහපොළොවෙහි නුඹලා සඳහා ඔහු මවා ඇති විවිධ වර්ණවලින් යුත් දෑද. සිහිපත්කරන අයට එහි සංඥා ඇත.
  • 16:14 - එයින් නුඹලා අලුත් මස් අනුභව කිරීම පිණිසද, තවද එයින් නුඹලා පළඳින ආභරණ උකහාගනු පිණිසද මහ මුහුද වසග කළේ ඔහුමය. රළ හාන නැව් නුඹ එහි දකින්නේය. තවද, නුඹලා ඔහුගේ පරිත්‍යාගශීලීභාවය ලබා ගැනීම පිණිසද, තවද නුඹලා කෘතඥවනු පිණිසද.
  • 16:15 - නුඹලා සමග කම්පා නොවනු පිණිස මහපොළොවෙහි තිරසාර පර්වත ඔහු පිහිටුවේය. තවද ගංගාවන්ද, මාර්ගයන්ද (ඔහු පිහිටුවේය.) නුඹලා නිසිමඟ දැන ගනු පිණිස.
  • [[16:* [[16:තවද සලකුණුද. (නුඹලාට මඟ දැනගනු පිණිස ඔහු පිහිටුවේය.) තවද තාරකාවන්ගෙන් ඔවූහු මඟ දැනගනිති.
  • 16:17 - තවද නිර්මාණය කරන තැනැත්තා, නිර්මාණය නොකරන තැනැත්තා වැනිද? නුඹලා අවබෝධකර නොගන්නෙහිද?
  • 16:18 - අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහය නුඹලා ගණන් කරන්නහුනම්, නුඹලාට එය නිමකළ නොහැකිය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් අධික ක‍ෂමාශීලීය. අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 16:19 - නුඹලා සඟවන දෑද, හෙළිකරන දෑද අල්ලාහ් දන්නේය.
  • 16:20 - අල්ලාහ් හැර ඔවුන් අ~ගසන(අයාචනා කරන)අය කිසිම දෙයක් නොමවති. ඔවූහුද මවනු ලැබුවෝ වෙති.
  • 16:21 - (ඔවුන්) මළවුන්ය. දිවියෙන් තොරය. තවද (මළවුන් කෙරෙන් නැවත) ඔවුන් නැගිටුවනු ලබන්නේ කවදාදැයි ඔවූහු නොදනිති.
  • 16:22 - නුඹලාගේ දෙවියා එකම දෙවියාය. එහෙත් පරලොව ගැන විශ්වාස නොකරන අයගේ හදවත ප්‍රතික්ෂේපයට නැඹුරුය. ඔවුන් උඩඟුය.
  • 16:23 - (කිසිදු) සැකයක් නැත. ඔවුන් සඟවන දෑද හෙළිදරව් කරන දෑද නියතවශයෙන් අල්ලාහ් දන්නේය. නියතවශයෙන් ඔහු උඩඟු අය ප්‍රිය නොකරන්නේමය.
  • 16:24 - නුඹලාගේ පරමාධිපති පහළ කළේ කුමක්දැයි ඔවුනට කියනු ලැබූ කල්හි පැරන්නන්ගේ කතා යැයි ඔවූහු කියති.
  • 16:25 - (එනිසා) කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවන) දිනයේ මොවුන් තම (පව්) බර මුළුමනින්ම උසුලන අතර දැනුමෙන් තොරව ඔවුන් විසින් නොමඟ යවනු ලැබූ අයගේ (පව්) බරද උසුලනු ඇත. ඔවුන් උසුලනුයේ අතිබිහිසුණු බරකි.
  • 16:26 - ඔවුනට පෙර සිටි අයද (සත්‍යය පරාජය කිරීමට එවැනි) සටකපට උපක්‍රම නියතවශයෙන් යෙදූහ. එනිසා අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ (දුෂ්ඨ සැලැස්ම නමැති) ගොඩනැගිල්ල අත්තිවාරමින්ම උදුරා දැමුවේය. එවිට (ගොඩනැගිල්ලේ) පියස්ස උඩ සිට කඩා වැටුණේය. තවද ඔවුන් නොදත් දිශාවෙන් දඬුවම පහළ විය.
  • 16:27 - පසුව මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවනු ලබන දිනයේ (අල්ලාහ්) ඔවුන් නින්දාවට ලක් කරයි. තවද නුඹලා ඔවුන් ගැන (විශ්වාසිකයින් සමග) ආරවුල් ඇති කරගත් මාගේ සමානයන් (යැයි නුඹලා ආදේශකළ අය) කොහිදැයි (අල්ලාහ්) ඔවුනට කියනු ඇත. (එවිට) නියතවශයෙන්ම අද දින නින්දාවද, නපුරද ප්‍රතික්ෂේප කළ අය මතවේ යැයි ප්‍රඥාව දෙනු ලැබූ23 අය කියන්නෝය.
  • 16:28 - තමන්ට තමාම අපරාධ කරගෙන සිටින කල්හී ඔවුන්ගේ ප්‍රාණය මලක්වරුන් විසින් අත් කර ගන්නා ලද අය. එවිට ඔවූහූ අවනත වී අපි (කිසිදු) නපුරක් නොකළෙමුයි (කියති.) නොඑසේය, නුඹලා කරමින් සිටි දෑ අල්ලාහ් නියතවශයෙන් දනී(යැයි මලක්වරු කියති.)
  • 16:29 - එසේ හෙයින් නිරයේ දොරටුවලින් ඇතුළුවවු. (නුඹලා) එහි සදාකල් වාසය කළ යුතුයි. උඩගු අයගේ වාසස්ථානය ඉතා නපුරුය.
  • 16:30 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) පහළ කළේ කුමක්දැයි බියබැතිමත් අයට කියනු ලැබේ. ඉස්තරම්ම දේ යැයි ඔවූහු කියති. එසේය, මෙලොවදී යහපත කරන ජනයාට යහපතය. තවද (ඔවුනට) පරලොව නිවහන වඩාත් යහපත්ය. බියබැතිමත් අයගේ නිවහන ඉතා හොදය.
  • 16:31 - ජන්නාතු අද්න් (සදාකාලික උයන්) ඔවූහු එහි ඇතුළු වෙති. ඒ යටින් දිය දහර ගලා බස්නා ගංගාවල්ය. එහිදී ඔවුනට ඔවුන් පතන සියලු දෑ ලැඛෙයි.28 බියබැතිමත් අයට අල්ලාහ් ප්‍රතිඵල දෙන්නේ එසේය.
  • 16:32 - යහකම් කරමින් සිටියදී ඔවුන්ගේ ප්‍රාණය මලක්වරුන් විසින් අත්කරගන්නා ලද අය සදහා. නුඹලාට ශාන්ති වේවා! නුඹලා කරගෙන සිටි දෑ හේතු කොට ගෙන ස්වර්ගයට පිවිසෙනුයි ඔවූහු(මලක්වරු) කියති.
  • 16:33 - (නබි මුහම්මද්!) මලක්වරුන් ඔවුන්වෙත පැමිණීමද නැතහොත් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණ පැමිණිමද මිස (අන්කිසිවක්) ඔවූහු බලාපොරොත්තු වන්නෙහිද? ඔවුනට පෙර අයද කළේ මෙලෙසය. අල්ලාහ් ඔවුනට අපරාධ නොකළේය. නමුත් ඔවූහු තමන්ටම අපරාධ කරගත්හ.
  • 16:34 - (අවසානයේදී) ඔවුන් කළ දුෂ්ඨ ක්‍රියා(වල ඵලවිපාක) ඔවුන් හසු කළේය. තවද ඔවුන් සමචිචල් කරමින් සිටි දෑ ඔවුන් වට කළේය.
  • 16:35 - අල්ලාහ් අභිමතවී නම් අපිද අපගේ පියවරුන්ද, ඔහු(අල්ලාහ්) හැර වෙනත් කිසිදෙයක් නොනමදීයෙමු. තවද ඔහුගේ අභිමතයෙන් තොරව කිසිදෙයක් අපි තහනම් නොකළෙමුයි ආදේශ තබන අය කීහ. ඔවුනට පෙර සිටි අයද කළේ එලෙසමය. (දහම් පණිවිඩය) පැහැදිලිව ප්‍රකාශ කිරීම හැර (වෙනත් කිසියම් වගකීමක්) රසූල්වරුන්ට තිබේද?
  • 16:36 - අල්ලාහ් අදහනු. තවද තාඝුත්(අල්ලාහ්ට විරුද්ධව කැරලි ගැසීමේ) පිළිවෙතින් වැළකී සිටිනුයි ප්‍රකාශ කරන රසූල්වරයකු සියලු ජන සමාජයන් වෙත නියතවශයෙන් අපි යැවීමු. එවිට ඔවුන්ගෙන් සමහරුන්ට අල්ලාහ් මඟපෙන්වීය. ඔවුන්ගෙන් ඇතමකුට නොමඟ යෑම තහවුරු විය. එනිසා මහපොළොවෙහි සැරිසරනු. (රසූල්වරුන්) බොරුයැයි කී අයගේ අවසානය කෙසේ වීදැයි බලනු.
  • 16:37 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන්ගේ යහමඟවීම කෙරෙහි නුඹ කැමතිවන්නෙහිද, අල්ලාහ් නොමඟ යන්නට සැලසූ කෙනකුට නියතවශයෙන් ඔහු(අල්ලාහ්) යහමඟ නොපෙන්වන්නේය. තවද ඔවුනට උදවු කරන්නෝද නොවෙති.
  • 16:38 - මළ අය අල්ලාහ් (යළි පණදී) නැගිටුවන්නේ නැතැයි ඔවූහු තරයේ අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් දිවුරති. නොඑසේය. (මළවුන්ට යළි පණදී නැගිටුවීම) ඔහු(අල්ලාහ්) කෙරෙහි සත්‍යය ප්‍රතිඥාවකි. එහෙත් ජනයාගෙන් වැඩිදෙනා නොදනිති.
  • 16:39 - ඔවුන් මතභේදවන දෙය(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීම) ඔවුනට පැහැදිලිකරනු පිණිසද ප්‍රතික්ෂේප කළ අය තමන් බොරුකාරයින්වී35 සිටියැයි දැනගනු පිණිසද. (අල්ලාහ් මළවුන්ට යළි පණදී ඔවුන් නැගිටුවයි.)
  • 16:40 - කිසියම් දෙයක් (ඇති කිරීමට) අප අදහස් කළ කල්හි අප එයට කිව යුත්තේ වනුයි, යන්නය. එවිට එය ඇතිවන්නේය.
  • 16:41 - වද හිංසාවට ලක්වීමෙන් පසුව අල්ලාහ් වෙනුවෙන් සංක්‍රමණය කළ ඔවුනට මෙලොවදී අපි යහපත ලබා දෙන්නෙමු. තවද පරලොවෙහි (ඔවුනට ලැඛෙන) ආනිසංසය වඩාත් ශ්‍රේෂ්ඨය. ඔවූහු දැන සිටියාහු නම්.
  • 16:42 - ඔවූහූ කවරකු නම් ඉවසිලිවන්තවූත් ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) කෙරෙහි භාරය තබන්නාවූත් අය වෙති.
  • 16:43 - (නබි මුහම්මද්!) අප ඔවුනට වහී පහළ කළ පුරුෂයින් මිස නුඹට පෙර අපි (රසූල්වරුන් ලෙස) නොඑව්වෙමු.38 නුඹලා මෙය නොදන්නෙහි නම් (දහම්) දැනුම ඇති අයගෙන් විමසනු.
  • 16:44 - පැහැදිලි සංඥාවන් සහ ධර්ම ග්‍රන්ථයන් (සමග මීට පෙර අපි රසූල්වරුන් එව්වෙමු. නබි මුහම්මද්!) තවද අපි මෙම දේව උපදේශය (අල්-කුර්ආනය) නුඹ වෙත පහළ කළෙමු. ඔවුන් වෙත පහළ කරන ලද දෑ ජනයාට නුඹ පැහැදිලි කර දීම සදහාද ඔවුන් අවබෝධ කරගැනීම සදහාද.
  • 16:45 - (දහම් පණිවිඩයට විරුද්ධවීමට) නපුරු කූටෝපක්‍රම යොදන අය, අල්ලාහ් ඔවුන් මහපොළොවෙහි ගිල්වීමෙන් හෝ ඔවුන් නොසිතූ පරිද්්දෙන් ඔවුන්ට දඬුවම් පැමිණවීමෙන් හෝ සුරක්ෂිතද?
  • 16:46 - නැතහොත් ඔවුන්ගේ ගමන්බිමන් හී. (අල්ලාහ්) ඔවුන් හසු කිරීමෙන් (ඔවුන් සුරක්ෂිතද?) එවිට ඔවූහු (අල්ලාහ්ගේ සැලැස්මෙන්) නොමිදෙන්නෝය.
  • 16:47 - නැතහොත් භීතියට පත්ව සිටියදී ඔහු ඔවුන් හසු කරගැනීමෙන් (ඔවුන් සුරක්ෂිතද?) නියතවශයෙන් නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉතා සානුකම්පිතය. අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 16:48 - (එසේම) අල්ලාහ් මැවූ සියලු දෑහි සෙවනැලි වමට හා දකුණට හැරී අල්ලාහ් අබියෙස සුජූද්(නමස්කාර) කරමින් ඔවුන් බැගෑපත්ව වැතිරෙන අන්දම ඔවූහු නොදන්නෙහිද?
  • 16:49 - අහස්වල ඇති දෑ සහ මහපොළොවෙහි ඇති දෑ වූ සප්‍රාණික දෑද මලක්වරුද අල්ලාහ්ට සුජූද් කරති. තවද ඔවූහු උඩඟු නොවෙති.
  • 16:50 - ඔවුනට ඉහළින් සිටින රබ්(පරමාධිපති)ට ඔවූහු බිය වෙති. තවද තමන්ට නියමකරන ලද දෑ කරති.
  • 16:51 - නුඹලා දෙවිවරුන් දෙදෙනකු නොගනිව් (නුඹලාගේ දෙවියාවන) ඔහු එකම දෙවියාය. එනිසා (එම දෙවියන් වන) මටම බියවනුයි අල්ලාහ් කීය.
  • 16:52 - අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි ඇති සියලු දෑ ඔහු(අල්ලාහ්)ටමය. තවද සදා කීකරුවීමත් ඔහුටමය. එසේ නම් නුඹලා අල්ලාහ්ට හැර වෙනත් කිසිවකුට බියබැතිමත් වන්නෙහිද?
  • 16:53 - නුඹලා වෙත ඇති සියලු සෞභාග්‍යය අල්ලාහ්ගෙන්ය. පසුව නුඹලාට උවදුරක් ඇතිවූ විට ඔහුටමය නුඹලා මැසිවිලි නඟන්නේ
  • 16:54 - පසුව, ඔහු නුඹලා කෙරෙන් උවදුරු පහකළ කල්හි, එවිට නුඹලාගෙන් පිරිසක් තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ට සමානයන් තබති.
  • 16:55 - (එසේ කරන්නේ) අප ඔවුනට දුන් දෑ පිළිකෙව් කරනු පිණිසය. එනිසා සැප භුක්ති විඳිනු. (ඒවායේ ප්‍රතිවිපාක) නුඹලා පසුව දැනගන්නෙහිය.
  • 16:56 - අප ඔවුනට පිරිනැමූ දෑවලින් කොටසක් (ඔවුන්ගේ තත්ත්වය ගැන) නොදන්නා අය වෙත ඔවූහු පවරති. අල්ලාහ් ප්‍රමාණකොට නුඹලා ගෙතූ දෑ ගැන (මරණින් මතු) නුඹලාගෙන් ප්‍රශ්න කරනු ලබන්නෙහුය.
  • 16:57 - ඔවූහු අල්ලාහ්ට දූවරුන් ඇතැයි පවසති ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධය. (නමුත්) ඔවූහූ ප්‍රිය කරන දෑ තමන් වෙත තබා ගනිති.
  • 16:58 - ඔවුන්ගෙන් කෙනකුට ගැහැණු දරුවකු පිළිබඳ ශුභාරංචිය පවසනු ලැබුවහොත්, ඔහු කෝපාවිෂ්ටවී ඔහුගේ මුහුණ කළුවන්නේය.
  • 16:59 - (ගැහැණු දරුවකු පිළිබඳව) ඔහුට ලැබුණු නපුරු ආරංචිය හේතු කොට ගෙන, අවමානය සමගින් එය තබා ගන්නේද නැතහොත් එය වැල්ලෙහි සොහොන් කරන්නේ දැයි සිතමින් ඔහු ජනයාගෙන් සැඟවෙන්නේය. (අල්ලාහ් පිළිබඳව) ඔවුන්ගේ විනිශ්චය කොතරම් නපුරුද?
  • 16:60 - පරලොව ගැන විශ්වාස නොකරන්නන්ට නපුරු උපමාවයි. අත්‍යුත්කෘෂ්ඨ උපමාව අල්ලාහ්ටය. ඔහු සර්ව බලධාරිය, සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 16:61 - ඔවුන්ගේ පව් හේතු කොටගෙන ජනයා (විගස) අල්ලාහ් හසු කරන්නේ නම් එහි(මහපොළොවෙහි) කිසිම ජීවයකු ඉතිරි නොකරන්නේය. එහෙත් නියමිත කාලයකට ඔවුන් පමා කරවන්නේය. ඔවුන්ගේ නියමිත කාලය එළැඹුණුවිට ඔවුනට එය පැයකින් වත් ප්‍රමාද වීමට හැකි නොවන්නේය. තවද ඔවුනට ඉක්මන් වීමටද නොහැකිය.
  • 16:62 - තමන්ට අප්‍රිය දෑ ඔවූහු අල්ලාහ්ට පවරති. ප්‍රියමනාප දෑ තමන්ටයැයි ඔවුන්ගේ දිව බොරුව ආරෝපණය කරයි. නැත. නියතවශයෙන් ඔවුනට හිමිවන්නේ නිරයයි. තවද ඔවූහු (ඒ වෙත) කඩිනම් කරනු ලැබේ.
  • 16:63 - (නබි මුහම්මද්!) අල්ලාහ් ප්‍රමාණකොට, නුඹට පෙර බොහෝ ජන සමාජයන් වෙත (රසූල්වරුන්) අපි නියතවශයෙන් එවීමු. නමුත් ෂෙයිතාන් ඔවුන්(ජනයා)ගේ ක්‍රියාවන් ඔවුනට අලංකෘත කළේය. එනිසා අද ඔවුන්ගේ ආරක්ෂකයා ඔහුමය. තවද ඔවුනට නින්දනීය වේදනාව ඇත.
  • 16:64 - ඔවුන් ඒ ගැන විවාද කළ දෑ නුඹ ඔවුනට පැහැදිලි කරනු පිණිසද, යහමඟ හා විශ්වාස කරන ජනයාට ආශිර්වාදය පිණිසද මිස, අපි නුඹට ධර්ම ග්‍රන්ථය පහළ නොකළෙමු.
  • 16:65 - අල්ලාහ් අහසින් ජලය පහළ කර එමගින් මහපොළොව එය මළ පසු පණගන්වන්නේය. සවන් දෙන ජනතාවට නියතවශයෙන් එහි සංඥාවක් තිබේ.
  • 16:66 - තවද, ගවමහීෂාදීන් තුළ නියතවශයෙන් නුඹලාට පාඩමක් තිබේ. ඔවුන්ගේ ගැබ තුළ ගොම සහ ලේ අතුරින් ඇති දැයින් පානය කරන අයට ඉතා රසවත් පිරිසුදු කිරි අපි නුඹලාට පානය කිරීම සදහා ලබා දෙන්නෙමු.
  • 16:67 - රටඉඳි ගස්වල ගෙඩිවලින්ද මිදිවලින්ද, අපි නුඹලාට පානය ලබා දෙන්නෙමු. එයින් නුඹලා මත්පැන්ද හොඳ ආහාරද ලබා ගනිති. නුවණැති ජනයාට නියතවශයෙන් ඒ තුළ සංඥාවක් තිබේ.
  • 16:68 - කදුවල හා ගස්වලද ඔවුන් හදන පන්දලම් මතද නුඹලාගේ වදය තනනුයි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) මී මැස්සියට වහී(දැනුම) පහළ කළේය.
  • 16:69 - පසුව සියලු පළතුරුවලින් අනුභව කරව. තවද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පහසු මං දිගේ ගමන් කරව. ඇගේ(මී මැස්සියගේ) උදරයන්ගෙන් විවිධවර්ණ පානයක් වෑහෙයි. එහි ජනයාට ප්‍රතිකාරය තිබේ. මෙනෙහි කරන ජනයාට59 නියතවශයෙන් එහි සංඥා තිබේ.
  • 16:70 - අල්ලාහ් නුඹලා මැව්වේය. පසුව ඔහු නුඹලාට මරණය පමුණුවන්නේය. තවද දැනුමෙන් පසුව කිසිවක් නොදන්නා සේ වනු පිණිස නුඹලාගෙන් ඇතැමකු දීර්ඝ ආයුෂය නිසා දුබල වියට පත්කරනු ලබන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්වඥ සහ සර්ව බලසම්පන්නය.
  • 16:71 - භෝග සම්පතින් අල්ලාහ් නුඹලා අතුරින් සමහරකු සමහරකුට වඩා අධික කළේය. නමුත් (මෙසේ) අධික කරනු ලැබූ අය තම භෝග සම්පත්, තමන්ගේ දකුණ.ත් හිමිකරගත් අයට(වහලුන්ට) ඔවුන් එහි සමානවන පිණිස නොදෙති. (එහෙයින්) ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහයද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ.
  • 16:72 - අල්ලාහ් නුඹලාගෙන් නුඹලාට කලත්‍රයන් සකස් කළේය. තවද නුඹලාගේ කලත්‍රයන්ගෙන් නුඹලාට පුතුන්ද මුණුබුරන්ද ලබාදී ඇත. තවද නුඹලාට හොද දැයින් භෝග සම්පාදනය කළේය. (මේවා ගැන දැන දැනත්) ඔවූන් අසත්‍යය විශ්වාස කර අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහයන් ඔවූහු ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙහිද?
  • 16:73 - ඔවුනට අහසින් හෝ මහපොළොවෙන් කිසිම භෝග සම්පතක් දීමට අයිතියක් නැති එමෙන්ම එවැන්නක(දීම)ට ඔවුනට ශක්තියක් නැති අල්ලාහ් හැර අන් අය ඔවූහු නමදිති.
  • 16:74 - එහෙයින් අල්ලාහ් සමග සංසන්දනය නොකරනු. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් දනී. නුඹලා නොදනිති.
  • 16:75 - අල්ලාහ් (මිනිසුන් දෙදෙනකු පිළිබඳව) උපමාවක් ගෙන හැර දක්වයි. (ඔවුන්ගෙන් එකෙක්) කිසිම දෙයක් ගැන බලයක් නැති හා වෙනත් අයකුට අයත් වහලෙකි. (අනෙකා) ඔහුට අප විසින් ලක්ෂණ භෝග ලබා දුන් කෙනකි. ඔහු එයින් රහසින්ද එළිපිටද වියදම් කරයි. ඔවුන් එක හා සමානද? (අල්හම්දු ලිල්ලාහ්!) සියලු ප්‍රසංශා අල්ලාහ්ටය. නමුත් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් (මේ සුළු කාරණය) නොදනිති.
  • 16:76 - තවද, අල්ලාහ් මිනිසුන් දෙදෙනකු පිළිබඳ (තවත්) උපමාවක් ගෙන හැර දක්වයි. ඔවුන්ගෙන් එකෙක් ගොළුය. ඔහුට කිසිවක් කළ නොහැකිය. තවද ඔහු ඔහුගේ හාම්පුතාට බරකි. ඔහු කොතැනකට යැව්වත් ප්‍රයෝජනයක් නොගෙනෙයි. ඔහුද සෘජු මාර්ගයෙහි සිට යුක්තිය අණවන අය(වන අනෙක් තැනැත්තා)ද එක සමාන වේද?
  • 16:77 - අහස්හි සහ මහපොළොවෙහි70 ගුප්ත(ඥානය) අල්ලාහ්ටය. අස්සාඅත්(විනිශ්චය දිනය එළැඹීමේ කාලය) ඇසපිය හෙළෙන සැනකින් හෝ ඊට වඩාත් සමීප (කාලයක්) මිස නැත. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සියලු දෑ කෙරෙහි ඉතා බලසම්පන්නය.
  • 16:78 - නුඹලා කිසිවක් නොදත් තත්ත්වයකින්, නුඹලාගේ මව්වරුන්ගේ ගර්භයන් තුළින් අල්ලාහ් නුඹලා බිහි කළේය. තවද නුඹලාට ශ්‍රවණය, දර්ශනය සහ හදවතද ලබා දුන්නේය. නුඹලා කෘතඥවීම පිණිස.
  • 16:79 - පක්ෂීන් අහස් කුසෙහි වසඟ කරණු ලැබ ඇත්තේ කෙසේ දැයි ඔවූහු නිරීක්ෂණය නොකළෙහිද? අල්ලාහ් මිස (අන් කිසිවෙක්) ඔවුන් රඳවා ගනු නොලබයි. විශ්වාස කරන ජනයාට නියතවශයෙන් එහි සංඥාවන් තිබේ.
  • 16:80 - අල්ලාහ් නුඹලාගේ නිවෙස් මගින් නුඹලාට විවේකස්ථාන ඇති කළේය. නුඹලා ගමනෙහි යෙදෙන දිනයේදීද නුඹලා නවාතැන් ගන්නා දිනයේදීද එය සැහැල්ලු යැයි නුඹලා දකින නිවෙස්ද ඔහු(අල්ලාහ්) සතුන්ගේ සම් මගින් නුඹලාට ඇති කළේය. එසේම ඔවුන්ගේ සිනිඳු ලෝම මගින්ද ඔවුන්ගේ කෙඳිවලින්ද තවද ඔවුන්ගේ කෙස්වලින්ද ඇඳුම් පැළඳුම් සහ (ගෙදර දොර) බඩු භාණ්ඩද ටිකකලෙකට පරිහරණයද ඇති කළේය.
  • 16:81 - අල්ලාහ් තමා මැවූ දේ මගින් නුඹලාට (හිරුගෙන්) සෙවන ලබා දුන්නේය. තවද පර්වත මගින් නුඹලාට ආවරණයද ලබා දුන්නේය. තවද උණුසුමෙන් ආරක්ෂා කරන ඇඟලුම්ද නුඹලාගේ සටනෙහිදී නුඹලා ආරක්ෂා කරන ඇඟලුම්ද නුඹලාට ලබා දුන්නේය. නුඹලා ඔහුට අවනතවනු පිණිස මෙසේ ඔහුගේ අනුග්‍රහය නුඹලාට පූර්ණ කරන්නේය.
  • 16:82 - නමුත් (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් පිටුපාන්නේ නම් (නුඹ ඒ ගැන කනස්සලු නොවනු. දහම් පණිවිඩය) පැහැදිලිව පැවසීමය නුඹගේ වගකීම.
  • 16:83 - ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහය ගැන දනිති. නමුත් එය නොසලකා හරිති. ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ වෙති.
  • 16:84 - සෑම ජන සමාජයකින්ම අප සාක්කිකරුවකු උත්තාන කරන (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේ (කුමක් සිදුවේ දැයි ඔවූහු අවබෝධකර ගත්තෙහිද?) එවිට ප්‍රතික්ෂේප කළවුනට (සමාවට කරුණු දැක්වීමට) අවසර නොදෙනු ඇත. තවද (ඔවුන් කළ වරදට පසුතැවිලිවන ලෙස) ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලීම් කරනු නොලැබෙයි. (මේ ගැන ඔවුනට තැකීමක් නැතිද?)
  • 16:85 - වැරදි කළවුන් වේදනාව දකින විට (ඔවුන්ගේ දඬුවම) ඔවුනට සැහැල්ලු නොකෙරෙයි තවද ඔවුනට කල් දෙනු නොලැබෙයි.
  • 16:86 - ෂිර්ක් සිදුකළ අය (තමන් අල්ලාහ්ට ආදේශ කළ) ඔවුන්ගේ ආදේශකයින් (පරලොවදී) දකින විට, අපගේ පරමාධිපතියාණනි, ඔබ හැර දමා අප අයැදුම් කළ ආදේශකයින් මේ අයයි කියති. එවිට ඔවූහු (ආදේශකයෝ) නියතවශයෙන් නුඹලා බොරුකාරයින්යැයි83 ඔවුනට පෙරළා ප්‍රකාශ කරති.
  • 16:87 - එදින ඔවූහු අල්ලාහ්ට අවනත වෙති. තවද ඔවුන් බොරු ගොතමින් සිටි දෑ ඔවුන්ගෙන් ගිලිහී යති.
  • 16:88 - කවරකු ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද තවද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (මිනිසුන්) වළක්වන්නේද ඔවුනට ඔවුන් කළ අවැඩ වෙනුවෙන් අපි දඬුවම් පිට දඬුවම් පමුණුවන්නෙමු.
  • 16:89 - (නබි මුහම්මද්!) සෑම ජන සමාජයක් අතුරින්ම ඔවුනට එරෙහිව (සාක්ෂිදීමට) අප ඔවුන් අතුරින් සාක්ෂිකරුවකු කැදවන දිනය (ගැන ඔවුනට අනතුරු අඟවනු). තවද (එදින) මේ අයට විරුද්ධව සාක්කි දීම සදහා අපි නුඹ කැදවන්නෙමු. (එනිසා) සෑම දෙයකටම පැහැදිලි කිරීමක් වශයෙන්ද (අල්ලාහ්ට) අවනතවන අයට87 යහමඟ වශයෙන්ද දයාලුව සහ ශුභාරංචිය වශයෙන්ද අපි නුඹට (මෙම) ධර්මග්‍රන්ථය පහළ කළෙමු.
  • 16:90 - අද්ලු(යුක්තියත්) ඉහ්සාන්(ත්‍යාගශීලිභාවයත්) ඥාතීන්ට කාරුණිකව සැලකීමත් නියතවශයෙන් අල්ලාහ් නියම කරයි. තවද ෆහ්ෂා(අවිනීතභාවය) මුන්කර්(කෘරූරකම) සහ බග්යු(පීඩාකාරී) බව ඔහු තහනම් කරයි. නුඹලාට සිහිගන්වනු පිණිස ඔහු නුඹලාට (මෙසේ) උපදෙස් දෙන්නේය.
  • 16:91 - (අල්ලාහ් සමග) නුඹලා ගිවිසුමක් කරගත් විට අල්ලාහ්ගේ ගිවිසුම ඉටු කරනු. නුඹලාගේ දිවුරුම සනාථකළ පසු එය නොබිඳිනු. මන්දයත් අල්ලාහ් සාක්ෂිකරුවකු බවට නුඹලා පත් කර ඇත. නුඹලා කරන සියලු දෑ අල්ලාහ් නියතවශයෙන් දනී
  • 16:92 - (නුඹලාගේ ගිවිසුම කඩකිරීමෙන්) වෙහෙස මහන්සියෙන් නූල් කැටීම් කර තමාම එය කැබැලිවලට කඩාගත් ස්ත්‍රියගේ තත්ත්වයට නොවැටෙනු. (නුඹලා අතුරින්) එක් ජන සමාජයක් සෙසු ජනසමාජයන්ට වඩා වාසි ලබා ගැනීම පිණිස නුඹලාගේ කටයුතුවලදී ගිවිසුම රැවටිලිකාර උපාය මාර්ගයක් කර නොගනු. එ(මෙවැනි ගිවිසුන්)මගින් අල්ලාහ් නුඹලා පරික්ෂාවට ලක්කරන්නේය. තවද නුඹලා භේදභින්නවූ දේ පිළිබඳව මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ ඔහු(අල්ලාහ්) නියතවශයෙන් නුඹලාට පැහැදිලි කරයි.
  • 16:93 - අල්ලාහ් අභිමතවූයේ නම් නුඹලා සියලු දෙනා එකම ජන සමාජයක් කරන්නට තිබුණි. නමුත් ඔහු(අල්ලාහ්)ට අභිමතවූ අය මුළාවන්නට ඔහු ඉඩ හරියි. තවද ඔහු(අල්ලාහ්)ට අභිමතවූ අයට යහමඟ පෙන්වයි. නුඹලා කරමින් සිටි දෑ ගැන නියතවශයෙන් නුඹලා ප්‍රශ්ණකරනු ලබන්නෝමය.
  • 16:94 - එකිනෙකා රැවටීමේ උපාය මාර්ගයක් බවට නුඹලාගේ දිවුරුම පත් නොකරනු. එසේ කළහොත් එය ස්ථාවරවූ පසු පය ලිස්සා යන්නට ඉඩ ඇත. තවද නුඹලා සෙසු අය අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් වැළැක්වීම හේතු කොටගෙන නුඹලාට දරුණු ප්‍රතිවිපාක විඳින්නට සිදුවනු ඇත. තවද නුඹලාට දැඩි දඬුවම ඇත.
  • 16:95 - අල්ලාහ්ගේ ගිවිසුම සුළු මිලකට නොවිකුණනු. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් වෙත ඇති දෑ නුඹලාට වඩාත් යහපත්ය. නුඹලා දැනසිටියාහු නම්.
  • 16:96 - නුඹලා සතුව ඇති දෑ ක‍ෂයවන්නේය. අල්ලාහ් සතුව ඇති දෑ ස්ථායිවන්නේය. ඉවසිලිවන්තයින්ට ඔවුන් කළ විශිෂ්ඨ ක්‍රියාවන් අනුව ඔවුන්ගේ ඵල විපාක අපි නියතවශයෙන් ඔවුනට ලබා දෙන්නෙමු.
  • 16:97 - පුරුෂයකු හෝ ස්ත්‍රියක හෝ වේවා ඔහු විශ්වාසකරන්නකුවී යහපත් ක්‍රියා කරන්නේද නියතවශයෙන් අපි ඔහුට හොද ජීවිතයක් ගෙන යෑමට ඉඩ සලස්වන්නෙමු. තවද ඔවුන් කරමින් සිටි විශිෂ්ඨ දෑ අනුව අපි ඔවුන්ගේ තිළිණ නියතවශයෙන් ඔවුනට ලබා දෙන්නෙමු.
  • 16:98 - තවද (නබි මුහම්මද්!) නුඹ අල් කුර්ආනය පාරායනය කරන කල්හි ශාපලත් ෂෙයිතාන්ගෙන් ආරක්ෂාවීමට අල්ලාහ්ගේ පිහිට පතනු.
  • 16:99 - විශ්වාස කරන්නාවූද, තම රබ්(පරාමාධිපති) කෙරෙහි භාරය තබන්නාවූද අය කෙරෙහි ඔහු(ෂෙයිතාන්)ට කිසිම බලයක් නැත.
  • 16:100 - ඔහු(ෂෙයිතාන්)ට බලය ඇත්තේ ඔහු තම ආරක්ෂකයකු බවට පත් කරගන්නා අය හා (ඔහුගේ පෙළඹවීම මත) ඔහු(අල්ලාහ්)ට සමානයන් තබන අය කෙරෙහි පමණි.
  • 16:101 - අපි එක් ආයතයක(වැකියක) තැනට (වෙනත්) ආයතයක් යෙදූ කල්හි ඔහු පහළ කරන දෑ ගැන අල්ලාහ් හොඳ හැටි දනියි නියතවශයෙන් නුඹ බොරු ගොතන්නකුයැයි ඔවූහු කියති. එහෙත් ඔවුන්ගෙන් වැඩිදෙනා (යථාර්ථය) නොදනිති.
  • 16:102 - විශ්වාස කරන අය තහවුරු කිරීමටද සෘජු මාර්ගයක් ලෙසද (අල්ලාහ්ට) අවනතවන අයට ශුභාරංචියක් ලෙසද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් රූහුල් කුද්ස්(පිවිතුරු ආත්මය)එය සත්‍යය සමග (නුඹ වෙත) පහළ කළේ යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 16:103 - ඔහුට එය(අල්-කුර්ආනය) උගන්වන්නේ මිනිසෙකුම යැයි ඔවුහු කියතියි අපි නියත වශයෙන් දනිමු. ඔවුන් එසේ ආරෝපණය කරන ඔහුගේ බස පරදේශීය. මෙය(අල්-කුර්ආනය) පැහැදිලි අරාබි භාෂාවෙන්ය.
  • 16:104 - අල්ලාහ්ගේ වදන්(කුර්ආන්) ගැන විශ්වාස නොකරන අයට නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ඔවුනට යහමඟ නොපෙන්වයි. තවද ඔවුනට වේදනීය දඬුවම් ඇත.
  • 16:105 - බොරු ගොතන්නේ අල්ලාහ්ගේ වදන් (කුර්ආන්) ගැන විශ්වාස නොකරන අයයි. බොරු කාරයෝ ඔවූහුමය.
  • 16:106 - ඔහුගේ සිත විශ්වාසයෙහි අචලව තිබියදී (ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට) බලකරනු ලැබූ අය හැර, තමාගේ විශ්වාසයෙන් පසු යමකු අල්ලාහ් ප්‍රතික්ෂේප කළේද, තවද යමකුගේ සිත ප්‍රතික්ෂේපය සදහා විවෘත වීද ඔවුනට අල්ලාහ්ගේ උදහසය වේ. තවද ඔවුනට දැඩි දඬුවම්ද ඇත.
  • 16:107 - එය මෙසේ වන්නේ නියතවශයෙන් ඔවුන් පරලොව ජීවිතයට වඩා මෙලොව ජීවිතය ප්‍රිය කළ හෙයිනි. ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට නියතවශයෙන් අල්ලාහ් යහමඟ නොපෙන්වයි.
  • 16:108 - ඔවුන්ගේ සිත්, ඔවුන්ගේ කන් සහ ඔවුන්ගේ ඇස් මත අල්ලාහ් මුද්‍රා තැබූ අය ඔවූහුය. තවද නොසැලිකිලිමත් වූවෝ ඔවූහුමය.
  • 16:109 - කිසිදු සැකයක් නැත. පරලොවදී පරාජිතවන්නෝ නියතවශයෙන් ඔවූහුමය.
  • 16:110 - නියතවශයෙන් නුඹගේ රබ්-(කවරකු තම බියබැතිමත් භාවය නිසා) වඳහිංසාවට ලක්වීමෙන් පසු සංක්‍රමණය කොට, ඉන්පසුව (අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි) වෙහෙස මහන්සිවූද, ඉවසිලිවන්තවූද අය වෙත මේ සියල්ලෙන් පසුව නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නියතවශයෙන් පරම ක‍ෂමාශීලීය, අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 16:111 - (පරමාන්ත දිනයේ මේ සියලු දේ විනිශ්චය කෙරෙයි) එදින සෑම කෙනෙක්ම තමන් ගැන ආයාචනා කරති. තවද (එදින) සෑම කෙනකුටම තමන් කළ දෑට ඵලවිපාක දෙනු ලැබේ. ඔවුනට අසාධාරණ කරනු නොලැබේ.
  • 16:112 - එහි, භවභෝග සම්පත් සෑම තැනකින්ම අධික ලෙස ගලා ඒමෙන් පිනා ගිය නගරයක (වාසය කළ ජනයාගේ) උපමාව අල්ලාහ් ගෙන හැර දක්වයි. එහෙත් ඇය අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාද ගැන අකෘතඥවූවාය. එනිසා අල්ලාහ් ඔවුන් කරමින් සිටි දෑ හේතු කොට ගෙන ඇයට සාගින්නේ සහ භීතියෙහි රස විදින්නට සැලැස්වීය.
  • 16:113 - ඔවුන.තුරින්ම ඔවුන් වෙත රසූල්වරයෙක් නියතවශයෙන් පැමිණියේය. එහෙත් ඔවූහු ඔහු බොරු කාරයකු ලෙස සැලකූහ. එනිසා ඔවුන් අපරාධ කරමින් සිටියදී දඬුවම ඔවුන් හසු කළේය.
  • 16:114 - (එ නිසා මිනිසුනි) අල්ලාහ් නුඹලාට පිරිනැමූ හලාල්(අනුමත) සහ පිරිසුදු දැයින් අනුභව කරනු. තවද නුඹලා ඔහු(අල්ලාහ්)ටම නැමදුම් කරනුයේ නම් අල්ලාහ්ගේ අනුග්‍රහයන්ට කෘතඥ වනු.
  • 16:115 - අල්ලාහ් නුඹලාට තහනම් කොට ඇති දේ නම් මළ සතුන් සහ රුධිරය හෝ ශුකර මාංශ හෝ අල්ලාහ්ට හැර අන් කිසිවකු(ගේ නාමය)ට ඝාතනය කරනු ලැබූ දේවල් වේ. එහෙත් (අන් කිසිවක් කර ගැනීමට නොහැකි නොවැළැක්විය හැකි තත්ත්වයක් නිසා) යමකුට බලපෑමක් ඇතිවුවහොත් (ධර්ම නීතිය) උල්ලංඝණය කිරීමේ චේතනාවක් නොමැතිවද (අවශ්‍ය ප්‍රමාණය) නොඉක්මවමින්ද (මෙසේ තහනම් කළ කිසිවක් ආහාර පිණිස ගැනීම ඔහුට පාපයක් නොවනු ඇත.) නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ක‍ෂමාශීලීය, අසමසම කරුණාන්විතය.
  • [[16:1* [[16:අල්ලාහ් ගැන නුඹලා බොරු ගොතනු පිණිස නුඹලාගේ දිව අලංකෘත කරන දෑට මෙය හලාල්(අනුමත) මෙය හරාම්(තහනම්) යැයි නොකියනු. අල්ලාහ් ගැන බොරු ගොතන අය නියතවශයෙන් ජයග්‍රාහකයෝ නොවෙති.
  • 16:117 - (මෙලොව සම්පත්) සුළු සැපතකි. තවද ඔවුනට වේදනීය දඬුවම් ඇත.
  • 16:118 - මීට පෙර නුඹට ගෙනහැර දැක්වූ දෑ අපි යුදෙව්වන්ට තහනම් කළෙමු. අපි ඔවුනට අපරාධ නොකළෙමු. එහෙත් ඔවූහු තමන්ටම අපරාධ කර ගත්හ.
  • 16:119 - තවද, නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) මෝඩකමින් නපුරුකම් කර පසුව පසුතැවිලි වී යහකම් කළ අයට නියතවශයෙන්ම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉන්පසුව ක‍ෂමාශීලී සහ අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 16:120 - අන් සෑම වැරදි මඟකින්ම ඉවත්වූ ඉබ්‍රාහිම් නියතවශයෙන් අල්ලාහ්ට අවනතවූ ජනසමාජයක් විය. තවද (අල්ලාහ්ට) සමානයන් තබන්න්නගෙන් කෙනෙක් නොවීය.
  • 16:121 - ඔහු (නිරන්තරයෙන්ම) ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අනුග්‍රහයන් ගැන කෘතඥ විය. අල්ලාහ් ඔහු තෝරා ගත්තේය. තවද ඔහුට සෘජු මාර්ගය පෙන්වා දුන්නේය.
  • 16:122 - තවද අපි මෙලොවදී ඔහුට යහපත පිරිනැමුවෙමු. නියතවශයෙන්ම ඔහු පරලොවදී දැහැමියන්ගෙන් කෙනකු වනු ඇත.
  • 16:123 - (නබි මුහම්මද්!) සෑම වැරදි මාර්ගයකින්ම ඉවත්වූ ඉබ්‍රාහිම් ගේ ආගම නුඹ අනුගමනය කරනු. ඔහු අල්ලාහ්ට සමානයන් තබන්නන්ගෙන් කෙනෙක් නොවීය යැයි අපි නුඹට වහී පහළ කළෙමු.
  • 16:124 - නියතවශයෙන්, සබත් ප්‍රකාශ කරන ලද්දේ ඒ ගැන මතභේද වූ අයට පමණි. ඔවුන් මතභේද වූ දෑ ගැන නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරන්නේය.
  • 16:125 - (නබි මුහම්මද්!) ප්‍රඥාවෙන් සහ උතුම් උවදෙසින් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ මාර්ගයට (ජනයාට) ඇරියුම් කරනු. තවද ඔවුන් සමග ඉතා හොදින් කරුණු සාකච්ඡා කරනු. ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ මාර්ගයෙන් බැහැර ගිය අය ගැන නියතවශයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) මැනවින් දනී. තවද යහමඟට ලක්වූ අය ගැනද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) මැනවින් දනී.
  • 16:126 - නුඹලා දඬුවම් කරන්නෙහු නම්, එයින් (නුඹලා පෙළනු ලැබූ දෑට) සමාන දැයින් දඬුවම් කරනු. නමුත් නුඹලා එය ඉවසීමෙන් විඳ දරා ගන්නේ නම්, එය ඉවසීමෙන් විඳ දරා ගන්නා අයට නියතවශයෙන්ම ඉතා යහපත්ය.
  • 16:127 - (නබි මුහම්මද්) ඉවසනු! නුඹගේ ඉවසීම අල්ලාහ්ගේ පිහිටෙන් මිස නොවේ. ඔවුන් ගැන ශෝක නොවනු. ඔවුන් කුමන්ත්‍රණ කරන දෑ ගැනද දුක් නොවනු.
  • 16:128 - නියතවශයෙන් අල්ලාහ් බියබැතිමත් හා යහකම් කරන්නවුන් සමගය.


017 Al-Isra
  • 17:1 - එකම රාත්‍රියක් තුළ තම ගැත්තාව, ඔහුට අපගේ සංඥාවන් පෙන්වීම සඳහා, (මක්කාහ්වේ) මස්ජිදුල් හරාමයේ සිට එහි වටාපිටාව අප විසින්ම ආශිර්වාද කර තිබුණු (යෙරුසලමේ) මස්ජිදුල්-අක්සා (දුරබැහැර දෙව්මැදුර) දක්වා රාත්‍රි කාලයේ ගෙන ගිය ඔහු(අල්ලාහ්) ඉඳුරා සුවිශුද්ධය. නියත වශයෙන් ඔහු සර්ව ශ්‍රාව්‍යය. සර්ව දෘෂ්ටිකය.
  • 17:2 - (මීට පෙර) අපි මූසා වෙත ධර්ම ග්‍රන්ථය පිරිනැමීමු. නුඹලා මා(අල්ලාහ්) හැර (වෙනත් කිසිවකු) භාරකරුවකු ලෙස නොගනිවුයි. ඉස්රාඊල් දරුවන්ට එය යහ මඟ කළෙමු.
  • 17:3 - (නුඹලා) නූහ් සමඟ (යාත්‍රාවේ) අප(අල්ලාහ්) ඉසුලූ අයගේ පරපුරය. නියත වශයෙන් ඔහු(නූහ්) ගුණ ගරුක ගැත්තෙක් විය.
  • 17:4 - නුඹලා මහපොළොවෙහි දෙවරක් අපරාධ කරන්නෙහුමය. තවද නුඹලා මහත්වූ එඩියෙන් උදම්වන්නහුමයැයි ඉස්රාඊල් දරුවන්ට අපි දේව ග්‍රන්ථයෙහි තීරණය(අනතුරු ඇඟවීම්) කළෙමු.
  • 17:5 - ඒ දෙකෙන් පළමුවන ප්‍රතිඥාව පැමිණි විට නුඹලාට එරෙහිව, මහත්වූ බල සම්පන්න අපගේ වහලුන් එවීමු. එවිට ඔවූහු රටෙහි ඔබ මොබ කාවැදුණාහ(විනාශ කළහ). තවද එය ඉටු කිරීමට නියමිතවුණු ප්‍රතිඥාවක් විය.
  • 17:6 - ඉන් පසුව, අපි ඔවුන් අභිබවා යෑමේ වාරය නුඹලාට ලබා දුනිමු. තවද ධනයෙන්ද, දරුවන්ගෙන්ද අපි නුඹලාට උපකාර කළෙමු. අපි නුඹලා සංඛයාවෙන් අධික කළෙමු.
  • 17:7 - නුඹලා යහපත කළාහු නම් නුඹලාටම යහපත කරගත්හ. නුඹලා අයහපත කළාහු නම් එය(නුඹලාගේ ආත්මය)ටමය. පසුව දෙවැනි අනතුරු ඇඟවීම (ඉටු කිරීමේ අවස්ථාව) එළැඹි විට ඔවුන් නුඹලාගේ මුහුණු විරූප කරනු පිණිසද, මුලින් වූ සතුරන් පළමුවරට එහි(බයිතුල් මුකද්දිස්) ඇතුළු වුනාක් මෙන් මේ අයද එහි ඇතුළු වී (තම අතට අසුවූ සෑම දෙයක්ම) විනාශ කරනු පිණිසද (අපි නුඹලාට එරෙහිව වෙනත් සතුරන් යෙදවීමු.)
  • 17:8 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලාට දයාලුවන්නට පුළුවන. නමුත් නුඹලා (කලින් හැසුරුණු ආකාරයට) යළිත් හැසිරෙනුයේ නම් අපිද (අපේ දඬුවම) යළිත් යොදවන්නෙමු. තවද ගුණමකුවන්ට නිරය සිරගෙයක් බවට පත් කළෙමු.
  • 17:9 - නියතවශයෙන් මෙම අල්-කුර්ආනය ඉතාමත් නිවැරුදි දෑ කෙරෙහි මඟ පෙන්වයි. තවද යහකම් කරන විශ්වාසිකයින්ට නියතවශයෙන් ඔවුන්ට මහත්වූ ආනිසංශ ඇතැයි ශුභාරංචිය දෙන්නේය.
  • 17:10 - තවද පරලොව ගැන විශ්වාස නොකරන අයට වේදනීය දඬුවම අපි පිළියෙළ කළෙමු (යි අනතුරු අඟවන්නේය.)
  • 17:11 - යහපත සදහා ඔහුගේ අයැදීම ලෙසින්ම මිනිසා අයහපත සදහා අයැදියි. තවද මිනිසා (නොඉවසනසුළුය) ඉක්මන්කාරීය.
  • 17:12 - දහවල සහ රාත්‍රිය අපි සංඥාවන් දෙකක් ලෙස කළෙමු. තවද රාත්‍රියේ සංඥාව අපි මකා දැමීමු. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ වරප්‍රසාද නුඹලා සොයා ගැනීමටත්, තවද නුඹලා වර්ෂ ගණනද සංඛ්‍යාවද දැනගැනීමටත් අපි දහවල් කාලයේ සංඥාව දීප්තිය බවට පත් කළෙමු. තවද සියලු දෙයක්ම අපි සවිස්තරයෙන් විස්තර කළෙමු.
  • 17:13 - සෑම මිනිසකුටම ඔහුගේ ඉරණම අපි ඔහුගේ ගෙලෙහි බැන්දෙමු. කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවන) දිනයේ ඔහු විවෘතව දකින පුස්තකයක් අපි ඔහුට ගෙන හැර පාන්නෙමු.
  • 17:14 - නුඹේ පුස්තකය කියවනු. මෙදින නුඹ ගැන ගණන් ගැනීමට නුඹම ප්‍රමාණැ(යි කියනු ලැබේ.)
  • 17:15 - යමකු යහමඟ පිළිපදින්නේද, නියතවශයෙන් ඔහු යහමඟ පිළිපදින්නේ ඔහුගේම යහපත උදෙසාය. යමකු නොමඟ ගියේද ඔහු නොමඟ යන්නේ ඔහුටම එරෙහිවය බර උසුලන්නෙක් අන් කෙනකුගේ බර නොඋසුලන්නේය. (සත්‍යය අසත්‍යයෙන් වෙන්කර දැක්වීමට) රසූල්වරයකු අප යවන තුරු අපි දඬුවම් නොකරන්නෙමු.
  • 17:16 - ජනාවාසයක් විනාශ කරන්නට අපි තීරණය කළහොත් එහි උද්දච්චව සිටින්නන්ට අපි නියෝග කරමු. එවිට එහිදී ඔවූහු (අපගේ ආඥාවට) අකීකරු වෙති. එවිට එයට (අපගේ) තීරණය ස්ථීර වෙයි. එවිට අපි එය(ජනාවාසය) සහමුලින් විනාශ කරමු.
  • [[17:* [[17:නූහ්ගෙන් පසුව (අපේ ආඥාවන් මගින්) අප පරම්පරා කීයක් විනාශයට පත් කළාද (යන වග සිතා බලනු.) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) තම ගැත්තන්ගේ පාපයන් ගැන සර්ව ඥානීයයි, සර්ව දෘෂ්ටිකය.
  • 17:18 - යම් කෙනකු (ලෞකික ජීවිතයේ) ක්ෂණික යහපතට ආශා කරන්නේ නම්, අපි සිතූ දෑ අප සිතූ කෙනකුට එහිදී අපි ක්ෂණිකව ලබා දෙන්නෙමු. පසුව අපි ඔහුට නිරය නියම කරන්නෙමු. ඔහු ගර්හිතවද, ප්‍රතික්ෂිප්තවද එහිදී පිළිස්සීමට ලක්වෙයි.
  • 17:19 - යම් කෙනකු පරලොව අපේක්ෂා කරමින් මූ:මින්වරයකුව ඒ සදහා උත්සාහයෙන් කටයුතු කරන්නේද ඔවුන්ගේ උත්සාහය අගය කරනු ලැබේ.
  • 17:20 - (ලෞකික ජීවිතයේ ධනධාන්‍ය ගැන සලකන විට) මොවුන්ටද, ඔවුන්ටද සියලු දෙනාටම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පරිත්‍යාගයන් අපි පිරිනමන්නෙමු. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පරිත්‍යාගය වැළැක්විය නොහැකිය.
  • 17:21 - (නබි මුහම්මද්!) අප ඇතැමකුට වඩා ඇතැමකු විශිෂ්ඨ කළේ කෙසේදැයි බලනු. තරාතිරමෙන් පරලොව අති උසස්ය. තවද අති විශිෂ්ඨය.
  • 17:22 - අල්ලාහ් සමග වෙනත් දෙවියකු නොගනු. එසේ කළහොත් නුඹ නින්දාවටත් අසරණ බවටත් පත්වනු ඇත.
  • 17:23 - නුඹලා අල්ලාහ් හැර වෙනත් කිසිවකු නොඅදහනු තවද දෙමාපියන්ට දයාබර වනු. ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් කෙනකු හෝ දෙදෙනාම නුඹ ළඟ මහලු වියට පත්වුවහොත් ඔවුන් දෙදෙනාට උෆ්ෆින් (චි) යනුවෙන් නොකියනු. ඔවුන් දෙදෙනාට දුර්මුඛ නොවනු. ඔවුන් දෙදෙනාට ගෞරව වචනයෙන් ආමන්ත්‍රණය කරනුයි (නබි මුහම්මද්) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹට නියෝග කරයි.
  • 17:24 - තවද ඔවුන් දෙදෙනාට දයාලුභාවයෙන් යටහත් පහත්ව සලකනු. තවද මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) බාලවියේ ඔවුන් දෙදෙනා මා(කාරුණිකව සහ ආදරයෙන්) හදා වඩාගත් ආකාරයෙන්ම ඔවුන් දෙදෙනාට දයාන්විත වනු මැනවයි (නබි මුහම්මද් දුආ ප්‍රාර්ථනා කරමින්) කියනු.
  • 17:25 - නුඹලාගේ සිත් සතන් තුළ ඇති දේ නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) මැනවින් දනියි. නුඹලා දැහැමි (ලෙස ජීවත් වෙනවා) නම්, පසුතැවිලි වී ඔහු වෙත හැරෙන්නන්ට නියතවශයෙන් ඔහු ක්ෂමාශීලීය.
  • 17:26 - නුඹගේ කිට්ටු ඥාතීන්ට ඔවුන්ගේ නියමය දෙනු. දිළින්දන්ටද මගීන්ටද (නියමය දෙනු) නුඹගේ මුදල් නිෂ්කාරණයේ නාස්ති නොකරනු.
  • 17:27 - නියතවශයෙන් නාස්තිකාරයෝ ෂෙයිතාන්ගේ සහෝදරයෝ වෙති. ෂෙයිතාන් ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අකෘතඥය.
  • 17:28 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් නුඹ අපේක්ෂා කරන දයාලුභාවය බලාපොරොත්තුවෙන් නුඹ ඔවුන් කෙරෙන් වැළකෙන්නෙහි නම්, එවිට ඔවුනට කාරුණික වචන කියව
  • 17:29 - නුඹගේ අත නුඹගේ ගෙලට නොහකුළුවනු. තවද සහමුලින්ම එය දික් නොකරනු. (එසේ කළහොත්) එවිට නුඹ ගර්හාවට සහ අසරණභාවයට පත් වන්නේය.
  • 17:30 - නියතවශයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහු අභිමතවූ කෙනකුට භෝග සම්පත් පතුරුවන්නේය. (අභිමත කෙනකුට එය) හකුළුවන්නේය. නියතවශයෙන් ඔහු තමාගේ ගැත්තන් ගැන සර්වඥය. සර්ව දෘෂ්ටිකය.
  • 17:31 - දිළිඳුකමට බියෙන් නුඹලා නුඹලාගේ දරුවන් නොමරනු. අපි ඔවුනටත් නුඹලාටත් බොජුන් සපයන්නෙමු. ඔවුන් ඝාතනය කිරීම නියතවශයෙන් බිහිසුණු අපරාධයකි.
  • 17:32 - තවද දුරාචාරයෙහි හැසිරීමට ළං නොවනු. නියතවශයෙන් එය ඉතාමත් අවිනීත ක්‍රියාවකි. තවද දරුණු පාපකාරි මාර්ගයකි
  • 17:33 - (ඝාතනය කිරීමට) අල්ලාහ් තහනම් කළ ජීවයක් නිත්‍යානුකූලව මිස නොමරනු. යමකු අසාධාරණ ලෙස ඝාතනය කරනු ලැබුවේ නම් අපි ඔහුගේ උරුමක්කාරයාට (වන්දි ගැනීමේ) බලයක් දුනිමු. එහෙත් ඔහු ඝාතනයෙහි සීමාව නොඉක්මවිය යුතුය නියතවශයෙන් ඔහුට උදව් කරනු ලබන්නේය.
  • 17:34 - අනාථයාගේ වස්තුවට ඔහු මුහුකුරා යන වයසට එළැඹෙන තෙක් මැනවින් මිස ළං නොවනු. තවද ගිවිසුම ඉටු කරනු. නියතවශයෙන් ගිවිසුම ගැන ප්‍රශ්න කරනු ලබන්නේය.
  • 17:35 - නුඹලා මනින විට පූර්ණ මිම්මට මණිනු. තවද සමබර තුළාවෙන් කිරනු. එය ඉතා හොදය. තවද අවසානයේදී වඩාත් යහපත්ය.
  • 17:36 - නුඹට ඒ ගැන දැනුමක් නැති දෑ නොපිළිපදිනු. නියතවශයෙන් ශ්‍රවණයද, දර්ශනයද, සිතද, ඒ සැම දෙයක් ගැනම ප්‍රශ්න කරනු ලබන්නේය.
  • 17:37 - මහපොළොව මත උඩඟු ලෙස ගමන් නොකරනු. නියතවශයෙන් නුඹට මහපොළොව පළාගෙන යා නොහැකිය. තවද කඳු මුඳුන් දක්වා නුඹට උස්විය නොහැක්කේමය
  • 17:38 - ඒ සියල්ලෙහි දුෂ්ඨ ප්‍රතිඵලය නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි පිළිකුල් සහගතය.
  • 17:39 - මෙය, නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹට පහළ කළ ප්‍රඥාවෙන්ය. අල්ලාහ් සමග වෙනත් දෙවියකු ආදේශ නොකරනු. එසේ කළහොත් නුඹ ගර්හාවට පත්කරන ලදුව, (සියලු හොඳ දෑ) අහිමි කරන ලදුව, නිරයට හෙළනු ලබන්නේය.
  • 17:40 - නුඹලාගේ රබ් පුත්‍රයින්ගෙන් නුඹලා විශිෂ්ඨ කොට, දුහිතෘෘන් වශයෙන් මලක්වරුන් ගත්තේද? නියතවශයෙන් නුඹලා භයානක කියමනක් කියන්නෙහුය.
  • 17:41 - ඔවුන් මෙනෙහි කරනු පිණිස අපි මෙම කුර්ආනයෙහි නියතවශයෙන් නොයෙක් අයුරින් අනුශාසනා කළෙමු. (නමුත් සත්‍යයෙන්) ඈත්වීම මිස ඔවුනට එය වැඩි නොකරන්නේය.
  • 17:42 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් කියන්නාසේ ඔහු(අල්ලාහ්) සමඟ දෙවිවරුන් සිටිත් නම් ඔවුන් අර්ෂ් (පරමාසනය) හිමි වෙත (ඔහු ඉවත් කිරීම සදහා) මාර්ගයක් සොයන්නේමයැයි කියනු.
  • 17:43 - ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධය. තවද ඔවුන් කියන දැයින් අතීශයින් උත්කෘෂ්ඨය.
  • 17:44 - අහස් හතද, මහ පොළොවද, ඒවායේ ඇති සියලු දෑද ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධ කරති. (එයින්) කිසිවක් ඔහු පැසසුම් කරමින් සුවිශුද්ධ කරනු මිස නැත. නමුත් ඔවුන්ගේ සුවිශුද්ධ කිරීම නුඹලා නොවටන්නාහුය. නියතවශයෙන් ඔහු ශාන්තය. අධික ක‍ෂමාශීලිය.
  • 17:45 - නුඹ කුර්ආනය පාරායනය කරන විට, නුඹ සහ පරලොව විශ්වාස නොකරන අය අතර අදෘශ්‍යමාන තිරයක් ඇති කළෙමු.
  • 17:46 - ඔවුන් එය නොවටහනු පිණිස ඔවුන්ගේ සිත් මත වහන්තරාද ඔවුන්ගේ කන්හි බිහිරි බවද ඇති කළෙමු. නුඹ අල්-කුර්ආන්හි නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) පමණක් මෙනෙහි කරන විට ඔවුන් පිළිකුලෙන් පිටුපා ඈත්වන්නාහ.
  • 17:47 - ඔවුන් නුඹට සවන් දෙන කල්හි ඔවුන් එහි(අල්-කුර්ආනයෙහි) කුමක් අසන්නට කැමති දැයි අපි ඉතා හොඳින් දනිමු. තවද ඔවුන් රහස් සාකච්ඡා කොට නුඹලා සූනියම් කරන ලද මිනිසකු මිස අනුගමනය නොකරන්නෙහු යැයි කියන කල්හි(ද එය අපි හොඳින් දනිමු.)
  • 17:48 - බලනු! ඔවූහූ නුඹට මොනවිදියේ උපමා පටබඳින්නෙහිද? ඔවූහු නොමඟ ගොස් සිටිති. එනිසා ඔවුනට (නිවැරදි) මාර්ගය සොයා ගත නොහැකිය.
  • 17:49 - අප ඇටකටු සහ දූවිලි බවට පත්වූ පසු, නියතවශයෙන් නව මැවීමක් ලෙස අප (මළවුන් කෙරෙන්) නැගිටුවනු ලබන්නේ දැයි ඔවූහු කියති.
  • 17:50 - නුඹලා කළුගල් හෝ යකඩ හෝ වනුයි කියනු.
  • 17:51 - නැතහොත් නුඹලාගේ සිත්හි වඩාත් මහත්වූ නිර්මාණයක් (වනුයි කියනු.) අපට නැවත පණ දෙන්නේ කවුරුන්දැයි එවිට ඔවූහු කියති. පළමුවර නුඹලා මැවූ ඔහුම යැයි කියනු. එවිට ඔවූහු නුඹ වෙත ඔවුන්ගේ හිස් සලා, මෙය සිදුවන්නේ කවදාදැයි කියති. එය ළඟදීම වනු ඇතැයි කියනු.
  • 17:52 - ඔහු නුඹලා කැදවන දිනයේ (නුඹලා එයට ප්‍රතිචාර වශයෙන් නැගිට) ඔහුට ප්‍රසංශා කරමින් පිළිතුරු දෙන්නෙහුය. තවද නුඹලා (මෙලොව) රැඳී සිටියේ මඳක් මිස නැතැයි නුඹලා සිතන්නෙහුය.
  • 17:53 - ඉතා යහපත් දේ කතාකරවුයි (නබි මුහම්මද්) මාගේ ගැත්තන්ට කියනු. නියතවශයෙන් ෂෙයිතාන් ඔවුන් අතර සතුරුකම් ඇති කරන්නේය. නියතවශයෙන් ෂෙයිතාන් මිනිසාගේ ප්‍රකට සතුරාය.
  • 17:54 - නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලා ගැන මැනවින් දනියි. ඔහුට අභිමත නම් ඔහු නුඹලාට දයාව දක්වයි. නැතහොත් ඔහුට අභිමත නම් ඔහු නුඹලාට දඬුවම් දෙනු ඇත. (නබි මුහම්මද්!) අපි නුඹ ඔවුන් මත භාරකරුවකු ලෙස නොඑව්වෙමු.61
  • 17:55 - නුඹේ රබ්(පරමාධිපති) අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි සියලු ප්‍රාණීන් ගැන මැනවින් දනියි. නියතවශයෙන් අපි සමහර නබිවරුන් (තරාතිරමෙන්) සෙසු අයට වඩා විශිෂ්ඨ කළෙමු. තවද දාවූද්ට zසබූර් දහම ප්‍රදානය කළෙමු.
  • 17:56 - ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (නුඹලාගේ උදවුකරුවන්යැයි) නුඹලා සිතන අය(දෙවිවරුන්)ගෙන් අයැදිනු. නමුත් නුඹලාගේ දුක් කරදර පහකිරීමට හෝ එය වෙනස් කිරීමට64 හෝ ඔවුනට බලයක් නැතැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:57 - ඔවුන් අයැදින අයම, ඔවුන්ගෙන් කවරකු තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)වෙත ඉතා සමීප විය හැකිදැයි විධි සොයති. තවද ඔවුන් ඔහුගේ දයාව අපේක්ෂා කරති. ඔහුගේ දඬුවමටද බියවෙති.65 නියතවශයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දඬුවම බියවිය යුතු දෙයකි.
  • 17:58 - කිසිම ජනාවාසයක් නැති කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවන) දිනයට පෙර, අප එය විනාශයට පත් කරන හෝ දැඩි දඬුවමකින් එයට දඬුවම් පමුණුවන හෝ මිස. මෙය(ලවුහුල් මහ්ෆූල්-සදාකාලික පුවරුව වන) ග්‍රන්ථයෙහි සටහන් කරන ලද්දෙකි.
  • 17:59 - පෙර (විසූ) අය ඒවා බොරුයැයි කීම නිසා හැර ආයාත් (සංඥාවන්) එවීමෙන් (වෙනත් කිසිවක්) අප වැළක්වූයේ නැත. තවද සමූද්වරුන් වෙත අපි විවෘත සංඥාවක් ලෙස ඔටු දෙන පහළ කළෙමු. නමුත් ඔවූහූ ඇයට වේදනා කළහ. තවද බිය ගන්වනු පිණිස මිස අපි ආයාත්(සංඥාවන්) නොඑවීමු.
  • 17:60 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති මෙම) ජනයා හාත්පසින් වටලන බව අප නුඹට පැවසූ සැටි සිහියට නගනු. අප නුඹට පෙන්වා දුන් දර්ශනයද, කුර්ආනයෙන් ශාප කරන ලද ගසද (මෙම) ජනයාට පිරික්සුමක් මිස නොකළෙමු. තවද අපි ඔවුන් (නැවත නැවතත්) බිය ගැන්වීමු. නමුත් එය(බිය ගැන්වීම) මහත් උඩඟු කම් මිස ඔවුනට වැඩි නොකරන්නේය.
  • 17:61 - මෙයද සිහියට නඟනු. නුඹලා ආදම්ට සුජූද්(නමස්කාර) කරනුයි අපි මලක්වරු(සුරදූතයි)න්ට අණ කළෙමු. (එවිට) ඔවූහු (සියලු දෙනාම) සුජූද් කළහ, ඉබ්ලීස් හැර. ඔබ මැටියෙන් මැවූ කෙනකු හමුවේ මා සුජූද් කළ යුතුදැයි ඔහු(ඉබ්ලීස්) කීවේය.
  • 17:62 - ඔබ සලකා බලන්න. ඔබ මට ඉහළින් තැබුවේ මේ තැනැත්තාද? කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනය දක්වා ඔබ මට කල් දෙන්නෙහි නම් ඔහුගෙන් පැවත එන සියලු දෙනා මම සහමුලින් උපුටා දමමි, ස්වල්ප දෙනකු හැර, ඔහු(ඉබ්ලීස්) කීවේය.
  • 17:63 - යව! ඔවුන්ගෙන් යමෙක් නුඹ අනුගමනය කළෙහිද, එවිට පූර්ණ ඵලවිපාකයසේ නුඹලාගේ ඵලවිපාකය නියතවශයෙන් නිරයයැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 17:64 - ඔවුන්ගෙන් නුඹට හැකි කෙනකු නුඹගේ හඬින් මුළා කරනු. ඔවුනට විරුද්ධව නුඹගේ අශ්වාරොහකයින් සහ පාබල සේනාව රැස් කරනු. ධනයේ සහ දරුවන් කෙරෙහි ඔවුන්ගේ කොටස්කරුවකු වනු. ඔවුනට ප්‍රතිඥා දෙනු. ෂෙයිතාන් ඔවුනට මුළාව මිස ප්‍රතිඥා නොදෙන්නේය.
  • 17:65 - නියතවශයෙන් මාගේ ගැත්තන් ඔවුන් කෙරෙහි නුඹ(ෂෙයිතාන්)ට කිසිම බලයක් නැත (නබි මුහම්මද්!) ආරක්ෂකයකු වශයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹට ප්‍රමාණවත්ය.
  • 17:66 - ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ දායාදයන් නුඹලා සොසා ගැනීමට සාගරයේ නුඹලාට නැව මෙහෙයවන්නා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)වේ. නියතවශයෙන්ම ඔහු නුඹලාට අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 17:67 - සාගරයේ දී නුඹලාට විපතක් සිදුවූ විට ඔහු(අල්ලාහ්) හැර නුඹලා අයැදින අය (කිසිම දෙයක් කිරීමට) අසමත් වෙති. (නමුත් ඔහු නුඹලාට උදව් කරයි.) එහෙත් ඔහු නුඹලා සුරක්ෂිතව ගොඩබිමට ගෙන ආ විට නුඹලා (ඔහුට) පිටුපාති. නියත වශයෙන් මිනිසා අකෘතඥය.
  • 17:68 - ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලා පොළෝ ගැබ තුළ ගිල්වීමෙන් හෝ නුඹලාට ගල් කැට සහිත සුළි සුළගක් එවීමෙන් හෝ එවිට නුඹලාට ආරක්ෂකයකු නොලැබේය යන්නෙන් හෝ නුඹලා සුරක්ෂිතද?
  • 17:69 - එසේත් නැතිනම්, (අල්ලාහ්) නුඹලා යළිත් එහි(සාගරයට) පමුණුවා, එවිට නුඹලා වෙත චණ්ඩ මාරුතයක් හමා නුඹලාගේ අකෘතඥභාවය නිසා නුඹලා (සාගරයෙහි) ගිල්වයි යන්නෙන් හෝ එවිට නුඹලා(ගේ මේ ඉරණම) ගැන අපගෙන් විමසීමට කෙනකු නුඹලාට නොලැබේය යන්නෙන් හෝ නුඹලා සුරක්ෂිතද?
  • 17:70 - නියත වශයෙන්ම ආදම්ගේ දරුවන් අපි සම්භාවනීය කළෙමු. ගොඩබිමෙහි ද, සාගරයෙහි ද ඔවුන් ඉසුළුවෙමු. තවද, පිවිතුරු දැයින් ඔවුනට භෝග සැපයීමු. තවද, අප මැවූ බොහෝ ජීවින් අතුරින් ඔවුන් අතිවිශිෂ්ඨ කළෙමු.
  • 17:71 - ඔවුන්ගේ නායකයා සමඟ සෑම ජන සමාජයක්ම අප කැදවන දිනය (සිහියට නඟනු) එවිට තම වාර්තා තමන්ගේ දකුණ.තට දෙනු ලබන්නෝ ඔවුන්ගේ වාර්තාව86 කියවති. ඔවුනට ස්වල්ප වශයෙන් හෝ අපරාධ කරනු නොලබන්නේය.
  • 17:72 - යමකු මෙහි(මෙලොව)දි අන්ධයකු(ලෙස ජීවත්)වූයේද ඔහු පරලොවදීද අන්ධය. තවද (නිවැරදි) මඟ සොයා ගැනීමේදී (ඔහු අන්ධයාට වඩා) ඉතා දරුණුය.
  • 17:73 - (නබි මුහම්මද්!) අප නුඹට හෙළිදරව් කරන දැයින්, එය නොවන දැයක් අප වෙනුවෙන් නුඹ ගෙතීමට, නුඹ පෙළඹවීමට ඔවුහු තැත්කළාහුමය. (නුඹ එසේ කළහොත්) එවිට ඔවූහු නියතවශයෙන් නුඹ යහළුවකු කරගන්නාහුමය.
  • 17:74 - අපි නුඹ තිරසර නොකළෙමු නම් නුඹ සුළු වශයෙන් ඔවුන් වෙත නැඹුරුවන්නට ඉඩ තිබුණි.
  • 17:75 - එසේ කළහොත් දිවියෙහි (දඬුවම) දෙගුණයක්ද, මරණයෙහි (දඬුවම) දෙගුණයක්ද කරමින් අප නුඹට (එහි) රස බලවන්නට ඉඩ තිබුණි. එවිට අපට එරෙහිව නුඹට උදව් කරුවකු නුඹ නොදකින්නෙහිය.
  • 17:76 - එයින් නුඹ බැහැර කරනු පිණිස, නුඹව (මෙම) භූමියෙන් පන්නා දැමීමට ඔවූහු තැත් කළාහුමය. එසේ කළහොත් ඔවූහු නුඹට පසුව (මෙහි) ටිකක් මිස නොනවතින්නෝය.
  • 17:77 - නුඹට පෙර අප එවූ අපගේ රසූල්වරුන්ගේ ක්‍රමය වූයේ මෙයයි. තවද අපගේ ක්‍රමයෙහි වෙනසක් නුඹ නොදකින්නෙහිය.
  • 17:78 - (නබි මුහම්මද්!) හිරු හැරෙන කල්හි සිට රාත්‍රි අඳුර දක්වා සලාතය ඉටු කරනු. තවද අලූයමයෙහි අල්-කුර්ආනය පාරායනය කරනු. අලූයමයෙහි අල්-කුර්ආනය පාරායනය කිරීම ගැන සාක්ෂි දරන ලදී.
  • 17:79 - තවද, රාත්‍රියෙහි තහජ්ජුද් සලාතය ඉටු කරනු (මෙය) නුඹට අමතර සලාතයකි. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹ ප්‍රසංශනීය තත්ත්වයකට ආරෝහණය කරනු ඇත.
  • 17:80 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) සත්‍යයේ දොරටුවෙන් ඔබ මා ඇතුළු කරනු මැනවි. සත්‍යයේ දොරටුවෙන්ම මා පිට කරනු මැනවි. තවද මට උදව්වන අණ බලයක් ඔබගේ සන්නිධානයෙන් මට ලබා දෙනු මැනවයි (නබි මුහම්මද් ප්‍රාර්ථනා කරමින්) කියනු.
  • 17:81 - තවද, සත්‍යය සම්ප්‍රාප්ත විය. අසත්‍යය අහෝසි විය. නියතවශයෙන්ම අසත්‍යය (ස්වභාවයෙන්ම) අහෝසිවන්නේ යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:82 - විශ්වාසිකයින්ට සුවයද, දයාවද වන දෑ අපි අල්-කුර්ආනය මගින් පහළ කළෙමු. (නමුත්) එය අපරාධකරුවන්ට(අවිශ්වාසිකයිනට) හානිය මිස (කිසිවක්) වැඩි නොකරන්නේය.
  • 17:83 - අපි මිනිසාට අනුග්‍රහය පිරිනමන විට (ඒ ගැන) නොසලකා ඔහුගේ ඉලපත් හරවා ඔහු ඈත්වන්නේය. නමුත් ඔහුට නපුරක් සිදුවන විට ඔහු බලාපොරොත්තු සුන්කර ගන්නේය.
  • 17:84 - සෑම කෙනෙක්ම තම තමන්ගේ පිළිවෙතට අනුව ක්‍රියා කරති. නමුත් යහමඟ සිටින්නේ කවුරුන්දැයි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) මැනවින් දනී යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:85 - රූහ් (ආත්මය) ගැන ඔවූූහු නුඹගෙන් ප්‍රශ්න කරති. රූහ් මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආඥාවෙන්ය. තවද ඥානයෙන් ස්වල්පයක් මිස නුඹලාට නොදෙන ලද්දේයැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:86 - (නබි මුහම්මද්!) අපට අභිමතවූයේ නම් අප නුඹට හෙළි දරව් කළ දෑ අපි පැහැර ගන්නෙමු. එවිට අපට එරෙහිව උදවු කරන්නකු නුඹට ලබාගත නොහැකිය.
  • 17:87 - (එය අප පැහැර නොගන්නේ) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් වූ දයාලුභාවයෙන් මිස නොවේ. නියතවශයෙන්ම නුඹ කෙරෙහි ඔහුගේ වරප්‍රසාදය මහත්ය.
  • 17:88 - මෙම කුර්ආනය වැනි ග්‍රන්ථයක් ගෙන එන්නට මිනිසුන් සහ ජින්වරුන් එකමුතුවූ නමුත් ඔවුන්ගෙන් ඇතමෙක් ඇතමකුට උදවු වූවද එවැන්නක් ගෙන එන්නට ඔවුනට නුපුළුවනැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:89 - ජනයාට (දහම් පණිවිඩය අවබෝධ කරවීම පිණිස) මෙම කුර්ආනයෙහි සියලු (දෑහි) උපමාවන් නියතවශයෙන් අපි යොදා ඇත්තෙමු. නමුත් ජනයාගෙන් වැඩි දෙනෙක් ප්‍රතික්ෂේප මිස නොකළේය.
  • 17:90 - නුඹ මහපොළොවෙන් අපට දිය උල්පතක් මතු කරන තුරු, අපි නුඹ විශ්වාස නොකරන්නෙමු, යනුවෙන් ඔවූහු කීහ.
  • 17:91 - නැතහොත්, ඉඳියෙන් සහ මිදියෙන් උයනක් නුඹට වී, එහි ගංගාවන් ගලා බසින්නට සලස්වන තුරු.
  • 17:92 - නැතහොත්, නුඹ කී පරිදි අහස කැබලිවලට කඩා (අප මත) වැටීමට සලස්වන තුරු. නැතහොත්, නුඹ අප ඉදිරිපිටට අල්ලාහ් සහ මලක්වරුන් ගෙන එන තුරු.
  • 17:93 - නැතහොත්, නුඹට රත්‍රනින් වූ මන්දිරයක් තිඛෙන තුරු. නැතහොත්, නුඹ අහසට ආරෝහණය කරන තුරු. තවද, (ඒ බව සනාථ කිරීමට) අපට කියැවිය හැකි ග්‍රන්ථයක් නුඹ අප වෙත පහළ කරන තුරු නුඹගේ ආරෝහණය ගැන අපි විශ්වාස නොකරමුයි (ඔවූහු කීහ.) මාගේ රබ්(පරමාධිපති) සුවිශුද්ධය. මා කිසිවිටකත් මිනිසකුවූ රසූල්(දේව ධර්ම දූත)වරයකු මිස නොවීමි යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:94 - ජනයා වෙත යහමඟ පැමිණි කල්හී ඔවුන් එය විශ්වාස කිරීමෙන් අල්ලාහ් මිනිසකු රසූල්(දේව ධර්ම දූත)වරයකු ලෙස පහළ කළේ, දැයි ඔවුන්ගේ කීම මිස නොවැළැක්වුයේය.
  • 17:95 - නිදහසේ හැසිරෙන මලක්(සුරදූත)වරුන් මහපොළොවෙහි වී නම්, නියතවශයෙන් අපි ඔවුන් (මිනිසුන්) වෙත අහසින් රසූල්වරයකු ලෙස මලක්වරයකු එවන්නෙමුයැයි. (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:96 - නුඹලා සහ මා අතර (විනිශ්චය සඳහා) සාක්ෂියක් වශයෙන් අල්ලාහ් ප්‍රමාණවත්ය. නියතවශයෙන් තම ගැත්තන් ගැන ඔහු සර්ව ප්‍රාඥය. සර්ව දුෂ්ටිකය.
  • 17:97 - අල්ලාහ් යමකුට යහමඟ පෙන්වන්නේද, ඔහුමය යහමඟ යන්නා. තවද ඔහු(අල්ලාහ්) යමකු නොමඟ යවන්නේද ඔවුනට ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (වෙනත්) ආරක්ෂකයින් නුඹ නොදකින්නෙහිය. කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවන)දිනයේ අන්ධයින්, ගොළුවන් සහ බිහිරන් ලෙසින් ඔවුන් මුණින් වැතිර සිටින විලාශයෙන් අපි ඔවුන් එක්රැස් කරවන්නෙමු. ඔවුන්ගේ නිවහන අපායයි. එහි සැර අඩු වී යන සෑම අවස්ථාවකදීම අපි ඔවුනට ගින්න වැඩි කරන්නෙමු.
  • 17:98 - ඔවුන් අපගේ සංඥාවන් ප්‍රතික්ෂේප කළ නිසාත්, අප ඇටකටු සහ දූවිලි බවට පත්ව තිබියදී නව නිර්මාණයක් ලෙස අප නැගිටුවනු ලබන්නේදැයි ඔවුන් කී නිසාත් මෙය ඔවුන්ගේ ඵලවිපාකයයි.
  • 17:99 - අහස් හා මහපොළොව මැවූ අල්ලාහ් ඔවුන් බඳු අය මැවීමට නියතවශයෙන් බල සම්පන්නයැයි ඔවුනට නොවැටහෙන්නෙහිද? තවද ඔවුන්(යළි නැගිටුවීම)ට නිශ්චිත කාලයක් ඔහු නියම කළේය. එය ඒකාන්තයි. එහෙත් (මෙම) අපරාධකාරයෝ (අකෘතඥබවින්) ප්‍රතික්ෂේප මිස නොකළහ.
  • 17:100 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දයාලුභාව නිධානය නුඹලා සන්තකයෙහි තිබුණේ නම්, ඒවා වියදම් වෙතැයි බියෙන් නුඹලා එය රඳවා ගන්නෙහිය. නියතවශයෙන් මිනිසා පටු චේතනාවලින් යුක්තය.
  • 17:101 - නියතවශයෙන් මූසාට අපි පැහැදිලි සංඥා නවයක් දුන්නෙමු. (ඒ ගැන) නුඹ ඉස්රායීල් දරුවන්ගෙන් අසව. ඔහු(මූසා) ඔවුන් වෙත පැමිණි කල්හි, ඕ! මූසා නුඹ සූනියම් කාරයකු ලෙස නියතවශයෙන් මම සිතන්නෙමියි ෆිර්අවුන් ඔහුට කීවේය.
  • 17:102 - ප්‍රත්‍යක‍ෂ සාධක ලෙස මේවා (සංඥා) අහස් සහ මහපොළොවෙහි රබ්(පරමාධිපති) හැර වෙනත් කිසිවකු පහළ නොකළ බව නියතවශයෙන් නුඹ දනී. ඕ! ෆිර්අවුන් නුඹ විනාශයට පත්වූවකු යැයි මම නියතවශයෙන් සිතන්නෙමි. ඔහු(මූසා) කීය.
  • 17:103 - එවිට ඔහු(ෆිර්අවුන්) ඔවුන්(මූසා සහ ඉස්රායීල් දරුවන්) මහපොළොවෙන් මුලිනුපුටා දැමීමට තීරණය කළේය. එනිසා අපි ඔහුද, ඔහු සමඟවූ සියලු දෙනාද දියෙහි ගිල්වූවෙමු.
  • 17:104 - නුඹලා මෙම භූමියෙහි පදිංචි වනු. ආකිරත්(පරමාන්ත දිනයේ)ප්‍රතිඥාව එළැඹෙන විට නුඹලා සියලුදෙනා එක්රැස් කරවන්නෙමුයි ඉන්පසුව (ෆිර්අවුන් ගිල්වීමෙන් පසුව) අපි ඉස්රායීල් දරුවන්ට කීවෙමු.
  • 17:105 - අපි එය(කුර්ආනය) සත්‍යය සමඟ පහළ කළෙමු. තවද එය සත්‍යය හා පහළවීය. (නබි මුහම්මද්! මු:මීන්වරුන්ට) ශුභාරංචිය දෙන්නකු ලෙසද (ප්‍රතික්ෂේපකයින්ට) අනතුරු අඟවන්නකු ලෙසද මිස අපි නුඹ නොඑව්වෙමු.
  • 17:106 - කුර්ආනය අපි කොටස් කළෙමු, නුඹ එය ජනයාට ක්‍රම ක්‍රමයෙන් පාරායනය කරනු පිණිස, තවද අපි එය කඩින් කඩ පහළ කළෙමු.
  • 17:107 - නුඹලා එය විශ්වාස කරනු. නැතහොත් විශ්වාස නොකරනු. එයට පෙර ප්‍රඥාව දෙන ලද අය, ඔවුනට එය පාරායනා කරන කල්හි සුජූද් කරමින් මුණින් වැටෙන්නෝ යැයි (නබි මුහම්මද්) ඔවුනට කියනු.
  • 17:108 - අපගේ රබ්(පරමාධිපති) සුවිශුද්ධය. අපගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පොරොන්දුව ඒකාන්ත වශයෙන්ම ඉටු කරනු ලබන්නේයැයි ඔවුහු කියති.
  • 17:109 - තවද (ඔවුනට එය ඇසෙන විට) ඔවූහු හඬමින් මුණින් වැතිරෙති. තවද එය ඔවුන්ගේ අවනතභාවය වැඩිකරන්නේයැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 17:110 - නුඹලා අල්ලාහ් යනුවෙන් (ඔහුට) අඬගසනු. නැතහොත් අර්-රහ්මාන් යනුවෙන් අඬගසනු. නුඹලා කෙසේ අඬගැසුවද ඔහුට ඉතා අලංකාර නම් ඇත. නුඹගේ සලාතයේදී කටහඬ වැඩි නොකරනු. තවද එය අඩු නොකරනු. ඒ අතර මැද ක්‍රමය යොදා ගනුයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 17:111 - ඔහුට පුතෙකු නොගත්තාවූ ද, රාජ්‍යයෙහි ඔහුට කොටස්කරුවෙකු නැත්තාවූ ද, තවද, (ඔහුට)බැගෑබවින් ආරක්ෂකයෙකු ඔහුට (අවශ්‍ය තරමට දුර්වල) නැත්තාවූ ද අල්ලාහ්ටය සියලූ ප්‍රසංශා යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු. තවද, ඉතාමත් අතිශ්‍රේෂ්ඨමත් අන්දමින් ඔහු විභූතිමත් කරනු.


018 Al-Kahf
  • 18:1 - සියලු ප්‍රසංශා අල්ලාහ්ටමය. ඔහු තම ගැත්තා වෙත මෙම ග්‍රන්ථය පහළ කළේය. ඔහු එහි කිසිම විකෘති බවක් නොතැබුවේය.
  • 18:2 - (ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට) ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ දැඩි දඬුවම ගැන අනතුරු ඇඟවීම පිණිසද, යහකම් කරන විශ්වාසිකයිනට ඔවුනට ඉස්තරම් ආනිසංශ තිඛෙන්නේ යැයි ශුභාරංචි දෙනු පිණිසද (එහි සියලු දෑ සෘජු ලෙස) කෙළින් පවසයි.
  • 18:3 - ඔවූහු එහි (ආනිසංශ) සදාකල් භුක්ති විඳිති.
  • 18:4 - තවද, අල්ලාහ් පුතකු ගත්තේයැයි පවසන අයට අවවාද කරනු පිණිසද,
  • 18:5 - ඔවුනට හෝ ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන්ට හෝ ඒ(කීම) ගැන කිසිම දැනුමක් නැත. ඉතා නපුරුය, ඔවුන්ගේ මුවින් පිටවන වදන. ඔවූහු බොරුවක් මිස නොකියති.
  • 18:6 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් මෙම පණිවිඩය (කුර්ආනය) විශ්වාස නොකරන්නේ නම් ඔවුන් වෙනුවෙන් ඇතැම් විට නුඹ ශෝකයෙන් නුඹටම හිංසා කළහිය.
  • 18:7 - ඔවුන් අතුරින් කවරකු යහකම් කිරීමෙහි ඉතා හොඳ දැයි, අප ඔවුන් පරීක්ෂා කිරීම පිණිස නියතවශයෙන් අපි මහපොළොවෙහි ඇති සියලු දෑ ඊට අලංකාරය කළෙමු.
  • 18:8 - තවද (අවසානයේදී) එහි ඇති සියලු දෑ මුඩු තැනි තලාවක් බවට නියතවශයෙන් පත් කරන්නෙමු.
  • 18:9 - ගල් ගුහාවේ (නිදන්නන්වූ) සහායකයන්ද, සෙල්ලිපි දරන්නන්ද අපගේ අරුම පුදුම සංඥා යැයි (නබි මුහම්මද්) නුඹ සලකනවාද?
  • 18:10 - තරුණයින් කීප දෙනා ගල්ගුහාවෙහි (ආරක්ෂාව පතා) රැදී සිටි අවස්ථාවේ දී, අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණනි) අපට ඔබගේ දයාව දෙනු මැනව. තවද (අපේ දුෂ්කරතාවෙන් ගොඩ ඒමට) අපගේ තත්ත්වයෙන් අපට නිවැරදි මඟ පෙන්වනු මැනවයි ඔවූහු කීහ.
  • 18:11 - එවිට අපි ගුහාවෙහි අවුරුදු ගණනාවක් ඔවුන්ගේ කන් මත (හස්මුදු) එබුවෙමු (ඔවුන් නින්දට පත් කළෙමු.)
  • 18:12 - පසුව දෙපක්ෂයෙන් කවරකු, ඔවුන් එහි සිටි කාලය ගැන ඉතා හොදින් ගණනය කළේ දැයි අප දැනගනු පිණිස අපි ඔවුන් පිබිදුවෙමු.
  • 18:13 - අපි නුඹට ඔවුන්ගේ වෘතාන්තය සත්‍යයෙන් පවසන්නෙමු. නියතවශයෙන් ඔවූහු තම රබ්(පරමාධිපති) කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූ තරුණයෝය. තවද අපි ඔවුනට යහමඟ වර්ධනය කළෙමු.
  • 18:14 - තවද ඔවුන් නැගිට සිට, අපගේ රබ්(පරමාධිපති) අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි රබ්(පරමාධිපති)ය. ඔහු හැර වෙනත් කිසිම දෙවියකුට අපි ආයාචනා නොකරන්නේමුය. (අප එසේ කරත් නම්) එය අපි ඉතාමත්ම අනිසි කතාව කීවාහුමයැයි ඔවුන් කී විට, අපි ඔවුන්ගේ සිත් සවිමත් කළෙමු.
  • 18:15 - මේ අපේ ජනයා ඔහු(විශ්වයාධිපති්) හැර වෙනත් දෙවිවරුන් ගත්හ. ඔවුන් (දෙවියන් වශයෙන්) සනාථ කිරීමට පැහැදිලි අණබලයක් නොගෙනෙන්නේ මන්ද? අල්ලාහ් ගැන බොරු ගොතන්නකුට වඩා අපරාධකරු වන්නේ කවුරුද?
  • 18:16 - නුඹලා ඔවුන්ගෙන්ද, අල්ලාහ් හැර ඔවුන් පුදන දෑ වෙතින්ද ඉවත්වූ නිසාද දැන් නුඹලා ආරක්ෂාව පතා ගුහාවට යනු. නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) තම දයාලු භාවය නුඹලාට පතුරුවන්නේය. තවද නුඹලාගේ සෑම කටයුත්තක්ම නුඹලාට ලෙහෙසි පහසු කරන්නේය.
  • 18:17 - (ගල් ගුහාවෙහි සිටි ඔවුන් දෙස) නුඹ බැලුවෙහි නම් හිරු උදාවූ විට, එය ඔවුන්ගේ ගල් ගුහාවෙන් බැහැරව දකුණු දෙසට නැඹුරු වීමත්, එය අවරට යන විට එය ඔවුන් මඟහැර (ගල් ගුහාව තුළ) වමට නැඹුරු වන බවත් නුඹ දකිනු ඇත. ඔවූහු එහි(ගල් ගුහාව තුළ) විශාල ඉඩකඩ ඇති තැනෙක වැතිර සිටිති. මෙය අල්ලාහ්ගේ සංඥාවලින් එකකි. අල්ලාහ් යමකුට නිවැරදි මඟපෙන්වන්නේ නම් ඔහුය යහමඟ ලබන්නා. ඔහු(අල්ලාහ්) යමකු නොමඟ යවන්නේ නම්, ඔහුට මඟ පෙන්වන කිසිම උදව්කරුවකු නුඹ නොදකින්නෙහිය.
  • [[18:* [[18:(නුඹ ඔවුන් දුටුවෙහි නම්) ඔවුන් අවදියෙන් සිටින්නේ යැයි නුඹ සිතනු ඇත. (නියතවශයෙන්ම) ඔවූහු නින්දෙහිය. තවද, අපි ඔවුන් දකුණටත් වමටත් පෙරලුවෙමු. ඔවුන්ගේ සුනඛයාද ඔහුගේ පෙර පාද දෙක විදහාගෙන එළිපත මත වූයේය. නුඹ ඔවුන් දෙස බැලුවෙහි නම් (බියපත්ව) වේගයෙන් ඔවුන්ගෙන් පළා යනු ඇත. තවද ඔවුන් නිසා නුඹ භීතියෙන් පිරී යනු ඇත.
  • 18:19 - එසේම ඔවුන්(තම පුදුමාකාර අත්දැකීම් ගැන) තමන් අතර එකිනෙකාගෙන් විමසීම පිණිස (එම විශ්මයජනක තත්ත්වයෙන්) ඔවුන් අපි නැවත අවදි කළෙමු. ඔවුන් අතුරින් කතා කළ කෙනෙක්, නුඹලා කොපමණ කාලයක් (මේ තත්ත්වයෙන්) සිටියාදැයි කීවේය. දවසක් හෝ දවසකින් කොටසක් අපි මේ තත්ත්වයෙන් සිටියා විය හැකිය, ඔවූහු කීහ. නුඹලා (මේ තත්ත්වයෙන්) කොපමණ කලක් සිටියේ දැයි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉතා මැනවින් දනී. තවද නුඹලාගේ මෙම රිදී කාසි සමග නුඹලාගෙන් කෙනකු නගරයට යවනු. ඔහු කුමන ආහාර හොඳ දැයි දැන නුඹලාට එයින් බොජුන් ගෙන ඒම පිණිස. තවද, ඔහු ප්‍රවේශමින් හැසිරිය යුතුය. ඔහු නුඹලා ගැන කිසිවකුට නොහැඟවිය යුතු යැයිද ඔවූහූ කීහ.
  • 18:20 - (මක්නිසාදයත්) ඔවුන් නුඹලා අභිබවා යාමට සමත් වුණා නම්, ඔවුන් නුඹලාට ගල් ගසා මරන්නට පුළුවන්. එසේ නැත්නම්, ඔවුන්ගේ ඇදහිල්ල(ආගම)ට නුඹලා නැවත හරවන්නට පුළුවන්. එසේ වී නම් නුඹලා කිසිමදාක ජය නොලබන්නෝමය.
  • 18:21 - අල්ලාහ්ගේ පොරෙන්දුව සත්‍ය බවත්, නියතවශයෙන් අස්සාඅත් (අවසාන මොහොත එළැඹීම) ගැන සැකයක් නැති බවත්, ඔවුන් දැනගත යුතු වන පරිදි, මෙලෙස අපි ඔවුන්ගේ සිද්ධිය අනාවරණය කළෙමු. ඔවුන්(ගුහාවේ නිදන්නන්)ගේ සිද්ධිය ගැන ඔවුනොවුන් අතර තර්ක කළහ. අපි ඔවුන් වටා පවුරක් බදිමුයිද ඔවුන් ගැන හොඳ හැටි දන්නේ ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති) පමණියිද ඔවුන්ගෙන් සමහරු කීහ. තවද අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් නැමදුම් ස්ථානයක් ගොඩ නගමුයි ඔවුන්ගේ සිද්ධියෙහි ජයගත් අය කීහ.
  • 18:22 - (ඔවුන්) තිදෙනෙක්. (සිටියහ) ඔවුන්ගෙන් සිව්වැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයායැයි සමහරුන් කියනු ඇත. (ඔවුන්) පස් දෙනෙක්. (සිටි අතර) ඔවුන්ගෙන් හයවැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයා යැයි තවත් සමහරු කියනු ඇත. (මෙසේ ඔවූහු) හුදු නොගැලපෙන අනුමානයෙන් කීහ. (ඔවුන්) සත්දෙනකු (සිටි අතර) ඔවුන්ගෙන් අට වැන්නා ඔවුන්ගේ සුනඛයා යැයි තවත් සමහරෙක් පැවසූහ. ඔවුන්ගේ ගණන ගැන ඉතා මැනවින් දන්නේ මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ය ටික දෙනකු මිස ඔවුන් ගැන නොදනී (යැයි නබි මුහම්මද්) කියනු. එනිසා සුළුවෙන් මිස ඔවුන් ගැන තර්ක නොකරනු. එසේම ඔවුන් ගැන ඔවුන් කිසිවකුගෙන් නොවිමසනු.
  • 18:23 - කිසිම දෙයක් ගැන නියතවශයෙන් මම එය හෙට කරමියි, නොකියනු.
  • 18:24 - අල්ලාහ්ගේ අභිමතයෙන් තොරව. (මෙසේ කීමට) නුඹට අමතකවුවහොත් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) සිහිපත් කරනු. තවද මේ ධාර්මිකත්වයෙන් මීට වඩා සමීප දෑකට මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මට මඟ පෙන්වනු අතැයි (බලා පොරොත්තු වෙමියි නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 18:25 - ඔවූහු තම ගල් ගුහාවෙහි අවුරුදු තුන් සියයක් සිටියෝයැ(යි සමහරෙක් පවසති) තවත් (සමහරෙක්) ඊට අවුරුදු නමයක් එකතු කරති.
  • 18:26 - ඔවුන් එහි නැවතී සිටි කාල සීමාව අල්ලාහ් මැනවින් දනීයැයි (නබි මුහම්මද් කියනු.) අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි ගුප්ත දෑ (ගැන දැනීම) ඔහුටය. ඔහු කෙතරම් විශිෂ්ඨ දකින්නෙක්ද! අසන්නෙක්ද! ඔවුන්(අහස් සහ මහපොළොවෙහි සියලු දෑ)ට ඔහු(අල්ලාහ්) හැර කිසිම ආරක්ෂකයකු නැත. තවද තමන්ගේ බලාධිපත්‍යය සම්බන්ධයෙන් ඔහු(අල්ලාහ්) කිසිම කෙනකු හවුල් කර නොගනියි.
  • 18:27 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ධර්ම ග්‍රන්ථයෙන් නුඹට හෙළිදරව් කරන ලද දෑ හදාරවනු. ඔහුගේ වචන වෙනස් කළ හැකි කිසිවකු නැත. තවද නුඹට ඔහු හැර පිළිසරණක් නුඹ නොදකින්නෙහිය.
  • 18:28 - තවද ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ ප්‍රසාදය උදෙසා උදේ සවස ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ට ප්‍රාර්ථනා කරන අය සමග (සිටීමින්) නුඹ ඉවසිලිවන්ත වනු. තවද මෙලොව ජීවිතයේ අලංකාරයට කැමැති වී ඔවුන් කෙරෙන් නුඹගේ නෙත් ඉවත් නොකරනු. තවද අප සිහිකිරීමෙන් ඔහුගේ සිත අප නොසැලකිලිමත් කළාවූද, ඔහුගේ තෘෂ්ණාව අනුගමනය කළාවූද, ඔහුගේ කාර්යයන්හි අන්තයට ගියාවූද අය අනුගමනය නොකරනු.
  • 18:29 - (මෙම) සත්‍යය නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) ගෙන්ය. අභිමතවූ අය විශ්වාස කරත්වා. අභිමතවූ අය ප්‍රතික්ෂේප කරත්වා යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු. (මෙය ප්‍රතික්ෂේප කරන) අපරාධකාරයින් සදහා නියතවශයෙන් අපි නිරා ගින්නක් පිළියෙළ කළෙමු. එහි ගිනිදැල් ඔවුන් වටකර ගන්නවා ඇත. ඔවුන් තද පිපාසයෙන් අස්වැසිල්ලක් සොයන්නේ නම් ඔවුන්ගේ මුහුණු දවාලන ලෝදිය වැනි ජලයක් ඔවුනට දෙනු ලැබේ. නරකය එම පානය. තවද නරකය ඔවුන්ගේ සෙනසුන.
  • 18:30 - විශ්වාස කර දැහැමි කටයුතු කරන අයවෙත් නම් (එවැනි) යහපත් ක්‍රියා කළ අයගේ තිළිණ නියතවශයෙන් අපි නිශ්ඵල නොකරන්නෙමු.
  • 18:31 - යටින් දිය දහර ගලා බස්නා ජන්නාත් අද්න්(ස්වර්ගයන්) ඔවුනට තිබේ. එහිදී ඔවුනට රන්වලින්වූ වළලු පළදවනු ලැබේ. තවද ඔවූහූ කොළ පැහැති සළුපිළි සහ ගෙත්තම් කළ ඇඟලුම් පැළද රාජාසනයන් මත හාන්සිවී සිටිති. (එය) ඉතා යහපත් ආනිශංසයකි. තවද ඉතා හොද සෙනසුනකි.
  • 18:32 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුනට මිනිසුන් දෙදෙනකුගේ උපමාව කියනු. ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් කෙනකුට මිදි උයන් දෙකක් ලබා දුනිමු. තවද ඒ දෙක රට ඉදි ගස්වලින් වට කළෙමු. ඒ දෙක අතර ගොවි ඉඩමක්ද ඇති කළෙමු.
  • 18:33 - එම උයන් දෙකම එහි ඵලදාව දුන්නේය. එයින් කිසිවක් අඩු නොවූයේය. තවද ඒ දෙක අතරින් ගංගාවක් ගලා යෑමට සැලැස්වූවෙමු.
  • 18:34 - ඔහු(උයන් හිමියා)ට ඵලදාව සරුවිය. (මේ සියල්ල ලැබූ ඔහු) මා නුඹට වඩා ධනවත්ය, තවද ජනබලයෙන්ද (නුඹට වඩා) ශ්‍රේෂ්ඨ යැයිද ඔහු සමග කතාවෙහි යෙදී සිටින විට ඔහුගේ යහළුවාට කීවේය.
  • 18:35 - තවද, (මෙලෙස) ඔහු තමාටම අපරාධ කරගනිමින් ඔහුගේ උයනට ඇතුළු විය. මෙය කිසි කලෙක සිදීයාවියැයි මම නොසිතන්නෙමියි ඔහු කීවේය.
  • 18:36 - තවද, අස්සාඅත්(අවසාන මොහොත) එළඹේයැයි මම නොසිතන්නෙමි. (කෙසේ නමුත්) මම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ආපසු පමුණුවනු ලබන්නේ නම් මීට වඩා උසස් තැනක් මට ලැබෙනු ඇත. (යැයිද ඔහු කීවේය.)
  • 18:37 - පස්වලිනුත්, ඉන්පසුව ශුක්‍රාණු බිඳුවෙනුත් නුඹ මවා නුඹ සර්ව සම්පූර්ණ මිනිසකු බවට පත් කළ තැනැත්තාව (අල්ලාහ්ව) නුඹ ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේදැයි ඔහුගේ යහළුවා ඔහු සමග කතාවේදී ඔහුට කීය.
  • 18:38 - එනමුත් මා සම්බන්ධයෙන් නම්, මාගේ රබ්(පරමාධිපති) අල්ලාහ් වේ. මම ඔහුට කිසිවකු ආදේශ නොකරමි.
  • 18:39 - එසේම නුඹ, නුඹේ උයනට ඇතුළු වන විට අල්ලාහ් අභිමතවූ දෑ(පමණක් සිදුවෙයි) අල්ලාහ්ගෙන් හැර ශක්තියක් නැතැයි නුඹ කිව යුතුව තිබුණා නොවේද? නුඹට වඩා අඩුවෙන් මට ධනය සහ දරුවන් සිටින බව නුඹට පෙනී ගියා නම්.
  • 18:40 - නුඹගේ උයනට වඩා හොඳ දෙයක් මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මට පිරිනමන්නටද එය (නුඹේ උයන)ට අහසින් විපතක් එවන්නටද පුළුවනි. එවිට එය නිසරු තැනිතලාවක් බවට පත් වෙන්නටද පුළුවන.
  • 18:41 - නැතහොත් එම උයනේ ජලය මහපොළොවට සිදී යන්නට පුළුවන. එවිට නුඹට කිසිසේත් එය සොයා ගත නොහැකි වනු ඇතැ(යි ඔහුගේ යහළුවා කිවේය.)
  • 18:42 - ඔහුගේ (සියලුම) ඵලදාව (විනාශයෙන්) වටලනු ලැබීය. එය එහි පන්දලම් මත පෙරළී තිඛෙනු දැක, ඒ සදහා ඔහු වියදම් කළ දෑ ගැන (සිතමින්) අහෝ! මටවූ මහත් විපත, මාගේ රබ්(පරමාධිපති) සමග කිසිවකු මා ආදේශ නොකළේ නම් යැයි කියමින් ඔහුගේ අත් අඹරවන්නට පටන් ගත්තේය.
  • 18:43 - ඔහුට උපකාර කිරීමට අල්ලාහ් හැර පිරිසක් නොවීය. ඔහුද ආරක්ෂාකර ගන්නට නොහැකි විය.
  • 18:44 - එවිටය. බලය රැදී ඇත්තේ සත්‍යවූ අල්ලාහ් වෙතය. තළිණ පිරිනැමීමට ඉතාමත් සුදුස්සාද අවසානය මෙහෙයවීමට ඉතාමත් සුදුස්සාද ඔහු(අල්ලාහ්)යැ (යි ඔහු වටහා ගත්තේ.)
  • 18:45 - (නබි මුහම්මද්!) මෙළොව ජීවිතයේ උපමාව ඔවුනට පෙන්වනු. අප එය අහසින් පහළ කරන දිය වැනිය. එවිට පොළොවෙහි ගස්වැල්ද එය උරා ගත්තේය. පසුව එය(ගැස්වල්) සුළගින් ගසාගෙන යන වියළි ඉපනැළි බවට පත්විය. අල්ලාහ් සියලු දෑ කෙරෙහි බලසම්පන්නය.
  • 18:46 - වස්තුවද දරුවන්ද මෙලොව ජීවිතයේ අලංකාරයන්ය. සදාකල් පවතින යහකම් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි ඵල විපාකයෙන් ඉතා හොඳය. තවද බලාපොරොත්තුවෙන්ද ඉතා හොදය.
  • 18:47 - අප කඳු ගමන් කිරීමට සලස්වන දිනයේ මහපොළොව (මුළුමනින්ම) පාළු එළිමහනක් ලෙස නුඹ දකිනු ඇත. තවද අපි ඔවුන් (සියලු දෙනා) එක්රැස් කරන්නෙමු. එවිට ඔවුන්ගෙන් කිසිම කෙනකු අපි අත් නොහරින්නෙමු.
  • 18:48 - තවද ඔවූහූ නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඉදිරියෙහි පෙළගස්වනු ලැබති. (එවිට) මුල්වරට අප නුඹලා මැවූසේම නුඹලා අප වෙතට නියතවශයෙන් පැමිණ සිටිති. නමුත් අප නුඹලාට ප්‍රතිඥත වේලාවක් නියම කළේ නැතැයි නුඹලා සිතුවේ(යැයි ඔවුනට කියනු ලැබේ.)
  • 18:49 - (අනතුරුව ක්‍රියා වාර්තාව) පොත (ඔවුන් ඉදිරියෙහි) තබනු ලැබේ. එවිට අපරාධකාරයින් එහි (සටහන් වී) ඇති දෑ ගැන භීතියට පත්වන බව නුඹ දකින්නෙහිය. අහෝ අපේ විනාශය, මෙය මොන විදියේ පොතක්ද? ලොකු කුඩා සෑම ක්‍රියාවක්ම අතහැර නැත, එය සටහන් කර මිස, යැයිද ඔවූහූ කියති. තවද ඔවුන් කළ සියල්ල ප්‍රත්‍යක‍ෂ ලෙස ඔවූහු දකින්නෙහිය. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) කිසිවකුට අපරාධ නොකරන්නෙහිය.
  • 18:50 - මෙයද සිහිපත් කරනු. ආදම්ට සුජූද් කරන්නැයි මලක්වරුන්ට අපි කීවෙමු. එවිට ඔවූහූ සුජූද් කළහ, ඉබ්ලීස් හැර. ඔහු ජින්වුන්ගෙන් කෙනෙක් විය. එහෙයින් ඔහු, ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණට අකීකරු විය. නුඹලා මා හැර නුඹලාට සතුරුව සිටින ඔහු සහ ඔහුගේ පරපුර නුඹලාගේ ආරක්ෂකයින් බවට පත්කර ගන්නෙහිද? අපරාධකාරයින්ගේ හිලව්ව නපුරුය.
  • 18:51 - අහස් සහ මහපොළාව මැවීමෙහිද ඔවුන් මැවීමෙහිද මම ඔවුන් සාක්ෂි නොකළෙමි. තවද (සෙස්සන්) නොමඟ යවන අය උදව්කරුවන් ලෙස මම නොගනිමි.
  • 18:52 - මාගේ කොටස්කරුවන් යැයි නුඹලා සැලකූ අය කැදවනුයි එම(කියාමත්) දිනයේ ඔහු(අල්ලාහ්) කියයි. එවිට ඔවූහූ ඔවුන් කැදවති. නමුත් ඔවූහූ ඔවුනට පිළිතුරු නොදෙති. (ඔවුන්ගේ උදව්වට නොඑති) තවද අපි ඔවුන් අතර (විනාශයේ) අගාධයක් ඇති කරන්නෙමු.
  • 18:53 - තවද (එවිට) අපරාධකරුවෝ නිරාගින්න දකිති. නියතවශයෙන් ඔවූහූ එතුළට වැටෙනු ඇතැයි පෙර නිමිති දකිති. තවද එයින් මිදීමක් ඔවූහූ නොදකින්නෝය.
  • 18:54 - අපි මෙම කුර්ආන්හී (දහම් පණිවිඩය) සියලු උපමාවන්ගෙන් ජනයාට සවිස්තර කළෙමු. එහෙත් මිනිසා (ස්වභාවයෙන්) වැඩි වශයෙන් විවාදශීලීය.
  • 18:55 - ඔවුන් වෙත යහමඟ පැමිණි විට ඔවුන් (එය) විශ්වාස කිරීමෙන්ද ඔවුන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් සමාව ඉල්ලීමෙන්ද පැරැන්නන්ට(අල්ලාහ්ගෙන්)වූ ඉරණම ඔවුනට පැමිණීම හෝ දඬුවම ඔවුන් අභිමුඛ (බලාපොරොත්තු)වීමද මිස ජනයා නොවැළැක්වූවෝය.
  • 18:56 - ශුභාරංචි පවසන්නන් හා අවවාද කරන්නන් (වශයෙන්) මිස අපි රසූල්වරුන් නොඑව්වෙමු. නමුත් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ එමගින් සත්‍යය පරාජය කිරීම පිණිස, අසත්‍යයෙන් විවාද කරති, තවද ඔවූහු මාගේ ආයාත්(සංඥාවදන්)ද එයින් ඔවුනට අනතුරු අඟවන දෑද සරදමක් ලෙස ගනිති.
  • 18:57 - තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් හදාරවනු ලැබ එය නොසලකා හැර, තවද තම අත්වලින්ම කරන ලද දෑ(පව් කම්) අමතක කළ අයට වඩා අපරාධකරු කවුරුහුද? තවද ඔවුන් එය අවබෝධ නොකරගන්නා ලෙස නියතවශයෙන් අපි ඔවුන්ගේ සිත්හී වහන්තරාද කන්හී බිහිරි බවද ඇති කළෙමු. නුඹ ඔවුන් යහමඟට ඇරියුම් කළත් ඔවූහූ කිසි කලෙක යහමඟ නොවන්නෝය.
  • 18:58 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) පරම ක‍ෂමාශීලිය, දයාලුවන්තය. ඔවුන් සපයා ගත් දැයින් ඔහු ඔවුන් හසුකරන්නේ නම්, නියතවශයෙන් ඔහු ඔවුනට දඬුවම් ඉක්මන් කරන්නේය. නමුත් (එය ඉටු කිරීම සඳහා) ඔවුනට ප්‍රතිඥත කාලයක් ඇත. ඔවූහූ එයින් කිසිම කලෙක මිදීමක් නොලබන්නෝය.
  • 18:59 - මෙම නගරයන් (වැසියන්) ඔවුන් අපරාධ කළ කල්හී අපි ඔවුන් විනාශ කළෙමු. තවද අපි ඔවුන්ගේ විනාශයට නියමිත කාලයක් තීන්දු කළෙමු.
  • 18:60 - දෙමුහුද එක්වන තැනට පැමිණෙන තුරු හෝ (මාගේ ගමනෙහි) වසර ගණනාවක් ගත කරන තුරු හෝ (මාගේ ගමන) මම නොනවත්වන්නෙමියි මූසා ඔහුගේ සේවකයාට කී බව සිහියට නගනු.
  • 18:61 - ඔවුන් දෙදෙනා ඒ දෙක එක්වන ස්ථානයට පැමිණි විට, ඔවුන් දෙදෙනාගේ මත්‍යසයා ඔවුන් දෙදෙනාට අමතක වූහ. තවද ඌ උමගක් දිගේ යන්නා සේ මුහුද වෙත උගේ මඟ පාදා ගත්තේය.
  • 18:62 - ඔවුන් දෙදෙනා (එය) පසුකර ගිය විට, නියතවශයෙන් අපි අපේ ගමනින් වෙහෙසට පත්වීමු. අපේ අලුයම භෝජනය දෙනුයි ඔහු(මූසා) ඔහුගේ සේවකයාට කීවේය.
  • 18:63 - ඔබ නොදුටුවෙහිද? අප පර්වතයෙහි ආවරණය ගත් කල්හී, නියතවශයෙන් මට මත්‍යසයා අමතක විය. තවද ඔබට ඒ ගැන මතක් කිරීම, මට අමතක කළේ ෂෙයිතාන් මිස නොවේ. ඌ පුදුමාකාර අන්දමින් මුහුදෙහි උගේ (ගමන්)මඟ ගත්තේයැයිද ඔහු(සේවකයා) කීවේය.
  • 18:64 - නියතවශයෙන් අප සොයමින් සිටිදේ මෙයයි. ඔහු(මූසා) කිවේය. ඒ අනුව තම පා සටහන් පිරික්සමින් ඔවුන් දෙදෙනා ආපසු ගියහ.
  • 18:65 - ඔහුට අපගෙන්වූ දයාව අප පිරිනැමූ සහ අපගෙන්වූ ඥානය අප ඔහුට හැදෑරුවාවූ අපගේ ගැත්තන් අතුරින් ගැත්තකු එවිට ඔවුන් දෙදෙනාට මුණ ගැසිණ.
  • 18:66 - නුඹට උගන්වනු ලැබූ යහදෙයින්, මටද නුඹ උගන්වනු පිණිස මම නුඹ අනුගමනය කරන්නෙම් දැයි මූසා ඔහුට කීවේය.
  • 18:67 - නියතවශයෙන් මා සමග ඉවසීමට නුඹට ශක්තිය නැතැයි ඔහු (මූසාට) කීවේය.
  • 18:68 - තවද නුඹ වටහා නොගත් දෑ ගැන නුඹ කෙසේ ඉවසන්නෙහි(දැයිද ඔහු කීවේය).
  • 18:69 - අල්ලාහ් අභිමතවූයේ නම්, ඉවසිලිවන්තයකු ලෙසද කිසිම කරුණකදී නුඹට අකීකරු නොවන්නකු ලෙසද නුඹ මා දකින්නෙහියැයි ඔහු(මූසා)කීය.
  • 18:70 - (මූසා) නුඹ මා අනුගමනය කරන්නෙහි නම් ඒ ගැන නුඹට මා කියන තුරු කිසිම දෙයක් ගැන නුඹ මගෙන් ප්‍රශ්න නොකරනුයි ඔහු(එම ගැත්තා) කීවේය.
  • 18:71 - ඉන් පසුව ඔවුන් දෙදෙනා ගමනෙහි යෙදුණාහ. ඔවුන් දෙදෙනා නැවකට ගොඩවූ විට ඔහු එය සිදුරු කළේය. එහි සිටි අය ගිල්වීමටද නුඹ එය සිදුරු කළේ, නියතවශයෙන් බිහිසුණු දෙයක් නුඹ කළේ යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 18:72 - නියතවශයෙන් නුඹට මා සමග ඉවසීමට නොහැකි යැයි මා කීවා නොවේ දැයි ඔහු (ගැත්තා මූසාට) කීවේය.
  • 18:73 - මාගේ අමතකවීම ගැන නුඹ මට දොස් නොපවරනු. තවද මාගේ කාර්යයෙහි මට අසීරු නොකරනුයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 18:74 - පසුව, ඔවුන් දෙදෙනා ගමන් කළහ. ඔවුන් දෙදෙනාට දරුවකු මුණ ගැසුණු විට හෙතෙම ඔහු මරා දැමුවේය. කිසිවකු නොමැරූ අහිංසක පුද්ගලයකු නුඹ මරා දමුවාද? නියතවශයෙන් දරුණු දැයක් නුඹ කළේ යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 18:75 - නියතවශයෙන්, නුඔට මා සමග ඉවසීමට නොහැකි බව මා නුඹට කීවා නොවේ දැයි ඔහු (මූසාට) කීවේය.
  • 18:76 - මින් පසුව මා නුඹෙන් කිසිවක් ඇසුවොත් නුඹ මා සමග සමාගම් නොකරව. නියතවශයෙන් මගෙන් සමාවට කරුණක් නුඹට ඉදිරිපත් වී යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 18:77 - පසුව ඔවුන් දෙදෙනා ගමනෙහි යෙදුණාහ. ඔවුන් දෙදෙනා එක් නගරයක ජනතාවක් වෙත පැමිණි කල්හී, එම ජනතාවගෙන් කෑමට දෙයක් ඔවුන් දෙදෙනා ඉල්ලූහ. එවිට ඔවූහූ ඔවුන් දෙදෙනාට ආගන්තුක සත්කාරය ප්‍රතික්ෂේප කළහ. එවිට, එහි කඩා වැටෙන්නට ආසන්න බිත්තියක් ඔවුන් දෙදෙනා දුටුහ. ඔහු එය කෙළින් කළේය. (එවිට) නුඹ සිතුවා නම් එයට කුලියක් ලබාගත හැකිව තිබුණා යැයි ඔහු (මූසා) කීවේය.
  • 18:78 - මෙය මාත් නුඹත් වෙන්විය යුතු අවස්ථාවයි. නුඹට ඉවසිය නොහැකිවූ දෑහී විස්තර මම නුඹට පවසන්නම් යැයි ඔහු(ගැත්තා) කීවේය.
  • 18:79 - නැව ගැන සලකන විට එය මුහුදේ (වෙහෙස මහන්සිවී) වැඩ කරන දුප්පතුන්ට අයත්ය. (එය තවදුර යන විට, පළුදු නැති) සියලු නැව් බලහත්කාරයෙන් පවරා ගන්නා රජකු ඔවුන් පෙරටුව සිටින නිසා මම එය පළුදු කරන්නට සිතුවෙමි.
  • 18:80 - තවද දරුවා ගැන සලකන විට, ඔහුගේ දෙමාපියන් මූ:මීන්වරුන්ය. ඔහු(දරුවා) සීමාව ඉක්මවීමෙන්ද කුෆර්(ප්‍රතික්ෂේප)භාවයෙන්ද ඒ දෙදෙනා අසීරු තත්ත්වයට පත්කරා වි යැයි අපි බියවීමු.
  • 18:81 - එහෙයින් ඔවුන් දෙදෙනාගේ රබ්(පරමාධිපති) හැසිරීමෙන් ඔහුට වඩා යහපත්වූද වඩාත් ආදරවන්තවූද කෙනකු(දරුවකු) ඔහු වෙනුවට ඔවුන් දෙදෙනාට ලබාදෙනු ඇතැයි අපි අදහස් කළෙමු.
  • 18:82 - බිත්තිය ගැන සලකන විට, එය නගරයේ වෙසෙන අනාථ දරුවන් දෙදෙනකුට අයත්විය. ඒ යට ඔවුන් දෙදෙනා වෙනුවෙන් නිධානයක් විය. ඔවුන් දෙදෙනාගේ පියා දැහැමියෙක් විය. ඔවුන් දෙදෙනා වැඩි වියට පත්ව ඔවුන් දෙදෙනාට අයත් නිධානය ඔවුන් දෙදෙනා විසින් මතුකර ගන්නට නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අභිමතය විය. (මේ සියල්ල) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දයාලුභාවය නිසාය. මේවා මාගේ කැමැත්ත අනුව මම නොකළෙමි. මේ, නුඹට ඉවසා සිටිය නොහැකිවූ දෑහී විස්තර යැ(යි ඔහු මූසාට කීවේය.)
  • 18:83 - තවද (නබි මුහම්මද් !) ඔවූහූ zසුල් කර්නයින් ගැන නුඹෙන් විමසති. මම ඔහු ගැන නුඹලාට විස්තරයක් කරන්නම් යැයි පවසනු.
  • 18:84 - නියතවශයෙන් අපි ඔහුට භූමියෙහි ආධිපත්‍යය දුනිමු. තවද අපි ඔහුට සියල්ල සඳහා විධි සහ මඟ පාදා දුනිමු.
  • 18:85 - එනිසා ඔහු විධි සහ මඟ අනුගමනය කළේය.
  • 18:86 - ඔහු හිරු බසින තැනටපැමිණි කල්හී, එයඅඳුරු ජලයේ(මුහුදෙ)හි ගිලෙනු දුටුවේය. තවද එහි එක්තරා ජන සමූහයක් ඔහු දුටුවේය. ඕ ! zසුල් කර්නයින් ඔවුනට දඬුවම් කරව, නැතහොත් ඔවුනට කරුණාව පෙන්වව යැයි අපි කීවෙමු.
  • 18:87 - අපරාධ කරන්නවුන් ගැන නම්, අපි ඔවුනට දඬුවම් කරන්නෙමු. පසුව ඔහු ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ආපසු ගෙන යනු ලබන්නේය. එවිට ඔහු(අල්ලාහ්) බිහිසුණු ලෙසින් ඔහුට දඬුවම් කරනු ඇතැයි ඔහු(zසුල් කර්නයින්) කීවේය.
  • 18:88 - තවද විශ්වාසකර, දැහැමි කටයුතු කරන්නන්ට නම් ඔහුට යහ ඵලවිපාක ඇත. තවද අපගේ අණ අනුව ඔහුගේ කාර්යය පහසු කරනු ලබන්නේයැ(යිද ඔහු කීවේය.)
  • 18:89 - ඉන්පසුව ඔහු විධි සහ මඟ අනුගමනය කළේය.
  • 18:90 - ඔහු හිරු උදාවන සීමාවට පැමිණි කල්හී අපි ඔවුනට එයින් ආවරණයක් නොකළ ජනසමාජයකට එය උදාවනු ඔහු දුටුවේය.
  • 18:91 - (ඔවුන්ගේ තත්ත්වය) එලෙසය. තවද ඔහු(zසුල් කර්නයින්) සතුව තිබූ සෑම දෙයක්ම අපි හොදාකාරව දැන සිටිමු.
  • 18:92 - ඉන්පසුව ඔහු විධි සහ මඟ අනුගමනය කළේය.
  • 18:93 - (පසුව) ඔහු කඳු දෙක අතරට පැමිණි කල්හී කිසිම කතාවක් තේරුම් ගන්නට නොහැකි ජන සමාජයක් ඒ දෙක අතර ඔහු දුටුවේය.
  • 18:94 - ඕ! zසුල් කර්නයින්, නියත වශයෙන් යඃජූජ් ද, මඃජූජ් ද, භූමියෙහි ආරවුල් ඇති කරති. එනිසා අප අතරත් ඔවුන් අතරත් (ආරක්ෂක) පවුරක් ඇති කිරීමට අප නුඹට ප්‍රදානයක් කළ යුතු දැයි ඔවූහූ කීහ.
  • 18:95 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති) මට පවරා ඇති දේවල් (නුඹලාගේ ප්‍රදානයට) වඩා හොඳය. එනිසා නුඹලා ශ්‍රම ශක්තියෙන් මට උදව් කරනු. මම නුඹලා අතරත් ඔවුන් අතරත් බාධකයක් ඇති කරන්නම් යැයි ඔහු(zසුල් කර්නයින්) කීය.
  • 18:96 - මා වෙත යකඩ කුට්ටි ගෙන එනුයි (ඔහු කීවේය.) ඔහු කඳු දෙක අතර (පරතරය) පිරවූ කල්හී නුඹලා (මයිනහම් මගින්) පිඹිනුයි කීවේය. ඔවූහූ එය පිඹ ගිනියම් කළ කල්හී, ඒ මත වත්කරනු පිණිස මා වෙත උණු කළ තඹ ගෙන එනුයි ඔහු(zසුල් කර්නයින්) කීවේය.
  • 18:97 - (මෙය මොන විදියේ බාධකයක් වීද යත්) එය උඩින් නගින්නට ඔවුහු(යඋජූජ් සහ මඋජූජ්වරු) ශක්තිමත් නොවූහ. තවද එය සිදුරු කරන්නටද ඔවූහූ ශක්තිමත් නොවූහ.
  • 18:98 - මෙය මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දයාලුභාවයකි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පොරොන්දුව (ඉටු කරන අවස්ථාව) පැමිණි විට ඔහු එය කැබිලි බවට පත් කරාවි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පොරොන්දුව සත්‍යවේ යැයි ඔහු(zසුල් කර්නයින්) කීවේය.
  • 18:99 - (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) එදින (ප්‍රත්ක්ෂේප කරන්නන්) ඇතැමකුගෙන් ඇතැමකුට රළ මෙන් නැගිටින්නට හරින්නෙමු. තවද සූර්(හොරණෑව) පිඹිනු ලබන්නේය. එවිට අපි ඔවුන් සියල්ල එක් රැස්කරවන්නෙමු.
  • 18:100 - තවද එදින ප්‍රතික්ෂේප කළ අයට නිරය විදහා පාන්නෙමු.
  • 18:101 - ඔවුන් කවරකු නම්, මාගේ අනුශාසනය ගැන ඔවුන්ගේ ඇස් පටලයන් වැසි සිටියාවූද, ශ්‍රවණය කරන්නට ශක්තිය නැතිව සිටියාවූද අය වෙති.
  • 18:102 - මා හැර මාගේ ගැත්තන් තමන්ගේ අරක්ෂකයින් බවට පත් කරගත හැකි යැයි ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සිතුවාද? ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ ආගන්තුක සත්කාරයට, නිරය අපි නියතවශයෙන් සූදානම් කර තැබුවෙමු.
  • 18:103 - ක්‍රියාවන්ගෙන් අතිශයින් පරාජිතවූවෝ කවුරුහු දැයි අපි නුඹලාට දන්වන්නෙමු දැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 18:104 - ඔවූහූ කවුරුහු දැයි නම් ලෞකික ජීවිතයේදී තමන්ගේ සෑම කටයුත්තක්ම නොමඟට යොමු වී සිටින අයවෙති. එහෙත් තමන් යහකම් කරන්නේ යැයි ඔවූහූ සිතූහ.
  • 18:105 - තවද ඔවූහූ තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත් (සංඥා හා වදන්)ද ඔහු සම්මුඛවීමද ප්‍රතික්ෂේප කළ අය වෙති. එම නිසා ඔවුන්ගේ සියලු ක්‍රියාවන් නිශ්ඵල වන්නේය. තවද කියාමත් (මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේ අපි ඔවුන්ට කිසිම කිරුම් බරක් නියම නොකරන්නෙමු.
  • 18:106 - එසේය. ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කළ නිසාද තවද ඔවුන් මාගේ ආයාත් (සංඥා සහ වදන්)ද මාගේ රසූල්වරුන්ද සමච්චලයට ලක් කළ නිසාද ඔවුන්ගේ ඵල විපාකය නිරයවේ.
  • 18:107 - විශ්වාස කොට දැහැමි කටයුතු කළ අයට නියත වශයෙන් ඔවුන්ගේ ආගන්තුක සත්කාර ස්ථානය ෆිර්දවුස් නමැති ජන්නාහ්වන්(ස්වර්ගයන්) වේ.
  • 18:108 - ඔවූහූ එහි සදාකල් වෙසෙති. ඒවායින් (වෙනත් යම් තැනකට) යෑමට ඔවූහූ ආශා නොකරති.
  • 18:109 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ වදන(ලිවීම)ට සමුද්‍ර(ජල)යම තීන්ත බවට පත් වුවද මාගේ රබ් (පරමාධිපති)ගේ වදන් සිඳීමට පෙර සමුද්‍ර(ජල)යම සිදී යනු ඇත. එවැනි සමුද්‍රයක් අපි උදව්වට ගෙන ආවාද (යනුවෙන් නබි මුහම්මද්) පවසනු.
  • 18:110 - මා නුඹලා මෙන් මිනිසකු පමණි. නුඹලාගේ දෙවියා එකම දෙවියකු පමණක් බව මට හෙළි දරව් කරනු ලැබ ඇත. එම නිසා තම රබ්(පරමාධිපති) මුණ ගැසීමට බලාපොරොත්තු වන අය දැහැමි ක්‍රියාවන් කළ යුතුය. තවද තම රබ්(පරමාධිපති) නැමදීමේදී කිසිවකු ආදේශ නොකළ යුතු යැයි (නබි මුහම්මද්) පවසනු.


019 Maryam
  • 19:1 - කාෆ් හා යා අයින් සාද්.
  • 19:2 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහුගේ ගැත්තාවූ zසකරියාට දැක්වූ දයාව සම්බන්ධ ප්‍රකාශ කිරීමකි මේ.
  • 19:3 - ඔහු තම රබ්(පරමාධිපති)ට සිහින් හඬින් ආයාචනා කළ අවස්ථාවේදී
  • 19:4 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) නියතවශයෙන් මාගේ ඇටකටුද දුර්වලවී ඇත. (මාගේ) හිසද (වයස නිසා) පැසී දිලිසෙයි. තවද මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔබට මා කළ මාගේ දුආ (ප්‍රාර්ථනා)වලින් (මම) ආශිර්වාද නොලද්දෙක් නොවෙමියැයි ඔහු (zසකරියා) කීය.
  • 19:5 - මගෙන් පසුව මාගේ නෑදෑයින්ගෙ(දුෂ්ටකම්වලි)න් මම බිය වෙමි. තවද මාගේ බිරිඳද වඳ ගැහැණියකි. මෙනිසා ඔබගේ සන්නිධානයෙන් මට උරුමක්කාර(පුත්‍ර)යකු දෙනු මැනවයිද ඔහු කීය.
  • 19:6 - මාගෙන් උරුමක්කාරයකු වන්නාවූද යඋකූබ් ගේ පරපුරින් උරුමක්කාරයකු වන්නාවූද(පුතකු. දෙනු මැනව) තවද මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔහු යහපත් පුද්ගලයකු බවට පත් කරනු මැනව(යි ඔහු කීය.)
  • 19:7 - ඕ! zසකරියා” අපි නුඹට ඔහුගේ නම යහ්යාවූ පුතකු පිළිබඳ ශුභාරංච්ය දෙන්නෙමු. මීට පෙර මෙනමින් කිසිවකු අපි නොමැවීමු (යි ඔහුගේ රබී-පරමාධිපති පිළිතුරු දුන්නේය.)
  • 19:8 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) මට කෙසේ පුතකු වන්නේද? මාගේ බිරිඳ වඳය. මාද මහලුවියට පැමිණියෙන් දුබලයැයි ඔහු(zසකරියා) කීය.
  • 19:9 - එලෙස යැයි” ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය. එය මට පහසු කාර්යයකි. මීට පෙරත් නුඹ කිසිම දෙයක් නොවියදී මම නුඹ මැව්වෙමියි. ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) කීය.
  • 19:10 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) මට සංඥාවක් දෙනු මැනවයි ඔහු (zසකරියා) කීවේය. නුඹගේ සංඥාව” එක දිගට තුන් රැයක් නුඹ මිනිසුනට කතා නොකිරීම යැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීය.
  • 19:11 - ඉන් පසුව ඔහු මෙහෙරාබ(ආරක්ෂක ස්ථාන)යෙන් පිටවී ඔහුගේ ජනයා වෙත පැමිණියේය. තවද නුඹලා උදේ සවස (නුඹලාගේ රබ්-පරමාධිපති) සුවිශුද්ධ කරනුයි ඔවුනට ඔහු ඉඟියෙන් කීවේය.
  • 19:12 - ඕ! යහ්යා” දේව ග්‍රන්ථය තරයේ ග්‍රහණය කරනු(යි අල්ලාහ් කීවේය.) තවද අපි ඔහුට ළමා කාලයේදීම විනිශ්චය දුනිමු.
  • 19:13 - තවද අපෙන් දයානුකම්පාවද පවිත්‍රත්වයද (දුනිමු.) තවද ඔහු බිය බැතිමතෙක් විය.
  • 19:14 - ඔහු සිය දෙමාපියන්ට යුතුකම් ඉටු කරන්නෙක් විය. තවද ඔහු අහංකාර කෙනෙක් හෝ අකීකරු කෙනෙක්ද නොවීය.
  • 19:15 - තවද ඔහු(යහ්යා) ඉපදුණු දින හා මියගිය දින හා මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන ලබන දිනයේදීද ඔහු කෙරෙහි සාමය පවතී.
  • 19:16 - (නබි මුහම්මද් මේ) ධර්ම ග්‍රන්ථයේ මර්යම් ගැන ප්‍රකාශ කරනු. ඇය තම ජනයාගෙන් වෙන්ව නැගෙනහිර තැනකට ගිය බව(ද)
  • 19:17 - එවිට ඇය ඔවුන්ගෙන් වෙන්ව සිටීමට තිරයක් (යොදා) ගත්තාය. පසුව ඇය වෙත අපේ රූහ් (මලක්වරයා) යැව්වෙමු. එවිට ඔහු(මලක්වරයා) සම්පූර්ණ මිනිස් වෙසින් ඇයට (ඉදිරියෙන්) පෙනී සිටියේය.
  • 19:18 - නියත වශයෙන් මා නුඹගෙන් (ආරක්ෂාවීම සඳහා) අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතයා වූ අල්ලාහ්)ගේ පිහිට පතමි. (එහෙයින් මට ළං නොවනු) නුඹ බියබැතිමතෙකු නම් යැයි ඇය(මර්යම්) කීවාය.
  • [[19:* [[19:නියතවශයෙන් මම නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ පණිවිඩකරුවෙක් වෙමි. නුඹට පිවිතුරු පුතකු ලබා දීමට(එවනු ලැබුවෙමි)යි ඔහු (මලක්වරයා) කීය.
  • 19:20 - මා බිළිදකු බිහි කළ හැක්කේ කෙසේද? කිසිම පුරුෂයකු මා පහස ලබා නැත. තවද මම පතිවත නොරකින්නියක් නොවෙමියි ඇය(මර්යම්) කීවාය.
  • 19:21 - එලෙස යැයි, එය මට පහසු කාර්යයක් යැයිද ඔහු(දරුවා) මිනිසුනට සංඥාවක් වශයෙන්ද අපගෙන්වූ දයාලුභාවයක් වශයෙන්ද තවද එය තීරණය කරන ලද දැයක් යැයිද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) පවසතියි, ඔහු(මලක්වරයා) කීවේය.
  • 19:22 - පසුව ඈ(මර්යම්) ඔහු(දරුවා) පිළිසිඳගත්තාය. ඉන්පසුව ඇය ඔහු උසුලා ගෙන ඈත වූ තැනකට පිටත්ව ගියාය.
  • 19:23 - විළිරුදාව රට ඉඳි කඳක් යටට ඇය ගෙන ගියාය. අහෝ! මීට පෙර මා මියගියා නම්! තවද මා මතකයෙන් සම්පූර්ණයෙන් ගිලිහී ගියා නම්! යැයි ඇය(මර්යම්) කීවාය.
  • 19:24 - නුඹ දුක් නොවනු. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹ(සිටින තැන)ට යටින් උල්පතක් ඇති කර ඇතැයි. ඇය(හිඳ සිටින තැන)ට යටින් (මතුවූ මලක්වරයාගේ හඬ) ඇයට අඬ ගා කීවේය.
  • 19:25 - ‍තවද (නුඹේ ආහාරය සඳහා) මේ ගසේ කඳ සොලවනු. එවිට නුඹට නැවුම්, ඉදුණු රට ඉදි වැටේවි.
  • 19:26 - එවිට ඒවා(යින්) කනු. බොනු. තවද දෑස සිසිල් කරගනු. මිනිසුන්ගෙන් කිසිවකු නුඹ දුටුවානම්. අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විත වූ අල්ලාහ්) වෙනුවෙන් (නිහඬ) උපවාසයෙහි යෙදීමට (මම) භාර වුනිමි. එනිසා මම අද කිසිම මනුෂ්‍යයකු සමග කථා නෙකරමියි කියනුයිද (එම හඬ ඇයට උපදෙස් දුන්නේය.)
  • 19:27 - අනතුරුව ඇය ඔහු(බිළිදා) ඇයගේ ජනයා වෙත රැගෙන ආවාය. (එවිට) ඔවූහූ ඕ! මර්යම්, නුඹ බරපතල පාපයක් සිදු කළා යැයි කීහ.
  • 19:28 - ඕ! හාරුන්ගේ සහෝදරිය නුඹේ පියා දුෂ්ට මිනිසකු නොවීය. නුඹේ මවද පතිවත නොරකින ගැහැණියක නොවූවායැඅ (යි ඔවූහූ කීහ.)
  • 19:29 - එවිට ඈ(මර්යම්) ඔහු(බිළඳා) දෙසට (අත දිගුකර) සංඥාවක් කළාය. තොටිල්ලේ සිටින බිළිඳකු සමග අපි කෙසේ කතා කරමුදැ(යි ඔවූහූ කීහ.)
  • 19:30 - (එවිට) නියතවශයෙන් මම අල්ලාහ්ගේ ගැත්තෙක් වෙමි. ඔහු මට ධර්ම ග්‍රන්ථය දුන්නේය. තවද මා නබිවරයකු ලෙස පත් කළේ යැයි ඔහු(බිළිඳා) කීය.
  • 19:31 - එසේම මා කොතැනක සිටියත් (ඔහුගේ) ආශිර්වාදය මට සලසා ඇත. තවද මා ජීවත්ව සිටින තාක්කල් සලාත් (ඉටු කරන ලෙස) හා zසකාත් (දෙන ලෙස) මට ඔහු නියම කළේය.
  • 19:32 - තවද මාගේ මවට යුතුකම් ඉටුකරන ලෙසදඅ (ඔහු මට නියම කළේය.) ඔහු මා උඩඟුකාරයකුද කාලකන්නියකුද නොකළේය.
  • 19:33 - තවද මා උපන් දිනද. මා මරණයට පත්වන දිනද මා මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනද මා වෙත සාමය පවතීවා (යැයි ඔහු කීවේය.)
  • 19:34 - එය මර්යම්ගේ පුත් ඊසාය. ඒ ගැන ඔවුන් සැක කළ සත්‍ය වචන(මේ)ය.
  • 19:35 - පුතකු ගැනීමට අල්ලාහ්ට (අවශ්‍යතාවක්) නැත. ඔහු සුවිශුද්ධය. ඔහු කිසියම් දෙයක් තීන්දු කරන විට එයට වනු. යැයි පවසයි. විගසින්ම එය සිදුවන්නේය.
  • 19:36 - නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් මාගේ රබ්(පරමාධිපති)වේ. තවද නුඹලාගේද රබ්(පරමාධිපති)වේ. එනිසා ඔහුටම ඉබාදත්(නමස්කාර) කරනු. සෘජු මාර්ගය මෙයැ(යි ඊසා කීවේය.)
  • 19:37 - (මෙසේ තිබියදීත්) නිකායිකයෝ ඔවුන් අතර (ඊසා ගැන) මතභේද ඇති කර ගත්හ. මෙනිසා ප්‍රතික්ෂේප කළ අයට ඉමහත්වූ(පරමාන්ත) දින (සිදුවීම්) දැකීමෙන් දරුණු ව්‍යසනයකි.
  • 19:38 - ඔවුන් අප වෙතට පැමිණෙන දින ඔවුන්ගේ ශ්‍රවණය හා දර්ශනය ඉතාමත් තියුණුය. නමුත් අද දින (ඔවූහූ සත්‍ය ශ්‍රවණය කරන්නේද දකින්නේද නැති නිසා) අපරාධකාරයෝ ප්‍රකට වරදෙහිය.
  • 19:39 - (නබි මුහම්මද් ! ) ඔවුන් සැලකිල්ලක් නොදක්වමින්ද විශ්වාස නොකරමින්ද සිටින මෙම තත්ත්වයේදී දුක්බර දිනය ගැන ඔවුනට අවවාද කරනු. එදින කරුණු විනිශ්චය කරනු ලබන විට (දුක්වීම මිස ඔවුනට මඟක් නැත.)
  • 19:40 - මහපොළොව සහ ඒ මත ඇති සියලු දෑ නියතවශයෙන් අපි උරුමකර ගන්නෙමු. තවද ඔවුන් ආපසු ගෙන එනු ලබන්නේ අප වෙතය.
  • 19:41 - මෙම ධර්ම ග්‍රන්ථයේ ඉබ්‍රාහීම් ගැන ප්‍රකාශ කරව. සැබැවින්ම ඔහු සත්‍යවන්තයෙක් හා නබිවරයෙක් විය.
  • 19:42 - මාගේ පියාණෙනි, නොඅසන, නොදකින තවද නුඹට කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නැති දෑ නුඹ අදහන්නේ ඇයිදැයි ඔහුගේ පියාට ඉබ්‍රාහිම් කී අවස්ථාව සිහියට නගනු.
  • 19:43 - මාගේ පියාණෙනි, නුවණින් නුඹට නොපැමිණි දෑ නියතවශයෙන් මා වෙත පැමිණ ඇත. එනිසා නුඹ මා අනුගමනය කරව. මම නුඹට සෘජු මාර්ගය පෙන්වා දෙමි.
  • 19:44 - මාගේ පියාණෙනි! නුඹ ෂෙයිතාන් නොඅදහනු. නියතවශයෙන් ෂෙයිතාන් අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ට අකීකරුය.
  • 19:45 - මාගේ පියාණෙනි, අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ගෙන් දඬුවමක් නුඹ හසුකරනු ඇතැයිද එම නිසා නුඹ ෂෙයිතාන්ගේ සහායකයකු වනු ඇතැයිද නියතවශයෙන් මම බියවෙමි.
  • 19:46 - ඕ! ඉබ්‍රාහීම්, නුඹ මාගේ දෙවිවරුන් පිළිකුල් කරන්නෙහිද? නුඹ මෙයින් වැළකුණේ නැති නම් නියතවශයෙන් මම නුඹට ගල්ගස(ා මර)න්නෙමි. (එනිසා) නුඹ මගෙන් සදහටම වෙන් වී යනුයි. ඔහු (ඉබ්‍රාහීම්ගේ පියා) කීය.
  • 19:47 - ඔහු(ඉබ්‍රාහීම්) මෙසේ කීය. නුඹට ශාන්තිය වේවා. මම මාගේ රබ් (පරමාධිපතියා)ගෙන් නුඹට ක‍ෂමාව ඉල්ලමි.අ නියතවශයෙන් ඔහු මට කරුණාවන්තයෙකි.
  • 19:48 - තවද, මම නුඹලා(සියලු දෙනාම)ත් අල්ලාහ් හැර නුඹලා අයැදින දෙවියනුත් අත් හරිමි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට (පමණක්) මම අයැදිමි. මාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අයැදීමෙන් (මාගේ පරමාර්ථය ඉටුකර ගැනීමට) අසමත් නොවනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
  • 19:49 - ඔහු ඔවුන්ගෙන්ද අල්ලාහ් හැර ඔවුන් නැමඳුම් කළ දැයින්ද ඉවත්වූ කල්හි අපි ඔහුට ඉස්හාක් සහ යාඋකුබ් (වැනි මතු පරපුරක්) පිරිනැමුවෙමු. තවද ඔවුන් දෙදෙනා නබිවරුන් කළෙමු.
  • 19:50 - තවද අපගේ දයාවෙන් ඔවුන් වෙත පිරිනැමුවෙමු. ඔවුනට සැබෑ උතුම් ගෞරවයෙන් ආශිර්වාද කළෙමු.
  • 19:51 - තවද (මෙම) ධර්ම ග්‍රන්ථයෙහි මූසා ගැන සිහිපත් කරනු. ඔහු අවංක කෙනෙක් විය. තවද රසූල්වරයෙක් සහ නබිවරයෙක් විය.
  • 19:52 - අපි තූර් කන්දේ දකුණු පස සිට ඔහු ඇමතුවෙමු. තවද රහස් කතාවෙන් (අපට) ළංවීමට ඔහුට ඉඩ දුනිමු.
  • 19:53 - අපගේ අනුග්‍රහයෙන් ඔහුගේ සහොදර හාරූන් නබිවරයකු වශයෙන් ඔහුට දුනිමු.
  • 19:54 - (මෙම) ධර්ම ග්‍රන්ථයෙහි ඉස්මායිල් ගැනද සිහිපත් කරනු. ඔහු පොරොන්දු නිසි ලෙස ඉටු කරන්නෙක් විය. තවද රසූල්වරයෙක් සහ නබිවරයෙක්ද විය.
  • 19:55 - ඔහු සලාත් ඉටු කරන ලෙසත් zසකාත් ගෙවන ලෙසත් ඔහුගේ ජනයාට අණ කළේය. තවද ඔහු ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි ප්‍රියජනකයෙක් විය.
  • 19:56 - (මෙම) ධර්ම ග්‍රන්ථයේ ඉද්රීස් ගැනද සිහිපත් කරනු. නියතවශයෙන් ඔහු සත්‍ය වන්තයෙක්ද නබිවරයෙක්ද විය.
  • 19:57 - තවද අපි ඔහු උසස් තත්ත්වයකට නැංවුවෙමු.
  • 19:58 - ඔවූහූ (සියලු දෙනා) ආදම්ගේ පැවැත එන්නන්ගේද නූහ් සමග (නැවෙහි) අප ගෙනගිය අයගෙන්ද ඉබ්‍රාහිම්ගේ සහ ඉස්රායිල්ගේ පරපුරෙන්ද අප නිසි මඟ පෙන්වූ හා අප තෝරාගත්, අල්ලාහ් ඔවුනට අනුග්‍රහ කළ නබිවරුන්ගෙන්ද වූ අය වෙති. (ඔවූහූ කෙතරම් මොළොක් සිතැත්තන් වූවාද යත්) අර්-රහ්මාන්(අපරිම්ත දයාන්විතයා වූ අල්ලාහ්)ගේ ආයාත්(වදන්) ඔවුනට පාරායනය කරන විට හඬා මුණිනලත වැටී සුජූද්(නමස්කාර) කළහ.
  • 19:59 - සලාත් ඉටු නොකළාවූද, ආශාවන් අනුගමනය කළාවූද පරපුරක් ඔවුන්ගෙන් පසු පැමිණියේය. ඔවූහූ (තම පිටුදැකීම් පිළිබඳ) ප්‍රතිවිපාකවලට මතු මුහුණ දෙන්නෝය.
  • 19:60 - (කෙසේවුවද) පසුතැවිලිවී තවද විශ්වාස කර දැහැමි කටයුතු සිදු කළ අය මිස. ඔවූහූ ස්වර්ගයට පිවිසෙති. තවද ඔවුනට කිසි ලෙසකින් අයුක්ති කරනු නොලැබේ.
  • 19:61 - අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතයාවූ අල්ලාහ්) ඔහුගේ ගැත්තන්ට පොරොන්දු වූ ගුප්තවූ සදාකාලික ස්වර්ග ඔවුනට ලැඛෙයි. නියතවශයෙන් ඔහුගේ පොරොන්දුව ඉටු වන්නේමය.
  • 19:62 - එහිදී ඔවුන් කිසිම නිශ්ඵල කතාවක් ශ්‍රවණය නොකරයි. යහපත් සහ අර්ථාන්විත කතා මිස. තවද එහිදී ඔවුනට උදේ සහ සවස ඔවුන්ගේ ආහාර ලැඛෙයි.
  • 19:63 - දැහැමි ජීවිතයක් ගත කළ අපගේ ගැත්තකුට අප උරුම කරන ස්වර්ගය එයයි.
  • 19:64 - (නබි මුහම්මද්!) නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ අණින් මිස අපි අවරෝහණය නොකරන්නෙමු. අප හමුවේ ඇති දෑද අප පසුපසින් ඇති දෑද, ඒ අතරෙහි ඇති දෑද ඔහුට අයත්ය. තවද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) අමතක කරන්නෙක් නොවන්නේය.
  • 19:65 - (ඔහු) අහස්හීද මහපොළොවෙහීද ඒ දෙක අතර සියලු දෑහීද රබ්(පරමාධිපති)ය. එනිසා ඔහුට අවනත වනු. ඔහුගේ ඉබාදත්හීදී(අවනතවීමේදී) ඉවසිලිවන්ත වනු. ඔහුට සමාන වෙනත් කෙනකු ගැන නුඹ දන්නෙහිද?
  • 19:66 - මා මළ පසු පණපිටින් මා බිහිකරනු ලබන්නේ දැයි මිනිසා අසයි.
  • 19:67 - මීට පෙර ඔහු කිසිම දෙයක් නොවියෙදී නියතවශයෙන් අපි ඔහු නිර්මාණය කළෙමුයි මිනිසා මෙනෙහි නොකරන්නේද?
  • 19:68 - නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ නාමයෙන් (දිවුරමි) ඔවුන්ද (ඔවුන් සමග) ෂෙයිතානුන්ද නියතවශයෙන් අපි එක්රුස් කරවන්නෙමු. පසුව නියතවශයෙන් ඔවුන් අපි ජහන්නම්(අපාය) වටා දණින් පමුණුවන්නෙමු.
  • 19:69 - පසුව එක් එක් කණ්ඩායමකින්ම ඔවුන්ගෙන් අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ට අකීකරු වීමෙන් දැඩිවූ අය නියතවශයෙන් අපි උදුරා ගන්නෙමු.
  • 19:70 - එවිට එහි(ජහන්නම්හී) දවනු ලබන්නට, ඔවුන් අතුරින් ඉතාම සුදුස්සන් (කවුරුන්දැයි) නියතවශයෙන් අපි මැනවින් දන්නෙමු.
  • 19:71 - තවද නුඹලාගෙන් කිසිවෙක් එහි ඉදිරිපත් නොකරනු මිස නැත. මෙය නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) ක්‍රියාත්මක කරන නියත තීරණයකි.
  • 19:72 - ඉන් පසුව අපි (මෙලොවදී) දැහැමිව සිටි අය මුදවන්නෙමු. තවද අපරාධ කළවුනට එහි දණින් සිටින්නට හරින්නෙමු.
  • 19:73 - අපගේ ආයාත් පැහැදිලිව ඔවුනට පාරායනය කරනු ලැබූ කල්හී, අප දෙපක්ෂය අතුරින් වඩා හොඳ තත්ත්වයකින් සිටින්නේ කවුරුද තවද සභා මණ්ඩලයෙන් වඩාත් මනහර කවුරුදැයි විශ්වාස කළ අයට, ප්‍රතික්ෂේප කළ අය කියති.
  • 19:74 - සම්පත්වලින්ද පෙණුමෙන්ද වඩාත් හොද ජනතාවන් කොපමණක් ඔවුනට පෙර අපි විනාශ කළෙමුද?
  • 19:75 - යමකු නොමගෙහිද අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) ඔහුට අවකාශය සලසයි. ඔවුනට ප්‍රතිඥත දඬුවම හෝ අස්සාහ්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන ලබන අවස්ථාව) දකින විට කවුරුන් තත්ත්වයෙන් වඩා නරකද කවුරුන් සේනා බලයෙන් වඩා දුර්වල දැයි ඔවූහූ දැන ගන්නෙහි (යැයි නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 19:76 - යහමඟ යොදාගන්නා අයට මඟපෙන්වීම අල්ලාහ් වර්ධනය කරයි. තවද (සදා) පවතින යහකම් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි ඵල විපාකයෙන් ඉතා හොඳය. තවද අවසානය සම්බන්ධයෙන්ද ඉතා හොදය.
  • 19:77 - අපගේ වදන් ප්‍රතික්ෂේපකොට එක දිගටම ධනයත් දරුවනුත් මට දෙනු ලබන්නේ යැයි කී අයකු නුඹ දුටුවෙහිද?
  • 19:78 - ගුප්ත දෑ ඔහු විනිවිද දුටුවෙහිද? නැතහොත් ඔහු අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ගේ සන්නිධානයෙන් ප්‍රතිඥාවක් ලබා ගත්තෙහිද?
  • 19:79 - නොඑසේය, ඔහු කියන දෑ අපි සටහන් කරන්නෙමු. තවද ඔහුට දඬුවම තව තවත් වැඩි කරන්නෙමු.
  • 19:80 - ඔහු කියන (සියලු) දෑ අපි උරුම කරගන්නෙමු. තවද ඔහු අප වෙතට හිස් අතින් (එකලාව) එයි.
  • 19:81 - ඔවුනට බලයක් වනු පිණිස ඔවූහූ ඔහු(අල්ලාහ්) හැර වෙනත් දෙවිවරුන් ගත්හ.
  • 19:82 - නොඑසේය, ඔවුනගේ නැමදුම් කිරීම ඔවූහූ ප්‍රතික්ෂේපකරති. තවද, ඔවුන්ගේ විරුද්ධවාදීහූ වෙති.
  • 19:83 - (සත්‍යයට විරුද්ධ වනු පිණිස) ඔවුන් වැඩි වැඩියෙන් පොළඹවන ෂෙයිතානුන්, ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් වෙත නියතවශයෙන් අප එවූ බව (නබි මුහම්මද්) නුඹ නොදුටුවෙහිද?
  • 19:84 - එහෙයින් ඔවුනට (දඬුවම් පැමිණිය යුතු යැයි) ඉක්මන් නොවනු. ඔවුනට අපි ගණන් කර ඇත්තේ51 (දින) ගණනක් පමණි.
  • 19:85 - බියබැතිමත් අය අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) වෙතට ගෞරවනීය අමුත්තන් ලෙසින් අප රැස්කරවන දින (එළැඹෙනු ඇත.)
  • 19:86 - තවද (එදින) අපරාධකරුවන් පිපාසිත රංචුවක් මෙන් අපි නිරයට දක්කාගෙන යන්නෙමු.
  • 19:87 - අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූූ අල්ලාහ්)ගේ සන්නිධානයෙන් අවසරය ලබාගත් කෙනකුට මිස (අන් කිසිවකුට එදින) මැදිහත්වීමේ හැකියාව නැත.
  • 19:88 - අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) පුතකු ගත්තේයැයි ඔවූහූ කියති.
  • 19:89 - (මෙසේ කීමෙන්) නුඹලා ඉතා බරපතල දැයක් ගෙන හැර පෑය.
  • 19:90 - එයින් අහස් ඉරිතලා, මහපොළොව (කැබිලිවලට) පැලී යන්නාවූද කඳු සුනුවිසුණු වන්නාවූද (දැයකි)
  • 19:91 - ඔවුන් අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ට පුතකු ආරෝපණය කිරීම නිසා.
  • 19:92 - පුතකු ගැනීම අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූූ අල්ලාහ්)ට අවශ්‍ය නොවෙයි.
  • 19:93 - අහස්වල සහ මහපොළොවෙහි සිටින සියලු දෙනා අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)වෙත ගැත්තකු ලෙසින් එන්නකු මිස නැත.
  • 19:94 - ඔහු ඔවුන් ගැන හාත්පසින් දන්නේමය. තවද ඔහු ඔවුන් යථා ලෙස ගණන්ගෙන ඇත්තේය.
  • 19:95 - ඔවුන් සියලු දෙනාම කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන ලබන) දිනයේ ඔහු වෙත එකලව එති.
  • 19:96 - විශ්වාසකර යහකම් කළ අයවන ඔවුනට අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) නියතවශයෙන් ආදරය වඩවන්නේය.
  • 19:97 - එනිසා (නබි මුහම්මද් !) බියබැතිමත් අයට එමගින් නුඹ ශුභාරංචිය දෙනු පිණිසද මුරණ්ඩු ජනයාට එමගින් අනතුරු ඇඟවීම පිණිසද අපි එය(කුර්ආනය) නුඹගේ බසින්ම ලිහිල් (කර පහළ) කළෙමු.
  • 19:98 - ඔවුනට පෙර ජනතාවන් කොපමණක් අප විනාශ කළෙමුද? (එවැන්නන්වූ) ඔවුන්ගෙන් එකකුවත් (සලකුණක්වත්) නුඹ දක්නෙහිද? නැතහොත් ඔවුන්ගෙන් කිසි ශබ්දයක්වත් නුඹ ශ්‍රවණය කරන්නෙහිද?


020 Ta-Ha
  • 20:1 - තා හා.
  • 20:2 - නුඹ දුක් විදිනු පිණිස, අප නුඹ වෙත අල්-කුර්ආනය පහළ නොකළෙමු.
  • 20:3 - (අල්ලාහ්ට) බියවන (සෑම) අයටම (දේව) අනුශාසනයක් මිස.
  • 20:4 - මහපොළොවද ඉහළ අහස්ද නිර්මාණය කළ අය වෙතින් පහළ වූවකි.
  • 20:5 - අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) අර්ෂ්හි (විශ්ව රාජධානියෙහි) අසුන් ගත්තේය.
  • 20:6 - අහස්හී දෑද මහ පොළොවෙහි දෑද ඒ දෙක අතර ඇති දෑද පස් යට ඇති දෑද ඔහුටම අයත්ය.
  • 20:7 - නුඹ ශබ්ද නගා කතාකළද (එයින් එතරම් වෙනසක් සිදුනොවෙයි.) මන්ද නියතවශයෙන් ඔහු රහස් දෑද වඩා සැඟවුණු දෑද දන්නෙහිය.
  • 20:8 - අල්ලාහ්, ඔහු හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. ඔහුටමය ඉතා අලංකාර නාමයන් හිමිවන්නේ.
  • 20:9 - තවද මූසාගේ කතාන්තරය නුඹ වෙත පැමිණියෙහිද?
  • 20:10 - ඔහු ගින්නනක් දුටු විට, මොහොතක් නවතිනු! මම ගින්නක් දුටුවෙමි. එමගින් නුඹලාට ගිනිපෙනෙල්ලක් ගෙන එන්නට හෝ එම ගින්නෙන් මඟ පෙන්වීමක් ලබා ගැනීමට හෝ මට හැකිවේ යැයි ඔහු ඔහුගේ පවුලට කීවේය.
  • 20:11 - ඔහු එතැනට ගිය විට ඕ! මූසා යැයි අමතනු ලැබීය.
  • 20:12 - නියතවශයෙන් මම නුඹේ රබ්(පරමාධිපති)ය. එහෙයින් නුඹගේ පාවහන් දෙක ගලවනු. නියතවශයෙන් නුඹ තුවා (නමැති) පිවිතුරු නිම්නයෙහිය.
  • 20:13 - තවද, මම නුඹ තෝරා ගතිමි. එනිසා හෙළිදරව් කරනු ලබන දෑට සවන් දෙනු.
  • 20:14 - නියතවශයෙන් මම අල්ලාහ් වෙමි. මා හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. එනිසා මා නමදිනු. තවද මා සිහිපත් කිරීමට සලාත් ඉටු කරනු.
  • 20:15 - නියතවශයෙන් අස්සාඅත්(අවසන් මොහොත) එළැඹෙයි. සෑම ආත්මයකටම (තමාගේ) උත්සාහයේ ප්‍රමාණයෙන් ප්‍රතිඵල දෙනු ලබනු පිණිස මම එය සගවා තබමි.
  • 20:16 - මෙනිසා එය විශ්වාස නොකරමින් තම ආශාවන් අනුගමනය කරන අය, නුඹ එයින් නොවළක්වත්වා. මන්ද, නුඹ විනාශ වන්නට පුළුවන.
  • 20:17 - ඕ! මූසා නුඹගේ දකුණු අතෙහි තිඛෙන එය කුමක්ද?
  • 20:18 - එය මාගේ සැරයැටියයි. මම ඊට බරදී සිටිමි. තවද එයින් මාගේ බැටළුවන්ට (අතු) කඩා දමමි. තවද එයින් මට වෙනත් ප්‍රයෝජනද ඇතැයි ඔහු කීවේය.
  • 20:19 - ඕ! මූසා එය බිම දමනුයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • [[20:* [[20:එවිට ඔහු එය බිම දැමුවේය. එවිට එය (එහා මෙහා) දුවන සර්පයකු බවට පත්විය.
  • 20:21 - එය ගනු! බිය නොවනු! කලින් තිබුණු තත්ත්වයට අපි එය පත්කරමු යි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 20:22 - දැන් නුඹේ අත නුඹේ කිහිල්ලෙහි රඳවා ගනු. එවිට එය නපුරෙන් තොරව (දිලිසෙමින්) සුදු පැහැයෙන් වෙනත් සලකුණක් ලෙස එළියට ඒවි.
  • 20:23 - (මෙසේ කරන්නේ) අපගේ මහා සංඥාවන්ගෙන් අප නුඹට පෙන්වීම පිණිසය.
  • 20:24 - ෆිර්අවුන් වෙතට යනු. නියතවශයෙන් ඔහු සීමාව ඉක්මවන්නකු වී ඇත.
  • 20:25 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) මාගේ සිත විකසිත14 කරනු මැනවයි ඔහුු(මූසා) කීවේය.
  • 20:26 - තවද, මාගේ කාර්යය මට පහසු කරනු මැනව.
  • 20:27 - තවද, මාගේ දිවෙන් ගැටය ලිහිල් කරනු මැනව.
  • 20:28 - ඔවුන්(ජනයා) මාගේ කතාව තේරුම් ගනු පිණිස.
  • 20:29 - තවද, මාගේ පවුලෙන් මට ඇමැත්තකු පත් කරනු මැනව.
  • 20:30 - මාගේ සොහොයුරු වන හාරුන්ව.
  • 20:31 - ඔහු මගින් මාගේ ශක්තියට පිටුබලයක් ලබා දෙනු මැනව.
  • 20:32 - තවද, මාගේ කටයුතුවලට ඔහු සහයකයකු කරනු මැනව.
  • 20:33 - අප ඔබ බොහෝ සෙයින් සුවිශුද්ධ කරනු පිණිසද
  • 20:34 - තවද, අප ඔබ බොහෝ සෙයින් මෙනෙහි කරනු පිණිසද
  • 20:35 - නියතවශයෙන් ඔබ අප ගැන සුපරික්ෂාවෙන් බලා සිටින්නේය.
  • 20:36 - ඕ! මූසා නුඹගේ ඉල්ලීම නියතවශයෙන් නුඹට දෙනු ලැබීයැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 20:37 - නියතවශයෙන් (මීට පෙරද) තව වරක් අපි නුඹට අනුග්‍රහ කළෙමු.
  • 20:38 - වහී මගින් ප්‍රකාශ කරනු ලබන දෑ අප නුඹගේ මවට ප්‍රකාශ කිරීම සිහියට නඟනු.
  • 20:39 - නුඹ ඔහු(දරුවා) පෙට්ටියක් තුළ බහාලනු. පසුව එය ගඟට දමනු. ගඟ එය ඉවුර වෙතට ගෙන යයි. (එවිට) මාගේ සතුරාද ඔහුගේ සතුරාද (වන ඔහු) එය හසුකර ගනී (යැයි මම නුඹගේ මවට ප්‍රකාශ කළෙමි.) තවද (මූසා) මා මාගේ ස්නේහය නුඹ කෙරෙහි හෙළුවෙමි. තවද මාගේ නෙත් හමුවේ නුඹ වැඩෙනු පිණිස (කටයුතු කළෙමි).
  • 20:40 - (මූසා මේවාද සිහියට නගනු) නුඹගේ සහෝදරිය ගමන් කරමින් සිටින විට (නුඹගේ හැඬීම ඇයට ඇසිණ.) එවිට ඔහු(දරුවා) හඳා වඩා ගන්නා කෙනකු මා නුඹලාට පෙන්වන්නෙම් දැයි ඇය (ඔවුනට) කීවාය. මේ අනුව අපි නුඹ, නුඹගේ මව වෙත ආපසු යැවීමු. ඇයගේ දෑස සිසිල් කරනු පිණිසද, ඇය දුකට පත් නොවනු පිණිසද. තවද නුඹ (එක්තරා) පුද්ගලයකු මරා දැමුවේය. එවිට අපි විපතින් නුඹ මිදෙව්වෙමු. තවද නුඹ නොයෙකුත් පරීක්ෂණ මගින් පරීක්ෂා කළෙමු. ඉන්පසුව, නුඹ මද්යන් වැසියන් අතර වසර ගණනාවක් පදිංචිවී සිටියේය. පසුව, නුඹ නියමිත කාලයේදී මෙහි පැමිණ සිටී.
  • 20:41 - තවද (මූසා) මම නුඹ මා(ගේ ධර්ම දුත මෙහෙවර) සඳහා හැඩ ගැස්වීමි.
  • 20:42 - නුඹද නුඹගේ සහෝදරයාද මාගේ ප්‍රාතිහාර්යයන් සමග (ෆිර්අවුන් වෙත) යනු. තවද මා මෙනෙහි කිරීමෙහි නුඹලා දෙදෙනා නොසැලකිලිමත් නොවනු.
  • 20:43 - නුඹලා දෙදෙනා ෆිර්අවුන් වෙත යනු. නියතවශයෙන් ඔහු සීමාවන් ඉක්මවා ගොස් සිටියි.
  • 20:44 - තවද, නුඹලා දෙදෙනා ඔහුට කාරුණික කතාවෙන් අමතනු. (එවිට) ඔහු හික්මීමට හෝ (මට) බියවීමට හෝ පුළුවන.
  • 20:45 - අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි), ඔහු අප සම්බන්ධයෙන් අසාධාරණ ලෙස කටයුතු කරනු ඇතැයි හෝ කෘර අන්දමින් සලකනු ඇතැයි අපි බිය වෙමුයි ඔවුන් දෙදෙනා කීහ.
  • 20:46 - (එවිට) ඔහු(අල්ලාහ්) මෙසේ කීවේය, නුඹලා දෙදෙනා බිය නොවනු. නුඹලා දෙදෙනා සමග මම සිටිමි. මම (සියලු දේ) අසන්නෙමි, දකින්නෙමි.
  • 20:47 - නුඹලා දෙදෙනා ඔහු(ෆිර්අවුන්) වෙත ගොස්, අපි නුඹගේ රබ්(පරමාධිපිති)ගේ රසූල්වරු දෙදෙනෙක් වෙමු. එනිසා, ඉස්රායිල් දරුවන් අප සමග එවනු. තවද ඔවුනට පීඩා නොකරනු. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සංඥාවද රැගෙන අපි නුඹ වෙත පැමිණ සිටිමු. සාමය, සෘජු මාර්ගය අනුගමනය කරන අයට යැයි කියනු.
  • 20:48 - දඬුවම නියතවශයෙන් ප්‍රතික්ෂේපකර, පිටුපෑ අය කෙරෙහි යැයි අපට හෙළිදරව් කරන ලදී.
  • 20:49 - ඕ! මූසා නුඹලා දෙදෙනාගේ රබ්(පරමාධිපති) කවරකු දැයි ඔහු (ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 20:50 - අපගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහුගේ සකල නිර්මාණයට සෑම දෙයක්ම ලබාදී ඔවුන් නිවැරදි මඟට යොමුකළ ඔහු (අල්ලාහ්) යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 20:51 - එසේ නම් උකුත් පරම්පරාවල තත්ත්වය කෙසේ වී දැයි ඔහු(ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 20:52 - ඒ පිළිබඳ දැනුම මාගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත ලිඛිතව ඇත. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) නොවරදින්නේය, අමතකද නොකරන්නේ යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 20:53 - නුඹලාට මහපොළොව යහනාවක් ලෙසින් දිගහැර, තවද (තැනින් තැනට) ගමන් කිරීම සදහා නුඹලාට එහි මාවත් තනාදී, අහසින් වැසිදිය පහළ කළේ ඔහුය. පසුව එමගින් විවිධ තුරුලතාවලින් ජෝඩු අපි බිහි කළෙමු.
  • 20:54 - (මේවායින්) අනුභව කරනු! තවද නුඹලාගේ සිවුපාවුන්ද පෝෂණය කරනු! බුද්ධිය ඇති අයට නියතවශයෙන් මෙහි සංඥා ඇත.
  • 20:55 - එයින්(මහපොළොවෙන්) අපි නුඹලා මැව්වෙමු. තවද ඒ තුළටම නුඹලා ආපසු යවන්නෙමු. තවද ඒ තුළින්ම යළිත් වරක් නුඹලා බිහිකරන්නෙමු.
  • 20:56 - නියතවශයෙන් අපි ඔහුට(ෆිර්අවුන්ට) අපගේ සංඥා සෑම වර්ගයකම දැක්වීමු. නමුත් ඔහු බොරු යැයි සැලකුවේය. තවද (ඒවා විශ්වාස කිරීමෙන්) වැළකුණේය.
  • 20:57 - ඕ! මූසා නුඹගේ සූනියම් බලයෙන් අපගේ රටින් අප පළවා හැරීමට නුඹ අප වෙත පැමිණියේ දැයි ඔහු(ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 20:58 - එසේ නම්, එවැනි සූනියම් අපිද නුඹ වෙත ගෙනහැර පාන්නෙමු. එහෙයින් අප අතරද නුඹ අතරද අපටද නුඹටද නොවරදින සංකේත(ස්ථාන)යක් නියම කරව.
  • 20:59 - නුඹලාගේ සංකේතය සැනකෙළි දිනයයි. තවද ජනතාව අලුයම රැස් කරනු ලැඛෙත්වා යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 20:60 - ෆිර්අවුන් ආපසු ගොස් ඔහුගේ සියලු උපාය මාර්ගයක්ම යොදාගෙන ඉන්පසුව පැමිණියේය.
  • 20:61 - නුඹලාට නපුරය. අල්ලාහ් සම්බන්ධයෙන් බොරු නොගොතනු. එසේ වී නම් ඔහු නුඹලා දඬුවමකින් විනාශ කරනු ඇත. බොරු ගොතන්නා පරාජය වන්නේම යැයි මූසා ඔවුනට කීවේය.
  • 20:62 - එවිට ඔවුන් අතර ඔවුන්ගේ කාර්යයන් ගැන මතභේද ඇති විය. ඔවූහූ රහසින් සාකචිඡා කළහ.
  • 20:63 - නියතවශයෙන් මේ දෙදෙනා ඔවුන් දෙදොනාගේ සූනියම් බලයෙන් නුඹලා නුඹලාගේ රටින් පළවා හැරීමටද නුඹලාගේ ආදර්ශමත් මාර්ගය විනාශ කිරීමටද අදහස් කරන සූනියම් කරුවෝ දෙදෙනෙක් වෙතියි ඔවූහූ කීහ.
  • 20:64 - එබැවින් නුඹලාගේ උපායන් (සියල්ල) ඒකරාශි කරනු. පසුව පෙළට පැමිණෙනු. මෙදින මුදුන් තැන ගන්නා අය නියතවශයෙන් ජයග්‍රාහී (යැයි නුඹලා දැනගත යුතුය.)
  • 20:65 - ඕ! මූසා, නුඹ විසි කරනවාද? නැතහොත් අපි පළමුවෙන් විසි කරන්නෙමු දැයි ඔවූහූ (සූනියම් කරුවෝ) කීහ.
  • 20:66 - නොඑසේය, (නුඹලා) විසි කරනුයි ඔහු(මූසා) කීවේය. සැනකින් ඔවුන්ගේ කඹ ද, ඔවුන්ගේ සැරයටි ද ඔවුන්ගේ සූනියම් බලයෙන් ඒවා ඔබ මොබ දුවන්නා සේ මූසාට පෙනුණි.
  • 20:67 - එවිට මූසාට ඔහුගේ සිත්තුළ බියක් දැනුනේය.
  • 20:68 - බිය නොවනු. නියත වශයෙන් ජයග්‍රාහකයා නුඹම යැයි අපි(අල්ලාහ්) කීවෙමු.
  • 20:69 - නුඹගේ දකුණු අතෙහි ඇති දෑ විසිකරනු. එවිට එය ඔවුන් මවා පෑ දෑ ගිල දමනු ඇත. ඔවුන් කළේ සූනියම්කරුවකුගේ උපායක් පමණකි. මොනතරම් දකෂයෙක් වුව ද සූනියම්කරුවෙක් කිසිදින ජය නොගන්නේය.
  • 20:70 - එවිට (සටන අවසානයේදී) සූනියම්කරුවෝ මුණින් වැටී සුජූද් කරමින්, හාරුන්ගේත්, මූසාගේත් රබ්(පරමාධිපති) කෙරෙහි අපි විශ්වාසය තබමුයි කීහ.
  • 20:71 - මා නුඹලාට අවසරදීමට පෙර නුඹලා ඔහු ගැන විශ්වාස කළෙහිද? නියතවශයෙන් ඔහු නුඹලාට සූනියම් ඉගැන්වූ නුඹලාගේ නායකයාය. මම නුඹලාගේ අත්ද නුඹලාගේ කකුල්ද මාරුවෙන් මාරුවට කපන්නෙමි. තවද ඉඳි කෙඳහි තබා නුඹලාට ඇණ ගස්වන්නෙමි. එවිට අපෙන් කවරකු දඬුවමෙහි වඩාත් දැඩිද, වඩාත් ස්ථායිද යන්න නුඹලා දැනගනු ඇතැයි ඔහු(ෆිර්අවුන්) කීවේය.
  • 20:72 - අප මැවූ (දෙවියන්වූ) ඔහුගේ නාමයෙන් අපි දිවුරමු. පැහැදිලි ප්‍රාතිහාර්යයන්ගෙන් අප වෙත පැමිණි දෑට වඩා අපි නුඹ තෝරා නොගන්නෙමු. එබැවින් නුඹට තීන්දු කළ හැකි දෙයක් තීන්දු කරව. නුඹට තීන්දු දිය හැක්කේ මෙම ලෞකික ජීවිතයෙහි පමණකියි. ඔවූහූ(සූනියම්කරුවුන්ගෙන් විශ්වාස කළ අය) කීහ.
  • 20:73 - ඔහු අපගේ පව්වලටද නුඹ අපට බල කළ දෑවූ සූනියම් කිරීමටද සමාව දෙනු පිණිස අපි අපගේ රබ්(පරමාධිපති) විශ්වාස කරන්නෙමු. (අපගේ රබ්වූ) අල්ලාහ් අති විශිෂ්ඨය. සදාතනිකය.
  • 20:74 - නියතවශයෙන් යම්කු අපරාධකරුවකු ලෙස තම රබ්(පරමාධිපති) හමුවට එන්නේද, ඔහුට ජහන්නම (නිරය) වේ. එහි ඔහු මැරෙන්නේද නැත. ජීවත්වන්නේද නැත.
  • 20:75 - තවද, යහකම් කළ මු:මීන්වරයකු ලෙස යමෙක් ඔහු වෙතට එන්නේද ඔවුනට උසස් තරාතිරම්ය.
  • 20:76 - ඒවායේ යටින් දිය දහර ගලා බස්නා ජන්නාහ්තු අද්න් ස්වර්ගයන් ඔවුනට ඇත. ඔවූහූ එහි සදාකල් වාසය කරති. එය සුපිරිසුදුවන්නවුනගේ ඵලවිපාකය වේ.
  • 20:77 - මාගේ ගැත්තන් සමග රාත්‍රි කාලය තුළ පිටත්වනු, ඔවුන් වෙනුවෙන් මුහුදෙහි මඟක් සාදනු. (මුහුද මැදින් යන විට) ලුහු බැඳ හසුකර ගනී යැයි නුඹ තුළ බිය නැතිවද, (මුහුදු බත්වේ යැයි) තැතිගැනීමක් නුඹ තුළ නැතිවද, යනුවෙන් අපි මූසාට නියතවශයෙන් වහී පහළ කෙළෙමු.
  • 20:78 - එවිට ෆිර්අවුන් සිය සේනා සමග ඔවුන් ලුහුබැඳ ගියේය. එවිට මුහුද ඔවුන් සම්පූර්ණයෙන්ම වසා ගත්තේය.
  • 20:79 - ‍තවද ෆිර්අවුන් ඔහුගේ ජනයා නොමඟ යොමු කළේය. ඔහු (ඔවුනට) නිවැරදි මඟ නොපෙන්වීය.
  • 20:80 - ඉස්රායිල් දරුවනි! නියතවශයෙන් අපි නුඹලා නුඹලාගේ සතුරාගෙන් ගලවා ගත්තෙමු. තවද තූර් කන්දේ දකුණු(පැත්තට පැමිණීම)ට අපි නුඹලාට වේලාවක් නියම කළෙමු. තවද නුඹලාට මන්නුද සල්වාද පහළ කළෙමු.
  • 20:81 - අප නුඹලාට සපයා දී ඇති දැයින් පිරිසුදු දෑ අනුභව කරනු. තවද එහි ප්‍රමාණය නොඉක්මවනු. (ඉක්මවුවහොත්) එවිට මාගේ උදහස නුඹලා වෙත පහළ වේවි. යමකු වෙත මාගේ උදහස පහළවන්නේද නියතවශයෙන් ඔහු විනාශ වන්නේය.
  • 20:82 - පසුතැවිලිවී, විශ්වාස කර යහකම් කරමින්, පසුව සෘජු මාර්ගය අනුමගමනය කරන්නාට නියතවශයෙන් මා ක‍ෂමාශීලීය.
  • 20:83 - ඕ මූසා! නුඹගේ ජනතාවගෙන් නුඹ ඉක්මන් කළේ කුමක්ද?
  • 20:84 - ඔවූහූ මා පසුපස (පැමිණෙති). මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔබගේ ප්‍රසාදය පිණිස ඔබ(ගේ සන්නිධානය) වෙත කඩිනම් කළෙමි. යැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 20:85 - නුඹෙන් පසුව නුඹේ ජනතාව නියතවශයෙන් අපි පරීක්ෂණයට භාජනය කළෙමු. තවද සාමිරී ඔවුන් නොමඟට යොමුකර ඇතැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 20:86 - එවිට මූසා කෝපයෙන් සහ ශෝකයෙන් යුතුව තම ජනතාව වෙත ආපසු පැමිණියේය. මාගේ ජනයිනි, නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) නුඹලාට යහපත් පොරොන්දු දුන්නේ නැතිද? (එම පොරොන්දු ඉටුකර) නුඹලාට දීර්ඝ කාලයක් ගතවීද? නැතහොත් නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ උදහස නුඹලා වෙත පහළ වනු කැමැත්තෙන් නුඹලා මාගේ ගිවිසුම66 කඩ කළාහු දැයි ඔහු(මූසා) කීවේය.
  • 20:87 - ඔබගේ ගිවිසුම අපි කැමැත්තෙන් කඩ නොකළෙමු. එහෙත් ජනයාගේ ආභරණ බරින් අපි පටවන ලද්දෙමු. එවිට අපි එය විසි කළෙමු. එලෙස සාමිරීද විසි කළේ යැයි ඔවූහූ කීහ.
  • 20:88 - පසුව ඔහු(සාමිරී) තප්පුලන වසු පැටවකුගේ සිරුරක් ඔවුනට මතුකර දුන්නේය. එවිට මේ නුඹලාගේද දෙවියාය. තවද මූසාගේද දෙවියාය. නමුත් ඔහු(මූසා)ට අමතකවී යැයි ඔවූහූ කළහ.
  • 20:89 - එය ඔවුන්ගේ කන්නලව්වට (වචනයකින්වත්) ප්‍රතිචාරයක් නොදක්වන බවත් ඔවුනට අයහපතක් හෝ යහපතක් කිරීමට ඊට බලයක් නොමැති බවත් ඔවූහූ නොදැන සිටියාහුද,
  • 20:90 - ජනයිනි, ඒ(වසුපැටවා) මගින් නුඹලා පිරික්සීමයි කරනු ලැබුවේ. නුඹලාගේ රබ් අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ය. එනිසා මා අනුමානය කරනු මාගේ අණට කීකරු වනුයි නියතවශයෙන් හාරුන් ඔවුනට (කලින්) කීවේය.
  • 20:91 - මූසා යළි අපකරා එනතුරු අපි එය නැමදීම අත් නොහරින්නෙමුයි ඔවූහූ (හාරුන්ට) කීහ.
  • 20:92 - (මූසා මෙසේ) කීවේය. හාරූන්! ඔවුන් නොමඟ යන බව නුඹ දුටු කල්හී (ඔවුන් යහමගෙහි රඳවා ගැනීමට) නුඹ වැළැක්වූයේ කුමක්ද?
  • 20:93 - නුඹ මා අනුගමනය කිරීමෙන්. නුඹ මාගේ අණ කඩ කළෙහිද?
  • 20:94 - මාගේ මවගේ පුත්‍රයාණෙනි, නුඹ මාගේ රැවුලෙන් නැතහොත් මාගේ හිසි(කෙසි)න්ද නොඅල්ලනු. නුඹ ඉස්රායිල්වරුන් අතරෙහි බේද ඇති කළේ යැයිද නුඹ මාගේ වචනවලට ගරු නොකළේ යැයිද (නුඹ පෙරළා පැමිණි පසු) නුඹ කියනු ඇතැයි නියතවශයෙන් මම බියවීමි යැයි ඔහු(හාරූන්) කිවේය.
  • 20:95 - (එවිට මූසා සාමිරි දෙසට හැරි) ඕ! සාමිරි නුඹ මේ ගැන කුමක් කියන්නේදැයි කීය.
  • 20:96 - ඔවුන් නොදුටු දෑ මම දුටුවෙමි. එවිට මම සුරදුතයාගේ පා සටහනින් (පස්) අහුරක් ගත්තෙමි. පසුව එය (වසු පැටවා මතට) විසි කළෙමි. එලෙසය මාගේ සිත මට ඇෙඟව්වේ යැයි ඔහු(සාමිරි) කීවේය.
  • 20:97 - ඉවත්ව යනු! (මා) ස්පර්ශ නොකරනුයි නුඹ ජීවත්ව සිටින තාක් කල් කීමට නුඹට සිදුවනු ඇත. තවද, නුඹට (දඬුවම සඳහා) නියමිත කාලයක් තිබේ. එය නුඹට වැළැක්විය නොහැකිය. තවද, නුඹ එයට ඇලූම්ව සිටියාවූ නුඹගේ දෙවියා දෙස බලනු. අපි එය පුළුස්සන්නෙමු. පසුව එය(අළු) මුහුදෙහි විසුරුවා හරින්නෙමුයි ඔහු(මූසා සාමිරීට) කීවේය.
  • 20:98 - (ජනයිනි!) නුඹලාගේ දෙවියන්, ඔහු හැර වෙනත් කිසිම දෙවියකු නැති අල්ලාහ්ය. ඔහු ඥානයෙන් සියල්ල වැළඳ ගනී.
  • 20:99 - (නබි මුහම්මද්!) මෙලෙසය පෙරවූ තොරතුරු අප නුඹට පවසන්නේ. තවද නියතවශයෙන් අප වෙතින්ම නුඹට අනුශාසනයක් ලබා දී ඇත.
  • 20:100 - කවරකු එය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේද, නියතවශයෙන් ඔහු කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන)දින (පාපයෙන් පිරුණු) බරක් උසුලන්නේය.
  • 20:101 - (ඔවූහූ) එහි සදාතනිකයෝ ලෙස වෙසෙති. තවද (මෙනිසා) කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දින (ඔවුන් උසුලන පව්) බර ඔවුනට ඉතා බරපතලය.
  • 20:102 - සූර්(හොරණෑව) පිඹිනු ලබන දින අපරාධකරුවන් භීතියෙන් ඇස් නිල්ව ගිය තත්ත්වයෙන් අපි එක්රැස් කරවන්නෙමු.
  • 20:103 - (මහපොළොවෙහි) නුඹලා නතරවූයේ දින දහයක් පමණියි ඔවූහූ ඔවුනොවුන් අතර කොඳුරති.
  • 20:104 - ඔවුන් කියන දෑ අපි ඉතා හොඳින් දනිමු. නුඹලා (මහපොළොවෙහි) නතරවූයේ දවසක් පමණක් මිස, යනුවෙන් ඔවුන්ගෙන් සුපරික්ෂාකාරීව ගණන් බලන්නෙක් එවිට කියන්නෙහිය.
  • 20:105 - (නබි මුහම්මද්! අවසාන දිනයේ) කඳු (ගමන් කිරීම) ගැන ඔවූහූ නුඹගෙන් අසති. මාගේ රබ්(පරමාධිපති) ඒවා සිනිඳු දූවිලි බවට පත් කරනු ඇතැයි කියනු.
  • 20:106 - එවිට ඔහු එය හිස් තැනිතලාවක් බවට පත් කරනු ඇත.
  • 20:107 - නුඹ එහි කිසිම ඇදයක් හෝ නැම්මක් නොදකින්නෙහිය.
  • 20:108 - එදින ඔවුන් කිසිම වංකකමක් නොදක්වා කැඳවන්නා අනුගමනය කරනු ඇත. තවද අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතයා වූ අල්ලාහ්) හමුවේ සෑම හඬක්ම පහත් වෙයි. එවිට මුමුණන හඬක් හැර වෙනත් කිසිවක් නුඹට නොඇසෙන්නේය.
  • 20:109 - අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතයා වූ අල්ලාහ්) කවරකුට අනුමැතියදී ඔහුගේ වදන් භාර ගන්නේද ඔහු හැර(අන් කිසිවකුගේ) මැදිහත්වීම එදින ප්‍රයෝජන නොවන්නේය.
  • 20:110 - ඔවුන් ඉදිරිපිට ඇති සෑම දැයද ඔවුන් පසුපස ඇති සෑම දැයද ඔහු දනියි. ඔවූහූ එය නොවටහන්නෝය.
  • 20:111 - තවද පරම ජීවමාන, සදාකාලිකයාණන් අබියස මුහුණු බැගෑවීය. පව්බර උසුලන්නා පරාජිතවන්නේය.
  • 20:112 - යමෙක් විශ්වාස කරන්නෙක්ව යහකම් කෙරේද ඔහු කිසිම අසාධාරණයක් ගැන හෝ (ඔහුට ලැබිය යුතු දෑවලින්) අඩුවක් ගැන හෝ බියවන්නේ නැත.
  • 20:113 - තවද (නබි මුහම්මද්!) මෙලෙසය අප එය අරාබි (භාෂාවෙන්වූ) කුර්ආනයක් වශයෙන් පහළ කළේ. තවද ඔවුන් බැතිමත්වනු පිණිස හෝ එය ඔවුනට මෙනෙහි කිරීමක් වනු පිණිස හෝ අපි එහි අවවාදයන් ගෙන් විස්තර කළෙමු.
  • 20:114 - සත්‍ය රාජයාණන්වූ අල්ලාහ් අත්‍යූත්කෘෂ්ඨය. එය නුඹට පහළ කිරීම සම්පූර්ණ වීමට පෙර කුර්ආනය ගැන ඉක්මන් නොවනු. තවද මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) දැනුමින් මා වර්ධනය කරනු මැනවයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 20:115 - නියතවශයෙන් මීට පෙර අපි ආදම්ට ආඥාවක් දුන්නෙමු. නමුත් ඔහු අමතක කළේය. තවද ඔහු තුළ අදිටනක් නොදුටුවෙමු.
  • 20:116 - නුඹලා ආදම්ට සුජූද් කරනුයි අප මලක්වරුන්ට කී අවස්ථාව සිහියට නගනු. එවිට ඔවූහූ සුජූද් කළහ, ඉබ්ලීස් හැර. ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය.
  • 20:117 - එවිට, ඕ! ආදම් මොහු නුඹටත් නුඹගේ බිරිඳටත් සතුරෙකි එනිසා ඔහු නුඹලා දෙදෙනා ස්වර්ගයෙන් පිටමන් නොකළ යුතුයි. එසේ වුවහොත් නුඹ දුකට පත්වනු ඇතැයි අපි කීවෙමු.
  • 20:118 - නියතවශයෙන් නුඹ එහි සාදුකින් පෙළෙන්නටද නිරුවතින් සිටීමටද නුඹට සිදු නොවේ.
  • 20:119 - තවද, නුඹ එහි පවසින් නොපෙළෙන්නෙහිය. තවද (හිරු රැසින්ද) නොතැවෙන්නෙහිය.
  • [[20:1* [[20:(ඕ!ආදම්) නිත්‍යජීවයද අක්ෂය(සදාකාලික) රාජධානියද ලබා දෙන ගස වෙත නුඹට මඟ පෙන්වන්නෙම් දැයි කියමින්, එවිට ෂෙයිතාන් ඔහු පෙළඹවීය.
  • 20:121 - එවිට ඒ දෙදෙනා(ආදම් සහ ඔහුගේ බිරිඳ) එයින් අනුභව කළහ. එවිට, ඒ දෙදෙනාගේ නිරුවත ඒ දෙදෙනාට පෙනෙන්නට විය. තවද ස්වර්ග උයනේ කොළවලින් ඒ දෙදෙනා තමන් ආවරණය කර ගැනීමට පටන් ගත්හ. තවද ආදම් සිය රබ්(පරමාධිපති)ට අකීකරු වීය. එනිසා නොමඟ වීය.
  • 20:122 - පසුව ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති) ඔහු තෝරා ගත්තේය. ඔහුගේ තව්බාව(පසුතැවිල්ල) පිළිගත්තේය. තවද ඔහු යහමඟ කළේය.
  • 20:123 - නුඹලා දෙදෙනාම(මිනිසා සහ ෂෙයිතාන්) එතැනින් බසිවු. නුඹලා එකිනෙකාට සතුරුය. එහෙත් මගෙන් යහමඟක් නුඹලාට පැමිණියහොත්: යමෙක් මාගේ යහමඟ අනුගමනය කෙරේද, ඔහු නොමඟ නොයන්නේය. තවද ඔහු දුකට පත් නොවන්නේයැයි ඔහු(අල්ලාහ්) කීවේය.
  • 20:124 - යමකු මාගේ මෙනෙහි කිරීම පිටුපාන්නේද, නියතවශයෙන් ඔහුට (මෙලොවදී) දුඃඛිත ජීවිතයකි. කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන) දිනයේ අපි ඔහු අන්ධයකු ලෙස නැගිටුවන්නෙමු.
  • 20:125 - මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔබ මා (අද) අන්ධව එක්රැස් කළේ කුමක් නිසාද? මා (පොළෝ ජීවිතයෙහිදී) දකින්නකු ලෙස ජීවත්වීමි යැයි ඔහු (එවිට) කියයි.
  • 20:126 - එසේය, අපගේ ආයාත්(වදන්) නුඹ වෙත පැමිණියේය. නමුත් නුඹ ඒවා අමතක කළෙහිය. එලෙසම, මෙදින නුඹ අමතක කරනු ලබන්නේයැයි1 ඔහු(අල්ලාහ්) කියන්නේය.
  • 20:127 - තවද, සීමාවන් කඩ කර තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ ආයාත්(වදන්) විශ්වාස නොකළ අයට(මෙලොවදී) අප ඵලවිපාක දෙන්නේ එලෙසය. තවද (ඔවුනට) පරලොව වේදනාව වඩාත් බිහිසුණුය. වඩාත් ස්ථායීය.
  • 20:128 - ඔවුනට පෙර අපි පරම්පරා කොපමණක් විනාශ කළෙමුද? (මෙවැනි සිදුවීම්වලින්) ඔවුනට මඟපෙන්වීමක් නොවීද? (විනාශ කරනු ලැබූ) ඔවුන්ගේ ජනාවාසවල (අද) ඔවූහූ ගමන් කරති. නුවණැත්තන්ට එහි නියතවශයෙන් බොහෝ සංඥා ඇත.
  • 20:129 - ඔවුන් සම්බන්ධයෙන් නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගෙන්වූ පෙරටුව ගිය තීරණයක් හා නියමිත කාල අවකාශයක් නොතිබුණිනම් (ඔවුන් ගැන) තීන්දුව (එකෙනෙහිම) වන්නේය.
  • 20:130 - එනිසා (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් කියන දේ ඉවසා දරාගනු. තවද හිරු උදාවීමට පෙරද එය අවරට යාමට පෙරද නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ ගුණ ගයා සුවිශුද්ධ කරව. තවද රාත්‍රි කාලයේදීද දවසේ දෙකෙළවරදීද නුඹ පිනා යනු පිණිස ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධ කරනු.
  • 20:131 - තවද, ඔවුන්ගෙන් ඇතැම් වර්ගයන්ට මෙලොව ජීවිතයෙහි අප ලබාදී ඇති සම්පත් දෙස නුඹගේ නෙත් නොහෙළනු. (මන්ද අප ඔවුනට ලබාදී තිඛෙන්නේ) එයින් ඔවුන් පරීක්ෂාවට ලක් කිරීම පිණිසය. නුඔගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ (හලාල්) ආහාර වඩාත් යහපත්ය. වඩාත් ස්ථායීය.
  • 20:132 - නුඹගේ පවුලේ අයට සලාත් ඉටු කිරීමට අණ කරනු. නුඹද එය තරයේ පිළිපදිනු. අපි නුඹගෙන් කිසිම ආහාරයක් නොඉල්ලමු. අපි නුඹට ආහාරය දෙන්නෙමු. තවද, අවසාන යහපත තක්වා(බියබැතිමත්කම) සඳහාය.
  • 20:133 - තවද, ඔහු අපට ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සංඥාවක් නොගෙනෙන්නේ ඇයි දැයි ඔවුහූ කියති. පෙර තිබූ සුහුෆ්(ධර්ම ග්‍රන්ථ)හී දෑ ගැන අවබෝධයක් ඔවුනට නොපැමිණියේද?
  • 20:134 - එය පැමිණිමට පෙර වේදනාවකින් අප ඔවුන් විනාශ කළා නම්, අපගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) ඔබ අප වෙත රසූල්වරයකු නොඑව්වේ මන්ද? එසේ නම් අප නින්දාවට සහ අපකීර්තියට පත්වීමට පෙර අපට ඔබගේ ආයාත්(වදන්) අනුගමනය කළ හැකිව තිබුණේ යැයි ඔවුන් කියනු ඇත.
  • 20:135 - සෑම දෙනාම (අවසාන ප්‍රතිඵලය) බලා සිටිති. නුඹලාද එසේම බලා සිටිනු. සෘජු මාර්ගයේ අය කවුරුද යන්නත්, යහමඟ අය කවුරුද යන්නත් නුඹලා මතු දැන ගන්නෙහි යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු.


021 Al-Anbiya
  • 21:1 - ජනයාට ඔවුන්ගේ (විපාක) ගණන් ගැනීම (කාලය) ළංවී ඇත. එහෙත් ඔවූහූ නොතැකීමෙන් (අනුශාසනාව) නොසලකා හරිති.
  • 21:2 - සිය රබ්(පරමාධිපති)ගෙන් ඔවුනට නව උපදේශයක් පැමිණෙන සෑම විටෙකම ඔවූහූ (ජීවිතයේ) කෙළිදෙලෙන් මිස ඊට ඇහුම් කන් නොදෙති.
  • 21:3 - ඔවුන්ගේ සිත් වෙනත් කටයුතුවල යොදවා ඇත. තවද මොහු නුඹලා වැනි මිනිසකු නොවේද? නුඹලා දැක දැකම සූනියමට ගොදුරුවන්නේ දැයි අපරාධකරුවෝ රහස් මන්ත්‍රණ කරති.
  • 21:4 - මාගේ රබ්(පරමාධිපති) අහස්හීද, මහපොළොවෙහිද සියලු කතා දන්නෙහිය. ඔහු සර්ව ශ්‍රාව්‍යයැයි, සර්වඥයැයි ඔහු(රසූල්වරයා) කීවේය.
  • 21:5 - නොඑසේය. මෙය බොරු සිහින තොගයකි, නැත. ඔහු ඒවා ගෙතුවේය, නැත. ඔහු කවියෙකි. පැරන්නන්ට එවන ලද දෑ වැනි සංඥාවක් ඔහු අපට ගෙනෙත්වායි ඔවූූහූ කීහ.
  • 21:6 - ඔවුනට පෙර අප විනාශ කළ කිසිම ජනාවාසයක් (විශ්වාස කිරීමට සංඥා තිබූ නමුත්) විශ්වාස නොකළහ. එසේ නම් (දැන්) ඔවූහූ විශ්වාස කරන්නෙහුද?
  • 21:7 - අප ඔවුනට වහී පහළ කළ9 මිනිසුන් මිස, නුඹට පෙර (රසූල්වරුන් ලෙස) නොඑව්වෙමු. නුඹලා නොදන්නෙහි නම් දැනුම ඇති අයගෙන් අසව්.
  • 21:8 - අපි ඔවුනට ආහාර නොගෙන ජීවත්විය හැකි සිරුරු නොදුන්නෙමු. තවද ඔවූහූ අමරණීය නොවූහ.
  • 21:9 - පසුව අපි ඔවුනට පොරොන්දුව ඉටු කළෙමු. අවසානයේදී ඔවුන්ද අපට අභිමත අයද ගලවා ගතිමු. සීමාව ඉක්මවූවන් විනාශ කළෙමු.
  • 21:10 - (ජනයිනි!) එහි නුඹලා ගැන සදහන් කරන ධර්ම ග්‍රන්ථයක් අපි නුඹලා වෙත පහළ කළෙමු. නුඹලා වටහා නොගන්නෙහිද?
  • 21:11 - අපරාධ කළ (මිනිසුන් විසූ) කොපමණ ජනාවාස අප විනාශ කොට, ඉන්පසු (ඔවුන් වෙනුවට) වෙනත් ජනතාවන් අපි ඇති කළෙමුද?
  • 21:12 - අපේ මහත් පීඩාව ගැන ඔවුනට හැගී ගියවිට ඔවූහූ එතැනින් පළා යන්නට තැත් කළහ.
  • 21:13 - පළා නොයනු! නුඹලාට එහි සුඛෝපභෝගි (ජීවිතයක්) ලබාදුන් දෑ වෙතද නුඹලාගේ නිවාස වෙතද ආපසු එනු. නුඹලාගෙන් ප්‍රශ්න කරනු ලබන පිණිස.
  • 21:14 - අහෝ! අපගේ විනාශය. නියතවශයෙන්ම අපි අපරාධකරුවෝ වීමුයි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:15 - දෑ ගත් ගොයමක නිවී යන ගින්නෙහි අළු බවට අප ඔවුන්ගේ ජීවිත පත්කරන තුරු ඔවුන්ගේ වැළපීම නතර නොවීය.
  • 21:16 - අහස්ද මහපොළොව සහ ඒ දෙක අතර පවතින දෑද විනෝදය සදහා අපි නිර්මාණය නොකළෙමු.
  • 21:17 - විනෝදයක් ලෙස කිසිවක් කිරීමට අප සිතුවේ නම් අපගේ සන්නිධානයෙන්ම එය කළ හැකිව තිබුණි.
  • 21:18 - නමුත් අපි සත්‍යය අසත්‍යය මත හෙළන්නෙමු. එවිට එය (සත්‍යය, අසත්‍ය) සුනු විසුණු කරන්නේය. එවිට එය(අසත්‍යය) අතුරුදන්වී යන්නේය. නුඹලා ගොතා පාන දැයින් නුඹලාට විනාශයයි.
  • 21:19 - අහස්හී සහ මහපොළොවෙහි තිඛෙන සියල්ල ඔහු(අල්ලාහ්)ටය. ඔහුගේ සන්නිධානයෙහි සිටින අය(මලක්වරු) ඔහුට අවනත වීමට උඩඟු නොවෙති. තවද ඔවූහු විඩාවට පත් නොවෙති.
  • 21:20 - ඔවූහු දිවා රාත්‍රියේ ගුණ ගයති. අත් නොහිටුවති.
  • [[21:* [[21:(මළවුන්) නැගිටුවිය හැකි දෙවියන් ඔවූහූ මහපොළොවෙන් ගත්තහුද?
  • 21:22 - එදෙතැන(අහස්හී සහ මහපොළොවෙහි) අල්ලාහ් හැර වෙනත් දෙවිවරුන් සිටියා නම් (එදෙතැන) අවුල් වන්නේමය. අර්ෂ්(පරමාසනයෙ)හි අධිපති අල්ලාහ් ඔවුන් ආරෝපණය කරන දෙයින් සුවිශුද්ධය.
  • 21:23 - ඔහු කරන දෑ ගැන ප්‍රශ්න නොකරනු ලබන්නේය. එහෙත් ඔවූහූ ප්‍රශ්න කරනු ලබන්නෝය.
  • 21:24 - ඔවූහු ඔහු(අල්ලාහ්) හැර (වෙනත් දේ) දෙවියන් (සේ) ගත්තෙහිද? (ඒ සදහා) නුඹලාගේ සාධක ගෙන එනු. මෙය මා සමග වූවන්ගේ උපදේශයද මට පෙර වූවන්ගේ උපදේශයද වේ. යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු. එහෙත් ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් සත්‍යය නොදනිති. එහෙයින් ඔවූහූ වළකින්නෝය.
  • 21:25 - නුඹට පෙර කිසිම රසූල්වරයකු නොඑව්වෙමු. මා හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. එහෙයින් මා නමදිනුයි. ඔහුට වහී පහළ කොට මිස,
  • 21:26 - අර්-රහ්මාන්(අපරමිත දයාන්විතයා වූ අල්ලාහ්) දරු පරපුරක් ගත්තේ යැයි ඔවුහූ(ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ) කියති. (ඔවුහු පවසන මුසාවාදයෙන්) ඔහු(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධය. නොඑසේය ඔවුහු (මලක්වරු) ගරු කරනු ලැබූ ගැත්තෝය.
  • 21:27 - ඔවූහු වචනයෙන් හෝ ඔහු අභිබවා නොයති. තවද ඔවූහූ ඔහු(අල්ලාහ්)ගේ අණ ක්‍රියාත්මක කරති.
  • 21:28 - ඔවුන් ඉදිරිපස ඇති දෑද ඔවුන්ගේ පසුපස ඇති දෑද ඔහු(අල්ලාහ්) දනී. ඔහු සතුටුවූ කෙනකුට මිස ඔවූහූ(මලක්වරු) මැදිහත් නොවෙති. තවද ඔවූහූ ඔහු ගැන බියෙන් ගැහෙති.
  • 21:29 - ඔහු(අල්ලාහ්) හැර මම දෙවියෙක්මියි යන්නෙන් ඔවුන්ගෙන් යම් කෙනෙක් කියන්නේද, ඔහුට අපි නිරය ඵල විපාක දෙන්නෙමු. එලෙසය අප අපරාධකරුවන්ට ඵල විපාක දෙන්නේ.
  • 21:30 - නියත වශයෙන්ම අහස් සහ මහපොළොව යන දෙකම (මුලදී) එකම ස්කන්ධයක් විය. පසුව අපි ඒ දෙක වෙන් කළෙමු. තවද අපි සෑම සජීවි දෙයක්ම ජලයෙන් ඇති කළෙමුයි (අපගේ පණිවිඩය) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ නොදනිත්ද? (මෙය) අපගේ නිර්මාණයැයි ඔවූහූ පිළි නොගන්නෙහිද?
  • 21:31 - එය ඔවුන් සමග (එක පැත්තකට) ඇල නොවන සේ මහපොළොව මත අපි කඳු පිහිටුවෙමු. තවද ඔවුන් මඟ දැනගනු පිණිස එහි පුළුල් මාර්ගද ඇති කළෙමු.
  • 21:32 - එසේම අපි අහස සුරක්ෂිත වහලක් බවට පත් කළෙමු. (එසේ තිබියදීත්) ඒවාගේ සංඥා ගැන ඔවූහූ තැකීමක් නොදක්වති.
  • 21:33 - ඔහුය රාත්‍රියත්, දහවලත්, ඉරත්, සඳත් නිර්මාණය කළේ. ඒ සියල්ලම(එකිනෙකට අයත්) අක්ෂයෙහි පාවෙති.
  • 21:34 - එසේම (නබි මුහම්මද්) නුඹට පෙර කිසිම මිනිසකුට අපි අමරණීයත්වය නොදුන්නෙමු. නුඹ මිය ගියා නම්, ඔවුන් අමරණීය වන්නේද?
  • 21:35 - සියලු ප්‍රාණීහූ මරණයේ රස විදින්නෝය. පිරික්සීමක් ලෙස නරකින් හෝ හොඳින් අපි නුඹලා සෝදිසි කරන්නෙමු. තවද නුඹලා ආපසු පමුණුවනු ලබන්නේ අප වෙතමය.
  • 21:36 - ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් නුඹ දුටු විට ඔවූහූ නුඹ සමච්චලයට මිස නොගනිති. නුඹලාගේ දෙවිවරුන්(හෙළාදකිමින්) සඳහන් කරන්නේ මොහුදැයි (ඔවූහු අසති.) ඔවූහූ අර්-රහ්මාන් (අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්) සිහිපත් කිරීමද ප්‍රතික්ෂේප කරති.
  • 21:37 - මිනිසා ඉක්මන් ගති ඇතිව (නොඉවසිලිවන්තව) නිර්මාණය කරන ලදී. නුඹලාට මාගේ සංඥාව මතු දක්වන්නෙමි. එනිසා නුඹලා මගෙන් ඉක්මන් කිරීම් නොඉල්ලනු.
  • 21:38 - මෙම පොරෙන්දුව (ඉටු කෙරෙන්නේ) කවදාද නුඹලා සත්‍යවාදීහූ නම් යැයි ඔවූහූ කියති.
  • 21:39 - ඔවුන්ගේ මුහුණුද පිටුපසද නිරයේ ගින්නෙන් ආරක්ෂා කරගත නොහැකි, එසේම ඔවුනට කිසිම තැනකින් පිහිටක් ලැබිය නොහැකි කාලය ගැන ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් දැන සිටියා නම්.
  • 21:40 - නොඑසේය. එය(විපත) හදිසියේම ඔවුනට සිදුවෙයි. එවිට එය ඉතා අනපේක්ෂිත පරිදි ඔවුන් අභිබවා යයි. එවිට එය පළවා හැරීමට ඔවුනට නොහැකිය. තවද ඔවුනට අවකාශයක් දෙනු නොලැබේ.
  • 21:41 - (නබි මුහම්මද්! එලෙසම) නුඹට පෙර සිටි රසූල්වරුද සමච්චල් කරනු ලැබූහ. නමුත් (එසේ සමච්චල් කළ) ඔවුන් අතුරින් ඔවුන් සමච්චල් කරමින් සිටි දැය(දඬුවම) සමච්චල් කළ අයම වටලා ගත්තේය.
  • 21:42 - රැයෙහි හෝ දහවලෙහි43 හෝ අර් රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විතවූ අල්ලාහ්)ගෙන් නුඹලා ආරක්ෂා කරන්නා කවුරුදැ(යි නබි මුහම්මද්) අසනු. නමුත් ඔවුහූ තම රබ්(පරමාධිපති)ගේ අනුශාසනාව ගැන සැලකිල්ලක් නොදක්වති.
  • 21:43 - ඔවුන් ආරක්ෂා කරන අප හැර වෙනත් දෙවිවරු ඔවුනට සිටිත්ද? තමන්ම ආරක්ෂා කර ගැනීමට ඔවුනට(එම දෙවිවරුන්ට) නොහැක්කේය. තවද අපගෙ(දඬුවමි)න් ඔවූහූ මුදවනුද නොලබන්නෝය.
  • 21:44 - නොඑසේය, මොවුන්ටත් මොවුන්ගේ මුතුන්මිත්තන්ටත් (ජීවත්වීමට අවශ්‍ය දෑ) ඔවුන්ගේ කාල සීමාව බොහෝ දීර්ඝ වනතුරුම අපි සපයා දුනිමු. නමුත් නියතවශයෙන්ම අප පොළොව එහි සෑම කොනකින්ම හකුළුවමින් එන බව ඔවූහූ නොදුටුවෙහිද? (මෙසේ තිබියදීත් අප) අභිබවා යන්නෝ ඔවූහුද?
  • 21:45 - මම නුඹලාට අවවාද කරනුයේ වහී(හෙළිදරව්ව) මගින් යැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු. එහෙත් බිහිරෝ කැදවීම ශ්‍රවණය නොකරති. ඔවුනට අවවාද කරනු ලබන කල්හී
  • 21:46 - කෙසේ වුවද, නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ දඬුවමින් ස්වල්පයක් ඔවුනට පැමිණියහොත්, අපේ විනාශයයි, නියතවශයෙන්ම අපි අපරාධකරුවෝ යැයි ඔවූහු කියන්නෝමය.
  • 21:47 - කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවනු ලබන) දිනයේ අපි සාධාරණ තුලාවන් තබමු. එනිසා කිසිම කෙනෙකුට සුළුවෙන් හෝ වරදක් සිදු කරනු නොලැබේ. එය අබ ඇටයකට සමාන බරක් වුවද අපි එය ගෙන හැර පාන්නෙමු. තවද ගණන් ගැනීමට අප ප්‍රමාණවත්
  • 21:48 - (මීට පෙර) අපි මූසාටත්, හාරූන්ටත් මිණුම් දණ්ඩද, අලෝකයද, පිරිනැමුවෙමු. මෙය බියබැතියන්ට අනුශාසනයකි.
  • 21:49 - ඔවූහූ කරවකු නම් ඔවුන් තමන්ගේ රබ්(පරමාධිපති ඇසින් දැක නැතත්) අදෘශ්‍යමානයේ (ඔහුට) බියබැතිමත් වන අය වෙති. තවද ඔවූහූ අස්සාඅත්(විනිශ්චය මොහොත) ගැන බියෙන් පසුවන්නෝද වෙති.
  • 21:50 - තවද මෙය (අල්-කුර්ආනය) අප පහළ කළාවූ ආශිර්වාදාත්මක උපදේශයකි. නුඹලා එය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙහිද?
  • 21:51 - නියතවශයෙන් මීට පෙර අපි ඉබ්‍රාහීම්ට ඔහුගේ සෘජුභාවය53 දුනිමු. තවද අපි ඔහු ගැන දැන සිටියෙමු.
  • 21:52 - නුඹලා ඇලුම් කරන මෙම පිළිරෑ මොනවාදැයි ඉබ්‍රාහිම් ඔහුගේ පියාටද ඔහුගේ ජනයාටද කී අවස්ථාව සිහියට නගනු.
  • 21:53 - අපගේ මුතුන් මිත්තන් ඒවා නමදිනු අපි දුටුවෙමුයි ඔවූහූ පිළිතුරු දුන්හ.
  • 21:54 - නුඹලාද නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තෝද ප්‍රකට වරදෙහි සිටියෝයැයි ඔහු කීය.
  • 21:55 - ඔබ අපට සත්‍යය ගෙන ආවෙහිද? නැතිනම් විහිළු කරන්නන්ගෙන් කෙනකු දැයි ඔවූහූ ඇසූහ
  • 21:56 - නොඑසේය, නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති) අහස් සහ මහපොළොව නිර්මාණය කළ ඒවායේ රබ්(අධිපති)ය. මමද එයට සාක්ෂි දරන්නන්ගෙන් කෙනෙක් වෙමි.
  • 21:57 - තවද අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන් දිවුරමි. නුඹලා පිටුපා ගිය පසු, නුඹලාගේ පිළිරූවලට උපක්‍රමයක් යොදන්නෙමි(යි ඔහු කීය).
  • 21:58 - මේ අනුව ඔවුන් ඔහු වෙතට ආපසු එනු පිණිස ඒවායින් ලොකු එක හැර ඒ(සියල්ල) ඔහු කැබිලි කළේය.
  • 21:59 - අපේ දෙවිවරුන්ට මෙය කළේ කවුරුද? නියතවශයෙන් ඔහු අපරාධකරුවන්ගෙන් කෙනෙකියි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:60 - ඔහුට ඉබ්‍රාහිම් යැයි කියන ලද තරුණයකු ඒ ගැන (දොස්) කියනු අපට ඇසුණි යැයි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:61 - එසේ නම් (ඔහුට දරුණු ලෙස දඬුවම් දෙන ආකාරය) ඔවුනට දැක බලාගත හැකිවන පරිදි ඔහු (හසුකරගෙන) මිනිසුන්ගේ ඇස් ඉදිරිපිටට ගෙන එනුයි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:62 - (ඉබ්‍රාහිම් එහි පැමිණි විට) ඕ! ඉබ්‍රාහිම් නුඹද අපේ දෙවිවරුන්ට මේ දේ කළේ යැයි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:63 - නොඑසේය, මෙය කළේ ඔවුන්ගේ මෙම ප්‍රධානියාය. එනිසා ඔවූහූ කතාකරත්නම් නුඹලා ඔවුන්ගෙන් අසනුයි ඔහු(ඉබ්‍රාහිම්) කීය.
  • 21:64 - එවිට ඔවූහූ තමන් වෙතම හැරී, නියතවශයෙන් අපරාධකරුවෝ නුඹලාම යැයි කීවෝය.
  • 21:65 - පසුව ඔවූහූ ලැජ්ජාවට පත්වී හිස් නමාගෙන මේවා(පිළිරූ) කතා නොකරන බව නුඹ දන්නේමයැ(යි කීහ.)
  • 21:66 - එසේ නම් අල්ලාහ් හැර නුඹලාට කිසිම යහපතක් හෝ අයහපතක් සිදු නොකරන දෑ නුඹලා නමදින්නේ දැයි ඔහු(ඉබ්‍රාහිම්) කීය.
  • 21:67 - නුඹලාටත් අල්ලාහ් හැර නුඹලා අදහන දෑටත්, ශාප වේවා නුඹලා (මේ පිළිබඳව) සිතන්නේ නැතිදැ(යි ඔහු කීය.)
  • 21:68 - නුඹලා යමක් කරන්නෙහි නම්, ඔහු පුළුස්සනු. තවද නුඹලාගේ දෙවිවරුන්ට උදව් කරනුයි ඔවූහූ කීහ.
  • 21:69 - ඕ ගින්න! නුඹ ඉබ්‍රාහිම්ට සිසිලද ආරක්ෂාවද වේවායි අපි(ගින්නට) කීවෙමු.
  • 21:70 - ඔවූහූ ඔහුට කුමන්ත්‍රණයක් (කිරීමට) අදහස් කළහ. නමුත් අපි ඔවුන් පරාජිතයින් බවට පත් කළෙමු.
  • 21:71 - තවද අපි ඔහු සහ ලූත්(සුරක්ෂිතව) මුළු ලෝකවාසීන්ටම අප ආශිර්වාද කළ භූමියට ගෙන ආවෙමු.
  • 21:72 - තවද අපි ඔහුට ඉස්හාක්ද අමතර දායාදයක් ලෙස යාකුඋබ්ද දුනිමු. තවද (ඔවුන්) සියල්ල දැහැමියන් කළෙමු.
  • 21:73 - තවද අපි ඔවුන් අපගේ අණ පරිදි මඟ පෙන්වන නායකයින් කළෙමු. තවද දැහැමි ක්‍රියාවන් කරන ලෙසත්, සලාත් තහවුරු කරන ලෙසත් සකාත් ගෙවන ලෙසත් අපි ඔවුනට හෙළිදරව් කළෙමු. ඔවූහූ අපට අවනතවන්නෝ වූහ.
  • 21:74 - තවද අපි ලූත්ට විනිශ්චයද ඥානයද ලබා දුනිමු. තවද අවිනීතව ක්‍රියාකරමින් සිටි ජනාවාසයෙන් ඔහුද මුදවා ගතිමු. නියතවශයෙන් ඔවූහූ අපරාධකාරි නපුරු ජන සමූහයක් වූහ.
  • 21:75 - තවද අපගේ දයාලුභාවයෙහි අපි ඔහු(ලූත්) ඇතුළත් කළෙමු. නියතවශයෙන් ඔහු දැහැමින්ගෙන් කෙනෙක්ය.
  • 21:76 - (සිහිපත් කරනු) තවද නූහ්(ටත් අපි අනුග්‍රහය පිරිනැමුවෙමු. ඔහු) පෙර අපට අඬගැසූ විට අපි ඔහුට සවන් දුනිමු. තවද ඔහු සහ ඔහුගේ දරු පවුල මහා විපතින් මුදවා ගතිමු.
  • 21:77 - අපගේ ආයාත් බොරු යැයි කී ජනයාට එරෙහිව අපි ඔහුට උදව් කළෙමු. නියතවශයෙන් ඔවූහූ ඉතා කුරීරු ජනයා වූහ. එ නිසා ඔවුන් සියලු දෙනා අපි දියෙහි ගිල්වීමු.
  • 21:78 - තවද දාවූද්(ටද) සහ සුලෙයිමාන්(ටද මෙම අනුග්‍රහය අපි පිරිනැමුවෙමු.) ජනයාගේ එළුවන් රාත්‍රි කාලයේ අයාලේ ගොස් කුඹුරකට කඩා වැදීම සම්බන්ධ නඩුව ඔවුන් දෙදෙනා විනිශ්චය කළ අවස්ථාව (සිහිපත් කරනු) ඔවුන්ගේ විනිශ්චය ගැන අපි සුපරික්ෂාකාරි වීමු.
  • 21:79 - ඒ අවස්ථාවේදී සුලෙයිමාන්ට ඒ ගැන නිවැරදි තීරණය අපි අවබෝධ කළෙමු. ඔවුන් දෙදෙනාට විනිශ්චයද ඥානයද අපි දුනිමු. දාවුද් සමග(අල්ලාහ්) සුවිශුද්ධ කරන්නට කඳුද පක්ෂීන්ද වසඟ කළෙමු. මේ සියල්ල අපිම කළෙමු.
  • 21:80 - නුඹලාගේ සටන්හි, නුඹලා ආරක්ෂා කරනු පිණිස අපි ඔහුට සන්නාහ සෑදීමට ඉගැන්වීමු. එනිසා නුඹලා ගුණ ගරුක වන්නහුද?
  • 21:81 - තවද සුලෙයිමාන්ට සැඩ සුළග (වසඟ කළෙමු.) අපි එහි ආශිර්වාද කළ භූමියට ඔහුගේ අණින් එය හමන්නේය. සියලු දෑ ගැන අපි දැන සිටීයෙමු.
  • 21:82 - ෂෙයිතානුන්ගෙන් ඔහුට කිමිදින අයද, ඒ හැර වෙනත් වැඩ කරන අයද (වසඟ කළෙමු) අපි ඔවුන්ට පරික්ෂාකාරීද වීමු.
  • 21:83 - තවද අය්යූබ් රෝගය මා වැළද ගෙන ඇත. ඔබ දයාලුවන්ගෙන් පරම දයාලුයැයි ඔහුගේ රබ්ට අඬගැසූ බව (සිහිපත් කරනු.)
  • 21:84 - එවිට අපි ඔහු(ගේ ප්‍රාර්ථනාව)ට පිළිතුරු දුනිමු. ඔහු මතවූ ආපදාව පහ කළෙමු. තවද අපගේ සන්නිධානයෙන් දයාලුවක් ලෙසද, නැමදුම් කරන්නන්ට මෙනෙහි කිරීමක් ලෙසද අපි ඔහුට ඔහුගේ දරු පවුලද ඔවුන් සමග වූ ඔවුන්ගේ එබන්දන්ද ඔහුට දුනිමු
  • 21:85 - තවද, ඉස්මායිල්ද ඉද්රීස්ද සුල් කිෆ්ල්ද (සිහිපත් කරනු) ඔවුන් සියල්ලන් ඉවසිලිවන්තයින්ගෙන්ය.
  • 21:86 - තවද ඔවුන් අපි අපගේ දයාවට ලක් කළෙමු. නියතවශයෙන් ඔවුන් දැහැමියන්ගෙන්ය.
  • 21:87 - තවද සුන්-නූන් (සිහිපත් කරනු) ඔහු කෝපාවිශ්ටව ගිය කල්හී (දඬුවමින් හසුකර ගැනීමට) අපට ශක්තියක් නැතැයි ඔහු සිතුවේය. (එහෙත් අල්ලාහ් ඔහු හසුකරගත්) පසුව අඳුරේ සිට ඔහු ඔබ හැර වෙනත් දෙවියකු නැත. ඔබ සුවිශුද්ධය. නියතවශයෙන් මම අපරාධකරුවන්ගෙන් කෙනෙක් වීමියි (අඬ ගැසුවේය)
  • 21:88 - එවිට අපි ඔහු(ගේ දුආව)ට පිළිතුරු දුනිමු. තවද විපතින් ඔහු ගලවා ගතිමු. එලෙසය, විශ්වාසිකයින් අප මුදවන්නේ.
  • 21:89 - තවද සකරියාද (සිහිපත් කරනු) මාගේ රබ්(පරමාධිපතියාණෙනි) මා (පරපුරක් නැතිව) තනි නොකරනු මැනව. නියතවශයෙන්ම ඔබ උරුමක්කරුවන්ගෙන් ඉතා හොඳ යැයි ඔහු ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ට ආයාචනා කළ විට.
  • 21:90 - එවිට අපි ඔහු(ගේ දුආව)ට පිළිතුරු දුනිමු. තවද ඔහුට යහ්යා පිරිනැමුවෙමු. ඔහුගේ බිරිඳද ඔහු වෙනුවෙන් (සරු) යෝග්‍ය බවට පත් කළෙමු. නියතවශයෙන් ඔවූහූ යහකම්හීදී (උපරිම මට්ටමින්) උනන්දු වූහ. තවද අපට ආදරයෙන් සහ බියෙන් ප්‍රාර්ථනා කළහ. ඔවූහූ අපට බියසුළුද වූහ.
  • 21:91 - තවද තමාගේ කන්‍යාභාවය ආරක්ෂා කළාවූ ඇය(ට)ද (අපි ආශිර්වාද කළෙමු) අපගේ ආත්මයෙන් ඇයට ආධමානය89 කොට ඇයද ඇයගේ පුත්‍රයාද ලෝවැස්සන්ට ද්‍රෘෂ්ඨාන්තයක් කළෙමු.
  • 21:92 - නියතවශයෙන් නුඹලාගේ මෙම උම්මත්(ජනසමාජය) එකම ජන සමාජයකි. තවද මා නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ය. එනිසා මා පමණක් නමදිනු.
  • 21:93 - නමුත් ඔවූහූ (තමන්ගේ අභිමතය පරිදි) තම ඇදහීම තමන් අතර (ආගම් කිහිපකට කපා) කැබැලි කරති. සියලු දෙනාම අප වෙත ආපසු පැමිණෙන්නෝය.
  • 21:94 - කවුරුන් හෝ ඔහු විශ්වාසිකයකුව යහපත් ක්‍රියා කරන්නේ නම් ඔහුගේ උත්සාහය ප්‍රතික්ෂේප නොකෙරෙයි. නියතවශයෙන් අපි ඔහු වෙනුවෙන් (ඒවා) වාර්තා කරන්නෙමු.
  • 21:95 - (වරක්) අප එය විනාශ කළ ජනාවාසයක අය යළි පැමිණීම සිදු නොවන්නෙකි.
  • 21:96 - ය:ජූජ් සහ ම:ජූජ් මුදා හරිනු ලැබ ඔවුන් සෑම කන්දකින්(උස් තැනකින්)ම පිටවන තුරු
  • 21:97 - තවද සැබෑ පොරොන්දුව ඉටු කිරීමේ කාලය එළැඹෙන තරු. ප්‍රතික්ෂේප කළ අයගේ ඇස් එවිට උඩ හිඳින්නේය. අහෝ! අපට වූ විපතක මහත. අපි මේ ගැන තැකීමකින් තොරව සිටියෙමු. නැත. අපි වැරදි කරන්නෝ වූ වෙමු. (යි ඔවූහූ වැළපෙති).
  • 21:98 - නියතවශයෙන්ම නුඹලාත්, අල්ලාහ් හැර නුඹලා අදහන දෑත් නිරයේ ඉන්ධනයි. නුඹලා එහි ඇතුළු වන්නෙහුය.
  • 21:99 - ඔවුන් දෙවිවරුන් වූවා නම් ඔවූහූ එහි නොපැමිණෙන්නෙහිය. තවද ඔවුන් සෑම කෙනෙක්ම සදහටම එහි වෙසෙති.
  • 21:100 - එහිදී ඔවූහූ කෙඳිරි ගාන්නහුය. නමුත් (විලාපවල දෝංකාරය නිසා) ඔවූහූ (වෙනත්)කිසිවක් නොඅසන්නෝය.
  • 21:101 - පෙරටුව අපෙන් යහදැය ලත් අය නම්, ඔවූහූ එයින් ඈත් කරනු ලබන්නෝය.
  • 21:102 - ඔවුනට එහිදී සියුම් හඬක් පවා නොඇසෙයි. තවද තමන් ආශා කරන දැ(මධ්‍යයෙ)හි ඔවූහු සදා වසන්නෝය.
  • 21:103 - (කියාමත් දිනයේ)ඉමහත් භීතිය ඔවුන් දුකට පත් නොකරන්නේය. නුඹලාට ප්‍රතිඥත නුඹලාගේ දිනය මෙයයි කියමින් මලක්වරු ඔවුන් පිළිගනිති.
  • 21:104 - පොත්වල කොළ අකුළු වන්නාසේ අප අහස් අකුළුවන දිනයේ- අපි පළමුවෙන් නිර්මාණය කළාක් මෙන් එය පුනර් නිර්මාණය කරන්නෙමු. (මෙය) අපගේ පොරොන්දුවකි. නියතවශයෙන් අපි එය ඉටු කරන්නෙමු.
  • 21:105 - අපේ දැහැමි ගැත්තන් නියත වශයෙන් පොළොව උරුමකර ගනිතියි සබූර්(දහමෙ)හි අනුශාසනාවෙන් පසු නියතවශයෙන් අපි ලීවෙමු.
  • 21:106 - (අල්ලාහ්) අදහන ජනයාට නියතවශයෙන් මෙ(අල්-කුර්ආනයෙ)හි ප්‍රකාශයක් තිබේ.
  • 21:107 - (නබි මුහම්මද්!) ලෝවැසියනට දයාලුවක්සේ මිස අපි නුඹ පහළ නොකළෙමු.
  • 21:108 - මට වහී පහළ කරනු ලබන්නේ නියතවශයෙන් නුඹලාගේ දෙවියාවූ එකම දෙවියාය. එනිසා නුඹලා (ඔහුට) අවනත වන්නේ දැ(යි නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 21:109 - (මෙසේ කියද්දීත්) ඔවුන් පිටුපා යන්නේ නම්, මා නුඹලාට විවෘතව අනතුරු අඟවා ඇත. නුඹලාට තර්ජනය කරනු ලැබූ දෑ ළඟදැයි නැතහොත් දුර දැයි මම නොදනිමි(යි නබි මුහම්මද්) කියනු.
  • 21:110 - (නුඹලා) හඬ නගා කියන දෑ නියතවශයෙන් ඔහු දනී. තවද නුඹලා රහසින් කියන දෑද ඔහු දනී.
  • 21:111 - එය (ප්‍රමාදය) නුඹලාට පරීක්ෂාවක් හා ටික කලෙකට සැප විඳීම(ට අවකාශය)ක් දැයි මම නොදනිමි.
  • 21:112 - මාගේ පරමාධිපතියාණෙනි, සත්‍යය තුළින් විනිශ්චය කරනු මැනව. (ජනයිනි) නුඹලා ගොතා කියන දෑට එරෙහිව අපට පිහිටවන්නා, අර්-රහ්මාන්(අපරිමිත දයාන්විත)වූ අපගේ රබ්(පරමාධිපති) යැයි ඔහු(නබි වරයා)කීය.


022 Al-Hajj
  • 22:1 - ජනයිනි නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට බියබැතිමත් වනු. නියතවශයෙන් අස්සාඅත්(අවසාන දිනයේ) කම්පාව ඉමහත් (බිහිසුණු) දෙයකි.
  • 22:2 - නුඹලා එය දකින දිනයේ (බිළිඳුන්ට) කිරි පොවන සෑම ස්ත්‍රියක්ම ඇය කිරි පොවන්නා අමතක කරන්නීය. තවද සෑම ගැබිණියක්ම ඇගේ ගැබ බර (ඇය නොදැනුවත්ම) ප්‍රසූත කරන්නීය. තවද නුඹ ජනයා මත්වූවන්සේ දකින්නෙහි්ය. ඔවූහු මත්වූවෝ නොවෙති, නමුත් (ඔවුන් මත්වූවන් සේ හැඟී යන තරමට) අල්ලාහ්ගේ දඬුවම ඉතා දරුණුය.
  • 22:3 - කිසිම දැනුමකින් තොරව අල්ලාහ් ගැන විවාද කරන තවද සෑම කැරැලිකාර ෂෙයිතානුවකුම අනුගමනය කරන ඇතැම් අය මිනිසුන් අතර සිටිති.
  • 22:4 - නියතවශයෙන් ඔහු(ෂෙයිතාන්) මිතුරු කරගන්නා කවරකුවේද සැබැවින්ම ඔහු හෙතෙම නොමඟ යවන අතර හෙතෙම නිරයේ වේදනාවට මඟ පෙන්වන්නේ යැයි ඔහු(ෂෙයිතාන්) ගැන තීරණය කරන ලදී.
  • 22:5 - ජනයිනි (මරණින් මතු ජීවිතයේ) මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීම ගැන නුඹලා සැකයෙහි නම් නියතවශයෙන් අපි (මුලින්) පසින්ද පසුව ශුක්‍රාණු බිඳකින්ද ඉන්පසුව ලේ කැටියකින්ද පසුව හැඩ ඇති හෝ හැඩ නැති මස් පිඩුවකින්ද නුඹලා මැව්වෙමු. අපි (මෙසේ යථාර්ථය) නුඹලාට පැහැදිලි කරන්නෙමු. (ශ+ක්‍රාණු බිඳුව) අපට අභිමත කාලයක් තුළ ගර්භාෂවල රඳවා තබන්නෙමු. පසුව බිළිඳකු ලෙස අපි නුඹලා බිහි කරන්නෙමු. අනතුරුව නුඹලා නුඹලාගේ තරුණ වියට පත්වනු සදහා (අපි නුඹලා පෝෂණය කරන්නෙමු.) තවද නුඹලා අතුරින් (වඩා කල් ඇතිව) මරණයට පත්වනු ලබන අය සිටිති. තවද ඔහු දැනගත හැකි සියල්ල දැනගත් පසු කිසිවක් නොදන්නාසේ වයසින් ඉතා මහලු වියට පමුණුවන ලබන අයද නුඹලා අතර සිටිති. පොළොව වියළි (සහ නිසරු) ලෙස නුඹ දකින්නෙහිය. නමුත් ඒ මතට අප (වැසි) දිය ලබාදුන් විගසම එය(පණ ලබා) විකසිත වෙයි. තවද සෑම වර්ගයකම (අතු ඉති විහිදී සැපට වැඩෙන) ගස්වැල් (ජොඩු) බිහි කරයි.
  • 22:6 - එය එසේමය. පරම සත්‍යය වනුයේ නියතවශයෙන් අල්ලාහ්ය. තවද ඔහුය නියතවශයෙන් මළවුන් පණ ගන්වන්නේ, තවද සියලු දෑ කෙරෙහි ඔහු අති බලසම්පන්නය.
  • 22:7 - අස්සාඅත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීමේ දිනය) නිසැකයෙන්ම එළැඹෙයි. ඒ ගැන සැකයක් නැත. තවද මිනීවලවල වැතිර සිටින අය නියතවශයෙන් අල්ලාහ් නැගිටුවන්නේය. (ඒ බවට මෙය සාක්ෂියකි.)
  • 22:8 - කිසිම දැනුමකින් තොරවද යහමඟ (පෙන්වීමක්) නොමැතිවද දීප්තිමත් දේව ග්‍රන්ථයක් නෙැමැතිවද අල්ලාහ් ගැන විවාද කරන පිරිසක් ජනයා අතර වෙති.
  • 22:9 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (ජනයා) නොමඟ යවන්නට. ඔහු (උදාරම් ලෙස) තමාගේ ඇලයෙන් නැමෙන්නේය. ඔහුට මෙලොවදී නින්දාව අත්වෙයි. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන දිනයේ දැවෙන(ගින්නේ) වේදනාවේ රස විඳින්නට අපි ඔහුට සලස්වන්නෙමු.
  • 22:10 - මේ නුඹේ අත්වලින් නුඹම ඉදිරිපත් කළ දෑ නිසාය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් (තම) ගැත්තන්ට අසාධාරණ නොකරන්නකු(යි ඔහුට කියනු ලැබේ)
  • 22:11 - (විශ්වාසයේ) මායිමෙහි සිට අල්ලාහ්ට අවනත වන වර්ගයේ අයෙක්ද මිනිසුන් අතර සිටියි. ඔහුට කිසියම් හොඳක් සිදුවී නම් ඒ (විශ්වාසය)ගැන සෑහීමට පත්වෙයි. පිරික්සුමක් ඔහුට සිදුවුවහොත් ඔහු ඔහුගේ මුහුණ මත හැරෙයි. ඔහු මෙලොවදීත් පරලොවදීත් පරාජය වෙයි. මෙයයි පැහැදිලි පරාජය.
  • 22:12 - ඔහු, තමාට කිසිම හානියක් නොකරන්නාවූද කිසිම ලාභයක් නොකරන්නාවූද අල්ලාහ් හැර (වෙනත්) දෑට ආයාචනා කරයි. (යහමඟින්) ඈත්වූ මංමුළාව එයයි.
  • 22:13 - ඔහුගේ ලාභයට වඩා ඔහුගේ හානිය ඉතා කිට්ටු කෙනකුටය හෙතෙම ආයාචනා කරනුයේ. (හෙතෙම තෝරාගත්තේ) අහිතකර ආරක්ෂකයකුය. එසේම අහිතකර සාහකයකුය.
  • 22:14 - විශ්වාස කර දැහැමි ක්‍රියා සිදු කළ අය ඒවායේ යටින් දිය දහර ගලා යන ස්වර්ග උයන්වලට අල්ලාහ් නියතවශයෙන් ඇතුˆ කරයි. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ඔහුට අභිමත දෑ කරන්නේය.
  • 22:15 - තමන්ට මෙලොවදීද පරලොවදීද අල්ලාහ් පිහිට නොවන්නේයැයි යමෙක් සිතන්නේ නම් ඔහු අහසට වැළකින් නැගී යත්වා. පසුව එය සිදුරු කරත්වා. එවිට ඔහුගේ උපාය ඔහු කෝප කරවන දැය ඉවත් කරන්නේ දැයි බලත්වා.
  • 22:16 - මෙලෙස අපි එය(අල්-කුර්ආනය) පැහැදිළි ආයාත් ලෙස පහළ කළෙමු. තවද අල්ලාහ් නියතවශයෙන් තමාට අභිමත කෙනකුට යහමඟ පෙන්වයි.
  • 22:17 - විශ්වාස කළ අයද යුදෙව්වන්ද සාබිවරුන්ද නසාරා(ක්‍රිස්තියානි)වරුන්ද මජූස්වරුන්ද(ගිනිපුදන අය) අදේශ තබන්නන්ද කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවන)දිනයේ නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සියලු දේ කෙරෙහි සාක්ෂි දරන්නේය.
  • 22:18 - අහස්හී සිටින අයද මහපොළොවෙහි සිටින අයද හිරුද සඳුද තාරකාද කඳුද ගස් කොළන්ද සතුන්ද මිනිසුන්ගෙන් විශාල සංඛ්‍යාවක්ද මහත් පීඩාව විඳීමට සුදුස්සන් වී සිටින විශාල පිරිසක්ද අල්ලාහ් හමුවේ සුජූද් කරන බව නුඹට නොපෙනේද? තවද අල්ලාහ් යමකුට නිග්‍රහ කරයිද ඔහුට ගෞරව කරන්නකු නැත. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් තමාට අභිමත දෑ කරයි.
  • 22:19 - මේ අය තම රබ්(පරමාධිපති)ගැන ආරවුල් ඇති කරගත් දෙපක්ෂකි. (ඔවුන් අතුරින්) අවිශ්වාස කළ අය සම්බන්ධයෙන් ඔවුන් වෙනුවෙන් (කලින්ම) ගිනි ඇඟලුම් කපා සකස්කර ඇත. ඔවුන්ගේ හිස මත නටන උණු දිය වත් කරනු ලැඛෙයි
  • 22:20 - එමගින් ඔවුන්ගේ උදරයේ ඇති දෑද සම්ද උණු කරනු ලැබේ.
  • 22:21 - තවද ඔවුනට (වැරෙන් පහරදීම සදහා) යකඩ අත් මුගුරු තිබේ.
  • [[22:* [[22:ඔවුන් දුකින් එයින් පිටවීමට සිතන සෑම විටෙකම, ඔවූහූ එහි නැවත ඇතුළු කරනු ලබන්නෝය. තවද දැවන ගින්නේ වේදනාව විඳිනු(යිද කියනු ලබන්නෝය)
  • 22:23 - විශ්වාස කර දැහැමි කටයුතු කළර්‍ණ අය එහි යටින් දිය දහර ගලා බස්නා ස්වර්ග උයන්වලට අල්ලාහ් නියතවශයෙන් ඇතුළු කරයි. එහිදී ඔවුනට රන් වළලු සහ මුතු පළදවනු ලැබේ. තවද එහිදී ඔවුන්ගේ වස්ත්‍ර සේදයෙන්ය.
  • 22:24 - පිවිතුරු වදන පිළිගැනීමට ඔවූහු මඟ පෙන්වනු ලැබූහ. තවද සියලු පැසසුම් හිමි අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයටද ඔවූහු මඟ පෙන්වනු ලැබූහ.
  • 22:25 - ප්‍රතික්ෂේප කොට අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන්ද එහි වැසියාටද ආගන්තුකයාටද සියලු මනුෂ්‍යයින්ට සමාන අන්දමින් අප වෙන්කළ මස්ජිදුල් හරාම් පූජනීය ස්ථානයෙන්ද (මිනිසුන්) වළක්වන්නාවූ අය (නියතවශයෙන් අල්ලාහ්ගේ දඬුවමට භාජනය වනු ඇත.) තවද එහි (මස්ජිදුල් හරාම්හී) පව්කාර අන්දමින් හැසිරී කෙළසීමට කවරකු හෝ සිතන්නේද ඔහුට අපි වේදනීය දඬුවමක් විදීමට සලස්වන්නෙමු.
  • 22:26 - මට කිසිම දෙයක් ආදේශ නොකරනු. තවද ප්‍රදක්ෂිණා කරන්න වුනටද (නැමදීමේදී) නැගිට සිටින්නවුනටද රුකුඋ කරන්නවුන්ටද සුජූද් කරන්නවුන්ටද මාගේ ගෘහය පවිත්‍ර කරනුයි(කියමින්) අප ඉබ්‍රාහිම්ට මෙම ගෘහය(ක:බාහ්ව) පිහිටි ස්ථානය පවරා දුන් අවස්ථාව සිහියට නගනු.
  • 22:27 - තවද හජ්(ඉටු කිරීම)ට ජනයින්ට අඬ ගසනු. ඔවූහූ පා ගමනින්ද සියලු දුර බැහැර ස්ථානවල සිට එන(ගමන් මහන්සිය නිසා) වැහැරුනු ඔටුවන් පිටින්ද නුඹ වෙත පැමිණෙති.
  • 22:28 - ඔවුන් වෙනුවෙන් (එහි සලසා ඇති) යහපත් දේ දැක ගනු පිණිසද ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුනට සපයාදී ඇති ගව මහීෂාදීන් නියමිත දිනවල (කැපකිරීමේදී) අල්ලාහ්ගේ නම උසුරීමටද. පසුව එයින් අනුභව කරනු. තවද එයින් කොටසක් (එය) අවශ්‍යව සිටින දුගීන්ටද දෙනු.
  • 22:29 - අනතුරුව ඔවුන්ගේ කැත කුණු පහ කරත්වා. ඔවුන්ගේ භාර ඔප්පු කරත්වා. පසුව පැරණි දේව ගෘහය තවාෆ්(ප්‍රදක්ෂිණා) කරත්වා.
  • 22:30 - එයයි (ක:බාහ්ව නිර්මාණය කිරීමේ අරමුණ) යමකු අල්ලාහ්ගේ පිළිවෙත් ගරු කරන්නේද එය ඔහුගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයෙහි ඔහුට ඉතා යහපත්ය. තවද නුඹලාට හදාරවන ලද දෑ හැර සෙසු ගවමහේෂාදීන් නුඹලාට හලාල්(අනුමත) කරන ලදී. එහෙයින් පිළිරූ පිළිකුලින් වළකිනු. තවද මුසාවාද කතාවලින් වළකිනු.
  • 22:31 - අන් සියලු දේ අත්හැර ඔහුට ආදේශ නොතබමින් (ඔහුට බියබැතිමත් වහලුන් වනු) අල්ලාහ්ට ආදේශ කරන්නා අහසින් වැටුණාක් මෙන්ය. එවිට පක්ෂීහු ඔහු ඩැහැගෙන යති. නැතහොත් සුළඟ දුර තැනකට ඔහු උසුලාගෙන යෑමෙන් (ඔහු කැබිලි බවට පත්වන්නේය.)
  • 22:32 - (සත්‍යය) මෙයයි. (එහෙයින් එය හොඳින් අවබෝධ කරගනු) කවරකු අල්ලාහ්ගේ පිළිවෙත් ගරු කරන්නේද නියතවශයෙන්ම එය සිත තුළ පවතින බියබැතිමත්කමින්ය.
  • 22:33 - (හජ් අවස්ථාවේ කැප කිරීම සඳහා වෙන් කරන ලද) ඒවායින් (ගවමහීෂාදීන්ගෙන්)ඳ නියමිත කාලයකට නුඹලාට ප්‍රයෝජන (ගැනීමට අවසර) ඇත. පසුව එය (කැප කිරීම)ට නියමිත ස්ථානය පැරණි ගෘහය(ක:බාව) අසලයි.
  • 22:34 - ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුනට (භෝජනය සදහා) පිරිනමා ඇති ගව මහීෂාදීන් මත අල්ලාහ්ගේ නාමය ඔවුන් උසුරුවීම සදහා සෑම ජන සමාජයකටම ඝාතන විධි අපි නියම කළෙමු. (නමුත් මේ සියලු විධිවලට එකම අරමුණ අල්ලාහ් වෙනුවෙන් කැප කිරීමයි) මේ අනුව නුඹලාගේ දෙවියා එකම දෙවියාය. එනිසා ඔහුට පමණක් අවනත වනු. (නබි මුහම්මද්!) බැගෑබවින් අවනතවූවන්ට ශුභාරංචිය දෙනු
  • 22:35 - ඔවුන් කවරකු නම් අල්ලාහ් ගැන සිහිපත් කරනු ලබන විට ඔවුන්ගේ සිත් බියෙන් ඇළලී යයි. තවද ඔවුනට සිදුවූ දෑහී ඉවසිලිවන්තවන්නාවූද සලාත් ඉටු කරන්නාවූද ඔවුනට අප පිරිනැමූ දැයින් වියහියදම් කරන්නෝද වෙති.
  • 22:36 - (කැප කිරීම සදහාවූ) ඔටුවන් අපි නුඹලාට අල්ලාහ්ගේ සංකේත අතරට (ඇතුළත්) කළෙමු. නුඹලාට එයින් (විශාල) යහපත් ඇත. එනිසා කැප කිරීමට ඔවුන් පෙළට සිටුවා සිටීයදී ඔවුන් මත අල්ලාහ්ගේ නාමය උසුරු වනු. පසුව ඔවුන් ඔවුන්ගේ ඇල පැත්තට වැටුණු පසු නුඹලා එයින් අනුභව කරනු. තවද එයින් (කොටසක්) පුලන්නාටද සිඟන්නාටද අනුභව කිරීමට දෙනු. මෙලෙස අපි ඒවා නුඹලාට වසඟ කර දුනිමු. නුඹලා ගුණ ගරුක වනු පිණිස.
  • 22:37 - ඔවුන්ගේ මාංශය හෝ ඔවුන්ගේ රුධිරය අල්ලාහ් කරා නොපැමිණෙයි. නමුත් නුඹලාගේ බිය බැතිමත්කම ඔහු කරා පැමිණෙයි ඔහු(අල්ලාහ්) නුඹලාට යහමඟ පෙන්වූ හෙයින් නුඹලා අල්ලාහ් කීර්තිමත් කිරීම පිණිස මෙසේ ඔහු ඒවා(සතුන්) නුඹලාට වසඟ කර ඇත. තවද (නබි මුහම්මද්!) යහකම් කරන්නවුනට ශුභාරංචිය දෙනු.
  • 22:38 - විශ්වාස කළ අය අල්ලාහ් නියතවශයෙන් ආරක්ෂා කරන්නේය. සියලුම ද්‍රෝහී අකෘතඥ අය නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ප්‍රිය නොකරන්නේය.
  • 22:39 - යම් අයකුට එරෙහිව සටන් කරනු ලැබේද ඔවුනට (සටන් කිරීමට) අනුමැතිය දෙනු ලැබ ඇත. ඒ ඔවුනට අසාධාරණකම් කරනු ලැබූ නිසාය. ඔවුනට උදව් කිරීමට අල්ලාහ් නියතවශයෙන් බලසම්පන්නය.
  • 22:40 - ඔවූහූ කවරකු නම් අපගේ රබ්(පරමාධිපති) අල්ලාහ් යැයි ඔවුන් කී නිසා අසාධාරණ ලෙස තම නිවෙස්වලින් පන්නා දමන ලද අය වෙති. ජනයාගෙන් ඔවුන්ගේ එක් කොටසක් මඟින් අනෙක් කොටස අල්ලාහ් නොවැළැක්වූයේ නම් ආරාමයන් (ක්‍රිස්තියානි) දේවස්ථාන යුදෙව් දේවස්ථාන සහ එහි අල්ලාහ්ගේ නාමය බොහෝ සෙයින් සිහිපත් කරනු ලබන මස්ජීද්(ආදී දේවස්ථාන) සුන් විසුණු කරනු ලැබ තිබුණි. ඔහු(අල්ලාහ්)ට උදව් කරන අයට අල්ලාහ් නියතවශයෙන් උදව් කරයි. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ශක්ති සම්පන්නය. සර්ව බලධාරීය.
  • 22:41 - ඔවූහූ කවරකු නම් මිහිපිට අප ඔවුනට බලය දෙතොත් සලාතයෙහි නිරත වන්නෝද සකාත් ගෙවන්නෝද යහ දෙය අණවන්නෝද අයහ දෙයින් වළක්වන්නෝද වෙති. සෑම දෑහිම අවසාන(තීරණ)ය අල්ලාහ් වෙතය.
  • 22:42 - (නබි මුහම්මද්!) ඔවුන් නුඹ(ගේ දූතමෙහෙවරය) බොරු යැයි සලකන්නේ නම්, ඔවුනට පෙර නූහ්ගේද ආද්ගේද සමූද්ගේද ජනයා, (ඔවූහු) නියතවශයෙන් බොරු යැයි සැලකූහ.
  • 22:43 - ඉබ්‍රාහීම්ගේ ජනයාද ලූත්ගේ ජනයාද
  • 22:44 - මද්යන් වාසීහූද(ඔවුන් බොරුයැයයි සැලකූහ) තවද මූසාද බොරු යැයි සැලකනු ලැබීය. එවිට මම (මෙවැනි) ප්‍රතික්ෂේපකයින්ට කාල අවකාශ දුන්නෙමි. පසුව ඔවුන් හසුකර ගත්තෙමි. මාගේ දඬුවම කෙතරම් (බිහිසුණු) වීදැ?(යි නුඹලා දැනගත යුතුය.)
  • 22:45 - දුෂ්ටවූ (දෑහි නිරතව සිටි) ජනාවාස කොපමණක් අපි විනාශ කළෙමුද? ඒවා ඒවායේ වහල් මත ඇද හැලිණ. තවද කොපමණක් පාලු ළිංද මහා මාලිගාද (නටඹුන් බවට පත් කරන ලදී)
  • 22:46 - ඔවූහූ මහපොළොවෙහි සංචාරය කර නැතිද? එසේ වුවහොත් ඔවුනට එයින් හඟින සිත්වන්නට හෝ එයින් ඇසෙන කන්වන්නට පිළිවන. නියතවශයෙන් ඇස් අඳ වන්නේ නැත. නමුත් ළය තුළ ඇති හදවත්ය අඳ වන්නේ.
  • 22:47 - ඔවූහු දඬුවම ඉක්මන් කරන ලෙස නුඹගෙන් ඉල්ලා සිටිති.අල්ලාහ් කිසි විටෙක තමන්ගේ ප්‍රතිඥාව (ඉටු කිරීමට) පසුබට නොවන්නේමය. නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති)ගේ සන්නිධානයේ දවසක්, නුඹලා ගණන් කරන අවුරුදු දහසක් බඳුය.
  • 22:48 - දුෂ්ටවූ(දෑහී නිරතව සිටි) ජනාවාස කොපමණකට මම කාල අවකාශය දුන්නෙම්ද? පසුව මම ඒවා හසු කරගත්තෙමි. මා වෙතය අවාසානයේ යන තැන.
  • 22:49 - ජනයිනි, (එම නපුරු දිනය පැමිණීමට පෙර ඒ ගැන) නියතවශයෙන් මා නුඹලාට පැහැදිලි අනතුරු අඟවන්නකු94 පමණකි(යි නබි මුහම්මද්!) කියනු.
  • 22:50 - විශ්වාස කොට යහකම් කළ අය-ඔවුනටය සමාව හා උදාර ආහාර පාන.
  • 22:51 - තවද අපගේ ආයාත් නිශ්ඵල කිරීමට තැත් කරන අය, ඔවූහුය නිරයේ සහකාරයෝ.
  • 22:52 - (නබි මුහම්මද්!) මීට පෙර රසූල්වරයකු හෝ නබිවරයකු හෝ අප එවූ සෑම විටෙකම, ඔහු අභිලාෂයක් දැක්වූ විට ඔහුගේ අභිලාෂයෙහි ෂෙයිතාන් (නිෂ්පලදෑ) හෙළුවේ මිස නැත. එවිට ෂෙයිතාන් හෙළුෑ දෑ අල්ලාහ් අවලංගු කරන්නේය. පසුව අල්ලාහ් ඔහුගේ ආයාත් තහවුරු කරන්නේය. අල්ලාහ් සර්වඥය. සර්ව ප්‍රාඥය.
  • 22:53 - ඔවුන්ගේ සිත්හී ලෙඩක්වූ අයටද ඔවුන්ගේ සිත් දැඩිවූ අයටද ෂෙයිතාන් හෙළු දෑ පිරික්සුමක් කරනු පිණිසද. අපරාධකරුවෝ නියතවශයෙන් (සත්‍යයෙන්) ඈත්වූ විතර්කයෙහිය.
  • 22:54 - දැනුම දෙන ලද අය, එය නියතවශයෙන් ඔවුන්ගේ හිමිගෙන්වූ සත්‍යයැයි වටහාගෙන ඔවුන් එය විශ්වාස කොට ඔවුන්ගේ සිත් එයට නතුවනු පිණිසද. විශ්වාස කළ අය නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සෘජු මාර්ගයට යොමුකරන්නේමය.
  • 22:55 - අස්සාඅත්(මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවීමේ මොහොත) ක‍ෂණිකව ඔවුන් වෙත පැමිණෙන තෙක්, නැතහොත් නිසරු දවසක දඬුවම ඔවුන් කරා පැමිණෙන තෙක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෝ දිගටම ඒ ගැන සැකයෙහිම වන්නෝය.
  • 22:56 - බලය එදින අල්ලාහ්ටය. ඔහු ඔවුන් අතර විනිශ්චය කරන්නේය. විශ්වාස කර දැහැමි කටයුතු කළ අය භාග්‍යයෙන් පිරි ජන්නාත්(ස්වර්ග උයන්) හීය.
  • 22:57 - ප්‍රතික්ෂේප කොට අපගේ ආයාත් බොරු යැයි සැලකූ අයට නින්දිත දඬුවමකි.
  • 22:58 - අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි සංක්‍රමණය කොට පසුව ඝාතනය කරනු ලැබූ හෝ මියගිය අය-ඔවුනට අල්ලාහ් නියතවශයෙන් සුන්දර පාරිභෝජන සලසන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් පාරිභෝජන සලසන්නන්ගෙන් ඉතා හොඳය.
  • 22:59 - ඔවුන් ඒ ගැන තෘප්තිමත්වන ප්‍රවේශයකට ඔහු(අල්ලාහ්) ඔවුන් ඇතුළු කරන්නේමය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්වඥය. සානුකම්පිතය.
  • 22:60 - මෙලෙසය. යමකු තමන්ට විඳුවන ලද දෑ හා සමාන දැයකිනින් විඳවව්වේද(පළිගත්තේද) ඉන් පසුව ඔහුට(පළමුතැනැත්තාට) අධික ලෙසින් පීඩා කරනු ලැබුවේද-නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ඔහුට උදව් කරන්නේමය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ඉවසන සුළුය. පරම ක්ෂමාශීලීය.
  • 22:61 - මෙලෙසය.නියතවශයෙන් අල්ලාහ් රාත්‍රිය දිවා කාලයට ඇතුළු කරන්නේය. දිවා කාලය රාත්‍රියට ඇතුළු කරන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාව්‍යය-සර්ව දෘෂ්ටිකය.
  • 22:62 - මෙලෙසය, නියතවශයෙන් සත්‍යවන්නේ අල්ලාහ්ය. ඔහු හැර ඔවුන් අයැදින දෑ අසත්‍යවන්නේය. තවද අල්ලාහ් උත්තරීතරය. පරමොත්කෘෂ්ටය.
  • 22:63 - නුඹ නොදුටුවෙහිද? අල්ලාහ් අහසින් ජලය පහළ කරන්නේය. එවිට භූමිය හරිතවන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් අති සූක්ෂමය, සුවිඥාණීය.
  • 22:64 - අහස්වල දෑද මහපොළොවෙහි දෑද ඔහුටමය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ්මය සර්ව පෝෂිත. සර්ව ප්‍රශංසාර්භ.
  • 22:65 - මිහිපිට ඇති දෑ නියතවශයෙන් අල්ලාහ් නුඹලාට වසඟ කරදී ඇති බවද, ඔහුගේ අණට යටත්ව මුහුදේ නැව යාත්‍රා කරන බවද නුඹ නුදුටුවෙහිද? ඔහුගේ අවසරයෙන් මිස එය මහපොළොව මත නොවැටෙන සේ ඔහු අහස රදවා ගන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් මිනිසුන්ට සානුකම්පිතය. අසමසම කරුණාන්විතය.
  • 22:66 - නුඹලාට ජීවය ලබා දුන්නේත්, පසුව නුඹලා මරණයට පත් කරන්නේත් ඉන්පසුව නුඹලාට (නැවත) ජීවය ලබා දෙන්නේත් ඔහු(අල්ලාහ්)මය. (එසේ තිබියදීත්) නියතවශයෙන් මිනිසා (සත්‍යය) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙක්මය.
  • 22:67 - සෑම ජන සමාජයකටම ඔවුන් ඒවා පිළිපදින ඇදහිලි ක්‍රමයක් අපි නියම කළෙමු. එනිසා (නබි මුහම්මද්) ඔවූහූ නුඹ සමග මේ සම්බන්ධයෙන් ආරවුලක් ඇතිකර නොගනිත්වා නුඹගේ රබ්(පරමාධිපති) වෙත කැදවනු. නියතවශයෙන් නුඹ සෘජු මාර්ගයෙහිමය.
  • 22:68 - ඔවුන් නුඹ හා ආරවුල් කරන්නේ නම් නුඹලා කරන දෑ ගැන අල්ලාහ් ඉතා මැනවින් දනීයි කියනු.
  • 22:69 - නුඹලා එහි විවාද කරමින් හුන් දෑ ගැන කියාමත්(මළවුන් කෙරෙන් යළි නැගිටුවන) දිනයේ අල්ලාහ් නුඹලා අතර විනිශ්චය කරන්නේය.
  • 22:70 - අහස්හී සහ මහපොළොවෙහි (සෑම) දෑ ගැන අල්ලාහ් දන්නේයැයි නුඹ නොදන්නෙහිද? නියතවශයෙන් ඒ සියල්ල ග්‍රන්ථයෙහි(සටහන්)ය. නියතවශයෙන් එය අල්ලාහ්ට පහසුය.
  • 22:71 - අල්ලාහ් හැර, ඒ ගැන ඔහු(අල්ලාහ්) කිසිම බලයක් පහළ නොකළ දෑද ඔවුනට ඒ ගැන දැනුමක් නැති දෑද ඔවූහු අදහති. අපරාධකාරයින්ට උදව් කරන්නකු නැත.
  • 22:72 - අපගේ ආයාත් පැහැදිලිව ඔවුනට පාරායනා කරනු ලබන විට ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ මුහුණුවල පිළිකුල් ගතිය නුඹ දැනගන්නෙහිය. අපගේ ආයාත් ඔවුනට පාරායනා කරන අයට පහරදීමට ඔවූහූ එළැඹෙති. මීට වඩා නරක දෙයක් ගැන මා නුඹලාට දැනුම් දෙන්න දැයි (නබි මුහම්මද්) කියනු. (එය) නිරයයි. ප්‍රතික්ෂේප කරන අයට අල්ලාහ් එය පොරොන්දු වී ඇත. (එය) කෙතරම් නරක නිවහනක්
  • 22:73 - ජනයිනි, උපමාවක් පෙන්වනු ලැබේ. එයට සවන් දෙනු. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් හැර, නුඹලා අයැදින අයට මැස්සකුවත් නිර්මාණය කරන්නට නොහැක්කේමය, ඔවුන් සියලු දෙනා එයට එක්වුවද. තවද මැස්සා ඔවුන්ගෙන් යමක් පැහැර ගත්තේද උගෙන් එය මුදවා ගන්නටද ඔවූහු නොහැක්කෝය. නමදින්නාද, නමදිනු ලබන්නාද දුර්වලය.
  • 22:74 - ඔහු(ගේ බලය පිළිබඳව) තක්සේරු කළ යුතු අයුරින් අල්ලාහ්ව ඔවූහු තක්සේරු නොකළහ. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් ශක්ති සම්පන්නය. සර්ව බලධාරිය.
  • 22:75 - අල්ලාහ් (සිය තීන්දු ප්‍රකාශ කිරීම සදහා) මලක්වරුන්ගෙන්ද මිනිසුන්ගෙන්ද දූතයින් තෝරා ගන්නේය. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් සර්ව ශ්‍රාව්‍යය. සර්ව ද්‍රෂ්ටිකය.
  • 22:76 - ඔවුන් ඉදිරිපස (විවෘතව) ඇති දේවල්ද ඔවුන් පසුපස (සැගවී) ඇති දේවල්ද ඔහු දනියි. සෑම කරුණක්ම පමුණවනු ලබන්නේ අල්ලාහ් වෙතය.
  • 22:77 - විශ්වාසිකයිනි, (අල්ලාහ් හමුවේ) රුකුඋ (දණ හිස් දෙකට අත්තබා නැමී වැඳීම) කරනු. සුජූද්(බිම වැතිර නළල බිම තබා නැමදීම) ද කරනු. තවද නුඹලාගේ රබ්(පරමාධිපති)ට අවනත වනු. දැහැමි කටයුතුවල යෙදෙනු. (එයින්) නුඹලාට සැබෑ ජයග්‍රහණය ලැබිය හැකිය.
  • 22:78 - ඔහු වෙනුවෙන් ජිහාද් කළයුතු අයුරින් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි ජිහාද් කරනු. ඔහු නුඹලා (ඔහුගේ සේවයට) තෝරා ගනු ඇත.තවද දීන්හී නුඹලාට කිසිම අපහසුතාවක් නොපැවරුවේය. (එය) නුඹලාගේ පියාණන්වූ ඉබ්‍රාහිම්ගේ මාර්ගයයි රසූල්වරයා නුඹලාට සාක්ෂිකරුවකු වනු පිණිසද, නුඹලා මිනිසුනට සාක්ෂිවනු පිණිසද නුඹලාට මුස්ලිම්වරු යැයි මීට පෙරදීද මෙහි(අල්-කුර්ආනයෙහි)දීද ඔහු(අල්ලාහ්) නම් කළේය. එසේ හෙයින් සලාත්හී නිරතවනු. සකාත් දෙනු අල්ලාහ් (තදින්) ග්‍රහණය කරගනු. ඔහුය නුඹලාගේ ආරක්ෂකයා. තවද (එම) ආරක්ෂකයා ඉතා හොඳය. ඉතා හොඳ උදව්කාරයාය.

]] - }




සබැඳි ලිපි මෙහි පහතින් කියවන්න


මෙම පිටුව අවසන් වරට යාවත්කාලීන කළේ:- 2024/01/23

Home       Blog       Updates       Glossary       Help

'යහමග' අඩවිය ඔබට වඩාත් සමීප කරවීම අරමුණු කරගෙන නව මුහුණුවරිකින් හා නිදහස් අඩවියක් ලෙස මෙලෙස ඉදිරිපත් කෙරේ. මෙම අඩවිය සම්බන්ධයෙන් වූ යෝජනා අදහස් විවේචන admin@yahamaga.lk ඊමේල් ලිපිනය වෙත යොමු කරන්න. එය මෙම අඩවියේ ඉදිරි සාර්ථකත්වයට හේතු වනු ඇත...


- යහමග QR Code

- යහමග Mobile App

- යහමග ඉදිරිපත් කිරීම